Ocultar thumbs Ver también para RO400A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

ro400a
ro400B
ro400C
ro400Cv
ro400BC
ro400BCv
ro600C
ro600Cv
WP 05
8229016-80
manual
Water Purifier
reverse osmosis
user Manual
gebrauchsanWeisung
handleiding
Manuel d'utilisatiOn
Manual del usuariO
bruksanvisning
kullanici kilavuzu
TU
Manuale Per l'utente
installatiOn instructiOns
installatiOnsanleitung
installatiehandleiding
instructiOns d'installatiOn
instucciOnes Para la instalación
installatiOnsanvisning
MOntaj taliMatlari
istruziOni Per l'installaziOne
MO-M 0641
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bluewater RO400A

  • Página 1 Water Purifier reverse osmosis ro400a ro400B ro400C ro400Cv ro400BC ro400BCv ro600C ro600Cv user Manual installatiOn instructiOns gebrauchsanWeisung installatiOnsanleitung handleiding installatiehandleiding Manuel d’utilisatiOn instructiOns d’installatiOn Manual del usuariO instucciOnes Para la instalación bruksanvisning installatiOnsanvisning kullanici kilavuzu MOntaj taliMatlari Manuale Per l’utente istruziOni Per l’installaziOne...
  • Página 2: Product Description

    ProduCt desCriPtion Bracket for reject water hose Étrier pour tuyau d’évacuation des eaux usées Reject water hose Tuyau d’évacuation des eaux usées Hose clips () Attache pour tuyau () Hose for feed water Tuyau d’amenée de l’eau Filter spanner Clé pour installation des filtres Information decal Fiche d’information auto-adhésive Purified water hose...
  • Página 3 Spie d’indicazione Filter container I Recipiente filtro I Taban plakası Piastra di appoggio Filtre kabı II Recipiente filtro II Kumanda paneli Quadro di comando RO400A/RO400B/RO400BC/RO400BCV Extra accessories/Sonderzubehör/Extra accessoires/Accessoires en option/ Accesorios adicionales/Extra tillbehör/ İlave aksesuarlar/ Accessori extra 11 12 13...
  • Página 4 your neW Water Purifier THANK YOU for entrusting us to supply your new water purifier, which we hope will provide you with many years of trouble-free use. To avoid problems, it is important for you to read through the user instructions and carefully to follow the and the instructions.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Ro400a/Ro400B.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 6: Safety Information

    Do not drink/use the water if the results are unsatisfactory. Contact your dealer. ro400a/ro400B • When the water purifier is new, the purified water may not be used until flushing and calibration have been completed.
  • Página 7: Information

    information Waste manaGement ConsumaBles all models old and damaGed Water Purifiers Part Part No. • At the end of the water purifier’s useful life, disconnect the Particle filter I 919 4 00-8 plug from the electrical supply and cut the lead at the point Carbon filter II 919 4 00-8 where it enters the appliance.
  • Página 8: Production.of.purified.water

    ProduCtion of Purified Water automatiC flushinG • Every time after drawing water, or every 15 minutes in ro400a/ro400B each operating cycle (RO400C/RO400CV/RO400BC/ RO400BCV/RO600C/RO600CV) automatic flushing takes If the tap is left on for more than 10 minutes, the place. The length of the flushing process varies between water purifier will shut down automatically.
  • Página 9: Maintenance

    maintenanCe rePlaCinG the filters It is important to pay attention to filter replacement, as the filters’ primary job is to protect the membrane. Check that the contain- ers are not leaking after filter replacement, and perform follow-up checks. When the light for filter I or II is lit, it is time to change the filter in question. First eliminate other possible fault cases, for further information please refer to TROuBLESHOOTING TABLE RO600C/RO600CV: The filters are identical.
  • Página 10 maintenanCe CleaninG/desCalinG method B During the cleaning procedure, which takes approximately When the flow is reduced (due to clogging), the water purifier 0 minutes, you cannot use the water purifier. should be cleaned to extend its lifetime. When the flow cannot be restored despite cleaning and filter replacement, contact your Mix approximately .5 dl of descaling agent (equiva- dealer for possible membrane replacement.
  • Página 11 maintenanCe disinfeCtion storaGe If the feed water has a high content of microorganisms, the The water purifier should be put into storage if it is: water might develop an odour if the water purifier is not used • Going to be disconnected from water and electricity for an for an extended period of time (1 week).
  • Página 12: Cleaning.the.grid

