Per la registrazione del comando dell'acceleratore, controllare
la corsa a vuoto della manopola; essa deve essere di 2-4 mm
misurata sul bordo della manopola stessa (Fig. 2). Se tale
tolleranza risulta diversa, allentare il controdado C e agire sul
registro R (Fig. 2). Svitando, il gioco diminuisce; avvitando au-
menta. Ricordarsi di serrare bene il controdado. Nella
regolazione, controllare sempre che tra il controdado "C" e il
registro "R" la distanza "D" non sia mai superiore a 8 mm. Se la
registrazione richiede una maggiore distanza, rivolgersi imme-
diatamente presso un centro autorizzato Malaguti per l'opera-
zione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che sterzando completa-
mente, sia a destra che a sinistra, il cavo gas possa
ruotare regolarmente.
D
max. 8 mm
134
2 ÷ 4 mm
C
R
Zum Einstellen des Gasdrehgriffs muß dessen Leerweg kon-
trolliert werden; er muß 2-4 mm betragen, die am Griffende
gemessen werden (Abb. 2). Sollte ein anderer Toleranzwert
gemessen werden, wird die Gegenmutter C gelockert und die
Stellschraube R (Abb. 2) gedreht. Beim Aufschrauben wird das
Spiel vermindert, beim Festschrauben wird es erhöht. Nicht
vergessen, die Gegenmutter wieder gut anzuziehen. Bei der
Einstellung immer sicherstellen, daß der Abstand "D" zwischen
der Gegenmutter "C" und der Stellschraube "R" nie größer als 8
mm ist. Sollte die Einstellung einen größeren Abstand erfor-
dern, wenden Sie sich bitte umgehend an eine autorisierte
Malaguti-Servicestelle, um die Einstellung durchführen zu las-
sen.
ACHTUNG: Sicherstellen, daß sich das Gaskabel beim
vollen Einschlag des Lenkers nach rechts oder links
gleichmäßig drehen kann.
C
R
Fig. 2
5