    maintenanCe CleaninG the Grid The grid blocks larger particles and is situated by the feed connection. If the filter I light for blocked filter or low inlet pressure is lit, the grid may be blocked. Pull out the plug. Close the shut-off valve at the water connection. Disconnect the feed water hose from the water puri- fier.
  • Página 13: Service And Spare Parts

    trouBleshootinG taBle indiCation fault Case remedial aCtion Warning about used filter. • Change filter II in accordance with REPLAC- ING THE FILTERS Alarm for poorer water quality. • If the water purifier is new and not yet cali- brated, rectify according to the section CALI- BRATION •...
  • Página 14: Technical Facts

    teChniCal faCts data Electrical connection 0 V, 50-60 Hz, 10 A Height 466 mm earthed supply Depth 95 mm Working range Depth with hoses 460 mm Air temperature  - 5°C 470 mm RO400CV/RO400BCV/RO600C Relative humidity (RH) 5 – 95 % Width 5 mm Sound level when installed...
  • Página 15: Installation

    teChniCal faCts examples of rejection for substances which may be present in water INORgaNIC SUbSTaNCES ORgaNIC SUbSTaNCES hydrocarbons Turbidity (cloudiness) >99 Colour rating >99 Heptane, octane, decane, etc. >98 Benzene, toluene, xylene, Cations/metals Ethyl benzene, etc. >99 Sodium >96 >9* Diesel oil >99 Potassium...
  • Página 16: Affixing.the.information.decal

    APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600C. The connection is made to the water trap via the dishwasher drain. RO400a/RO400b If there is only a reject water outlet spigot and this is TO FIT ThE TaP FOR PURIFIED WaTER already connected, the intermediate section should Avoid cutting the hose for purified water, even if it is too be changed to one with two spigots.
  • Página 17: Electrical.connection

    installation eleCtriCal ConneCtion flushinG The water purifier should be connected to an earthed electrical Flushing is performed when the water purifier: supply. We recommend connection using a plug, as some op- • Is new and has never been used before. erations require the power supply to be temporarily interrupted.
  • Página 18: Calibration

    installation CaliBration movinG the Water Purifier To achieve a starting position for the degree of purification If you move the purifier from one place to another, you should based specifically on your water, the water purifier must be remember the following points: calibrated (reset).
  • Página 19: Appendix A - Ro400Cv/Ro400Bcv/Ro600Cv

    inhalt für den Benutzer für den installateur __________________ teChnisChe daten _______________________ de11 ProduktBesChreiBunG installation _____________________________de12 inhalt ____________________________________de1 aUsPaCkEn.dEs.gERäts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dE12 siCherheitshinWeise ______________________de2 aUfstEllEn.dEs.WassERaUfBEREItERs.
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    siCherheitshinWeise Lesen Sie die gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, bevor Sie den Wasseraufbereiter installieren und verwenden, da sie wichtige anweisungen und Warnungen enthält. Dann wird das gerät optimal arbeiten und Ihnen den größtmögli- chen Nutzen bringen. alle Personen, die den Wasseraufbereiter benutzen, sollten mit seiner bedienung und seinen Sicher- heitsfunktionen vertraut sein.
  • Página 21: Ro400/Ro400B

    siCherheitshinWeise ro400/ro400B ro400B/ro400BC/ro400BCv (BraCkWasser-modell) • Die Kapazität des Wasserreinigers ist für die Menge Wasser ausgelegt, die normalerweise zum Kochen, Trinken, Spülen Bestimmte Dinge sind besonders wichtig für das Brackwasser- und Reinigen in einem Haushalt benötigt wird. Modell: • Der Wasserreiniger darf nur mit dem dazugehörigen Hahn •...
  • Página 22: Benutzung Des Wasseraufbereiters

    Wasserqualität erreicht ist. fluss nachlässt, und/oder mindestens alle 6 Monate. Produktion von reinWasser niederdruCkWiederanlauf Die Niederdruckwiederanlauf Funktion (RO400C/RO400CV/ ro400a/ro400B RO400BC/RO400BCV/RO600C/RO600CV), Versuche, den Wasseraufbereiter nach einem Niederdruckanschlag automa- Wenn der Wasserhahn permanent etwa 10 minuten tisch wiederzubeginnen. Der Wasseraufbereiter bildet drei lang geöffnet ist, schaltet das gerät auf Notstop,...
  • Página 23: Regelmässige Pflege Des Wasseraufbereiters

    reGelmÄssiGe PfleGe des WasseraufBereiters Die folgende Liste zeigt Ihnen, wie Sie Ihren Wasseraufbereiter regelmäßig pflegen müssen. Die aufgeführten Punkte sind entsprechend ihrer Anwendungshäufigkeit aufgelistet: • überprüfen Sie jeden Tag anhand der Kontrollleuchten am Nach einem Filterwechsel sollten Sie das Wasser aus Hahn und am Gerät selbst, ob bestimmte Maßnahmen zu dem alten Filter für einige Minuten ablaufen lassen.
  • Página 24: Reinigung/Entkalkung

    WartunG reiniGunG/entkalkunG Ersetzen Sie den Filter des Behälter gemäß den An- weisungen im Abschnitt , wobei Sie FILTERWECHSEL Wenn der Wasserfluss verringert ist (zugesetzte Membran), sollte hier jedoch wieder den alten Filter einsetzen. der Wasseraufbereiter gereinigt werden, um seine Lebensdauer Spülen Sie den Wasseraufbereiter gemäß...
  • Página 25: Desinfektion

    WartunG desinfektion Lassen Sie den Wasseraufbereiter 0 Minuten ruhen, damit das Desinfektionsmittel wirken kann. Wenn das Zulaufwasser einen hohen Gehalt an Mikroorganis- Setzen Sie während dieser Zeit einen neuen Filter men hat, könnte das Wasser einen Geruch entwickeln, wenn der in Filterbehälter II und wechseln Sie den Filter in Wasseraufbereiter längere Zeit (1 Woche) nicht benutzt wird.
  • Página 26: Konservierung

    WartunG konservierunG reiniGunG des zulaufsieBs Das Zulaufsieb hält größere Partikel zurück und befindet sich Der Wasseraufbereiter sollte konserviert werden, wenn: beim Zulaufanschluss. Wenn die Leuchte „Filter I“ leuchtet • er für einen längeren Zeitraum (einige Tage) nicht an die (blockierter Filter oder niedriger Zulaufdruck), ist möglicher- Wasser- und Stromversorgung angeschlossen ist, weise das Zulaufsieb verstopft.
  • Página 27 fehlersuChtaBelle Zum Schutz des Benutzers und des Wasseraufbereiters vor unsachgemäßer Bedienung gibt es mehrere eingebaute Warnvorrichtun- gen, bei deren Auslösung der Wasseraufbereiter einen Hinweis abgibt und den Betrieb einstellt. Die nachstehende Tabelle nennt wahrscheinliche ursachen für die vom Wasseraufbereiter abgegebenen Warnungen. Die Leuchten können drei verschiedene Zustände annehmen: Kein Licht Leuchtendes Licht...
  • Página 28: Kundendienst Und Ersatzteile

    fehlersuChtaBelle störunG fehlerursaChe aBhilffemassnahme Alarm, der anzeigt, dass die Kalibrierung be- • Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie gonnen, aber nicht korrekt ausgeführt wurde ihn wieder an, damit der Wasseraufbereiter (wahrscheinlich weil der Hahn vor Ablauf einen Spülvorgang durchführt. Kalibrieren von 10 Minuten geschlossen wurde).
  • Página 29: Technische Daten

    teChnisChe daten daten Stromversorgung 0 V, 50-60 Hz, 10 A Höhe 466 mm geerdeter Schutzkontakt Tiefe 95 mm umgebungsbedingungen Tiefe mit Schläuchen 460 mm Lufttemperatur  - 5°C 470 mm RO400CV/RO400BCV/RO600C rel. Luftfeuchtigkeit (RH) 5 – 95 % Breite 5 mm Installation in Spülschrank <60dB(A)
  • Página 30: Installation

    teChnisChe daten Beispiele für die Filtrationseffizienz für evtl. im Wasser vorhandene Substanzen aNORgaNISChE STOFFE ORgaNISChE STOFFE Kohlenwasserstoffe Turbidität (Trübung) >99 Farbzahl >99 Heptan, Oktan, Dekan usw. >98 Benzol, Toluen, Xylen, Kationen/metalle Ethylbenzol usw. >99 Natrium >96 >9* Dieselöl >99 Kalium >97 Kalzium (Härte) >99...
  • Página 31: Anbringen.des.hinweisaufklebers

    Der Anschluss erfolgt am Abwasseranschluss für Siehe APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600C. Spül-/Waschmaschine. Wenn nur ein Abwasseranschlussstutzen vorhanden RO400a/RO400b ist und dieser schon belegt ist, sollte das Zwischen- mONTagE DES REINWaSSERhahNS stück durch ein Y-Stück ersetzt werden. Vermeiden Sie es, den Reinwasserschlauch zu kürzen, auch Der Abwasseranschlussstutzen wird vorher dem wenn er zu lang sein sollte.
  • Página 32: Elektroanschluss

    installation elektroansChluss sPülen Der Wasseraufbereiter ist an einer geerdeten Netzstromver- Das Spülen erfolgt immer, wenn der Wasseraufbereiter: sorgung anzuschließen. Wir empfehlen die Verwendung einer • neu ist und vorher noch nie verwendet wurde, Steckdose, da einige Maßnahmen die kurzfristige unterbre- •...
  • Página 33: Kalibrierung

    installation kaliBrierunG a) Wenn ein hahn installiert ist: 4ş Schließen Sie den Reinwasserhahn und lassen Sie um einen speziell auf Ihr Wasser angepassten Ausgangspunkt den Wasseraufbereiter automatisch spülen. Warten für den Reinheitsgrad zu ermitteln, muss der Wasseraufbereiter Sie, bis der Spülvorgang beendet ist. kalibriert (zurückgesetzt) werden.
  • Página 34 Ro400a/Ro400B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 35: Veiligheidsinformatie

    veiliGheidsinformatie Lees voordat u de waterzuiveraar installeert en in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing met aanwijzingen en waarschu- wingen aandachtig door. De zuiveraar werkt dan op een correcte wijze en daar heeft u profijt van. Iedereen die gebruik maakt van de waterzuiveraar dient op de hoogte te zijn van hoe het apparaat moet worden bediend en de bijbehorende veiligheidsaspecten.
  • Página 36: Ro400A/Ro400B

    (model voor Brak Water) • De waterzuiveraar wordt ontworpen om de hoeveelheid water te veroorzaken die normaal voor het koken, dranken, Bepaalde elementen zijn met name van belang voor het wassende schotels en algemene huishoudenplichten wordt model voor brak water: vereist.
  • Página 37: De Waterzuiveraar Gebruiken

    RO400BC/RO400BCV/RO600C/RO600CV), pogingen de waterzuiveringsinstallatie na een lage drukeinde automatisch om opnieuw te beginnen. De waterzuiveraar zal drie pogingen ro400a/ro400B maken opnieuw te beginnen: na  minuten, 0 minuten en 4 uren. Als de druk niet na drie pogingen volstaat zal de waterzui- als de kraan meer dan 10 minuten wordt verlaten, veraar geen verdere pogingen maar einde maken.
  • Página 38: Algemeen Onderhoud Van De Waterzuiveraar

    alGemeen onderhoud van de Waterzuiveraar Hieronder staan de dingen die u in het achterhoofd moet houden bij het algemeen onderhoud van uw waterzuiveraar. De punten worden vermeld in de volgorde van hoe ze moeten worden uitgevoerd: • Controleer iedere dag of de controlelampjes niet weergeven Houd het filter, nadat u hem heeft vervangen, zo dat dat er herstellende werkzaamheden nodig zijn.
  • Página 39: Reinigen/Ontkalken

    onderhoud reiniGen/ontkalken Verwijder de filterhouder na deze rustperiode. Gooi de inhoud weg en spoel de houder om met water. Wanneer de stroom wordt gereduceerd (door verstopping), Vervang het filter in de houder aan de hand van moet de waterzuiveraar worden gereinigd om zijn levensduur , echter hier wordt het eerder FILTERS VERVANGEN te verlengen.
  • Página 40: Desinfecteren

    onderhoud desinfeCteren oPBerGen Wanneer het voedingswater een hoge concentratie micro- De waterzuiveraar moet worden opgeborgen wanneer: organismen bevat, kan het water wanneer de waterzuiveraar • Hij gedurende een langere periode van water en elektriciteit gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (1 week) een geur wordt afgesloten (meerdere dagen) ontwikkelen.
  • Página 41: Het.rooster.reinigen

    onderhoud het rooster reiniGen Het rooster houdt grotere deeltjes tegen en zit bij de stroomaan- sluiting. Wanneer “filter I” voor een verstopt filter of lage inlaatdruk brandt, kan het rooster verstopt zijn. Trek de stekker uit het stopcontact. Sluit het afsluitventiel op de wateraansluiting. Ontkoppel de voedingswaterslang van de waterzui- veraar.
  • Página 42 taBel met oPlossinGen indiCatie oorzaak storinG oPlossinG Alarm voor verstopt filter I of II. • Controleer of er niets in de filterhouders zit dat de waterstroom kan belemmeren. • Vervang indien nodig filter I of II. Alarm voor vuil in het rooster. •...
  • Página 43: Service En Reserveonderdelen

    taBel met oPlossinGen indiCatie oorzaak storinG oPlossinG Kleine waterstroom De membraan kan verstopt geraakt zijn. • Reinig de waterzuiveraar aan de hand van ONTKALKEN het apparaat maakt een De waterdruk tussen de waterzuiveraar en bijv. • Controleer de aansluitingen. valse start (korte start) de kraan, het ventiel of de tank is lager dan de •...
  • Página 44: Technische Gegevens

    teChnisChe GeGevens Gegevens Elektrische aansluiting 0 V, 50-60 Hz, 10 A Hoogte 466 mm geaarde stroomvoorziening Diepte 95 mm Werkbereik Diepte met slangen 460 mm Luchttemperatuur  - 5°C 470 mm RO400CV/RO400BCV/RO600C Relatieve vochtigheid (RH) 5 – 95 % Breedte 5 mm Geluidsniveau tijdens <60dB(A)
  • Página 45: Installatie

    teChnisChe GeGevens Voorbeeld van afstoting voor stoffen die in water kunnen voorkomen INORgaNISChE STOFFEN ORgaNISChE STOFFEN Koolwaterstof Troebelheid (wazigheid) >99 Kleurenschaal >99 Heptaan, octaan, decaan enz >98 Benzeen, tolueen, xyleen, Kationen/metalen ethyl benzeen enz. >99 Natrium >96 >9* Dieselolie >99 Kalium >97 Polyaromatische koolwaterstoffen...
  • Página 46: Het.typeplaatje.aanbrengen

    FIG. 9 (). De slang mag worden verlengd tot maximaal 4 m APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600CV. en de minimale interne diameter is 1 mm. RO400a/RO400b De slang wordt via de afvoer van de vaatwasser Om DE KRaaN VOOR gEZUIVERD WaTER TE PaSSEN aangesloten op de watervanger.
  • Página 47: Elektrische.aansluiting

    installatie elektrisChe aansluitinG sPoelen De waterzuiveraar moet worden aangesloten op een geaarde De waterzuiveraar wordt gespoeld wanneer hij: stroomvoorziening. We adviseren bij de aansluiting een stek- • Nieuw is en niet eerder is gebruikt ker te gebruiken, omdat de stroomvoorziening bij sommige •...
  • Página 48: Ijking

    installatie ijkinG de Waterzuiveraar verPlaatsen Voor een startpositie voor de juiste zuiverheidsgraad voor uw Wanneer u de waterzuiveraar van de ene plaats naar de andere water moet de waterzuiveraar worden geijkt (gereset). verplaatst, moet u rekening houden met de volgende punten: •...
  • Página 49: Pour L'utilisateur

    Ro400a/Ro400B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 50: Informations De Sécurité

    informations de sÉCuritÉ Lire attentivement le manuel d’instructions, qui contient les directives, conseils, avertissements, avant l’installation et la mise en service du purificateur. Cela afin de travailler d’une manière satisfaisante et fournir de plus grands bénéfices. qui- conque utilise le purificateur devra se familiariser avec le maniement et les dispositifs de sécurité. installation mise en Garde Pour vos enfants •...
  • Página 51: Ro400A/Ro400B

    (modèle Pour eau saumâtre) • Le purificateur d’eau est conçu pour produire les quantités d’eau nécessaires normalement pour la cuisine, les boissons, Certains éléments sont particulièrement importants concernant le lavage de la vaisselle et les tâches domestiques générales.
  • Página 52: Utilisation Du Purificateur

    L’épurateur de l’eau fera ro400a/ro400B trois tentatives de se remettre en marche : après  minutes, 0 minutes et 4 heures. Si la pression n’est pas suffisante après Si le robinet est allumé...
  • Página 53: Maintenance Périodique

    maintenanCe PÉriodiQue Vous trouverez ci-dessous les points à vous rappeler pour la maintenance périodique de votre appareil. Les points sont désignés dans l’ordre de la fréquence en partant des contrôles quotidiens. • Chaque jour, vérifier que les diodes lumineuses n’indiquent Après avoir enlevé...
  • Página 54: Détartrage

    entretien dÉtartraGe Effectuer un rinçage complet conformément aux instructions de la section RINçAGE Quand le débit faiblit, le purificateur d’eau doit être détartré Réinitialiser l’équipement. afin d’en prolonger la durée d’utilisation. Si le débit normal ne La procédure de détartrage est maintenant termi- peut être rétabli malgré...
  • Página 55: Désinfection

    entretien dÉsinfeCtion PrÉParation à l’entrePosaGe Si l’eau d’admission contient beaucoup de micro-organismes, Le purificateur doit être mis en procédure de rangement si : l’eau est apte à développer une odeur désagréable si le purifi- • Il a été déconnecté de l’eau ou de l’électricité pendant une cateur reste inutilisé...
  • Página 56: Nettoyage.du.filtre.grossier

    entretien nettoyaGe du filtre Grossier La crépine qui intercepte les plus grosses particules est placée à la connexion d’admission. Si le voyant du “filtre I” - indiquant que le filtre est colmaté ou une faible pression d’entrée - s’al- lume, la crépine peut être bloquée. Enlever la prise électrique.
  • Página 57 taBleau de diaGnostiC de Panne indiCation Cause d’erreur remède Alarme : filtre I ou II colmaté. • S’assurer que les porte-filtres ne contiennent rien qui gêne le débit d’eau. • Si nécessaire, changer le filtre I ou II. Alarme : crépine encrassée. •...
  • Página 58: Service Et Pièces De Rechange

    serviCe et PièCes de reChanGe à l’aide du tableau de diagnostic de panne, vérifier si vous ne Vous pouvez noter ici ces références : pouvez pas remédier vous-même à cette défaillance. Si, malgré l’application des mesures décrites dans la liste de contrôle, TYPE: .
  • Página 59 donnÉes teChniQue ro400 ro600 modèle data 4-10 4-10 4-10 4-10 4-10 4-10 4-10 4-10 Calcium (Ca ) et <140.0 <140.0 <140.0 <140.0 <140.0 <140.0 <140.0 <140.0 Magnésium (Mg ), mg/l Dureté (°d) <0.0 <0.0 <0.0 <0.0 <0.0 <0.0 <0.0 <0.0 Fer (Fe ), mgl/l <5.0...
  • Página 60: Installation

    installation dÉBallaGe CONNExION DU TUyaU POUR L’EaU REjETéE : L’eau de lavage passe à travers le tuyau d’évacuation, voir • Si le purificateur a été endommagé durant le transport, vous fig. 9 () , jusqu’au point d’évacuation. Le tuyau peut avoir devez en aviser le transporteur qui a effectué...
  • Página 61: Connexion.électrique

    ProCÉdure de lavaGe RO400a/RO400b INSTaLLaTION DU RObINET D’EaU PURIFIéE Vous devez suivre la procédure de lavage si le purificateur : Évitez de couper le tuyau d’eau purifiée, même s’il paraît trop long. Si vous devez vraiment le couper, faites-le avec un cutter •...
  • Página 62: Étalonnage

    installation ÉtalonnaGe dÉPlaCement du PurifiCateur Pour pouvoir obtenir la position de départ qui corresponde au Si vous voulez déplacer le purificateur vers un autre endroit, degré de purification répondant à la qualité de votre eau, le vous devrez procéder comme suit : purificateur doit être étalonné...
  • Página 63 Ro400a/Ro400B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 64: Información Sobre Seguridad

    informaCión soBre seGuridad antes de instalar el purificador de agua y de empezar a utilizarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones, que con- tiene indicaciones y advertencias. De ese modo se asegurará de que la máquina funcione adecuadamente y su rendimiento sea el óptimo.
  • Página 65: Ro400A/Ro400B

    (modelo de aGua salada) • El purificador de agua se ha concebido para producir la cantidad de agua que normalmente se requiere para cocinar, Hay algunos aspectos destacables referentes al modelo de agua beber, lavar platos y labores del hogar en general.
  • Página 66: Uso Del Purificador De Agua

     minu- tos, de 0 minutos y de 4 horas. Si la presión no es suficiente ro400a/ro400B después de que tres tentativas el purificador del agua no hagan ninguna otra tentativa sino paren.
  • Página 67: Cuidados Habituales Del Purificador De Agua

    Cuidados haBituales del PurifiCador de aGua A continuación encontrará una lista de puntos a tener en cuenta para el cuidado habitual del purificador de agua. Los puntos están ordenados según la periodicidad con la que se deban realizar: • Compruebe todos los días que los pilotos indicadores no Después de sustituirlo, colóquelo de modo que se indiquen que se deba solucionar algún problema.
  • Página 68: Limpieza/Descalcificación

    mantenimiento limPieza/desCalCifiCaCión Sustituya el filtro en el recipiente siguiendo los pasos , a no ser que SuSTITuCIóN DE LOS FILTROS Cuando se reduzca el caudal (debido a una obstrucción), se de- vuelva a utilizar el mismo filtro. berá limpiar el purificador de agua para prolongar su vida útil. Realice una purga completa según se indica en la Si a pesar de haberlo limpiado y haber sustituido los filtros, no sección...
  • Página 69: Desinfección

    mantenimiento desinfeCCión almaCenamiento Si en el agua de alimentación existe un gran contenido de Deberá guardar el purificador de agua si: microorganismos, es posible que el agua huela si el purificador • Va a estar desconectado de la toma de agua y electricidad no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado (1 durante un período prolongado (varios días) semana).
  • Página 70: Limpieza.de.la.rejilla

    mantenimiento limPieza de la rejilla La rejilla impide el paso de las partículas más grandes y está si- tuada junto a la conexión de alimentación. Si está encendida la luz del “filtro I” indicando que el filtro está bloqueado o que la presión de entrada es baja, puede que la rejilla esté...
  • Página 71 taBla de soluCión de ProBlemas indiCaCión motivo de la avería soluCión Alarma por bloqueo del filtro I ó II. • Compruebe que nada obstruye el flujo de agua en los recipientes de los filtros. • Si es necesario, sustituya el filtro I ó II. •...
  • Página 72: Servicio Técnico Y Piezas De Repuesto

    taBla de soluCión de ProBlemas indiCaCión motivo de la avería soluCión El caudal del agua es Puede que la membrana se haya bloqueado. • Limpie el purificador de agua según se indica en bajo DESCALCIFICACIóN Error en la puesta en La presión del agua entre el purificador y el •...
  • Página 73: Información Técnica

    informaCión tÉCniCa datos Conexión eléctrica 0 V, 50-60 Hz, 10 A Altura 466 mm corriente con toma de tierra Profundidad 95 mm Condiciones de funcionamiento Profundidad con 460 mm Temperatura del aire  - 5°C las mangueras Humedad relativa (HR) 5 –...
  • Página 74: Instalación

    informaCión tÉCniCa Ejemplos de coeficientes de rechazo de sustancias que podrían estar presentes en el agua SUSTaNCIaS INORgÁNICaS SUSTaNCIaS ORgÁNICaS hidrocarburos Turbidez (opacidad) >99 Color >99 Heptano, octano, decano, etc. >98 Benceno, tolueno, xileno, Cationes/metales etil benceno, etc. >99 Sodio >96 >9* Gasóleo...
  • Página 75: Fijación.del.adhesivo.informativo

    1 mm. Vea el APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600C. La conexión se realiza al grifo mediante el desagüe RO400a/RO400b del lavavajillas. Si solamente hay una espiga de salida de desagüe y ajUSTaR EL gRIFO PaRa agUa PURIFICaDa ya está conectada, se debe cambiar la sección inter- Evite en la medida de lo posible, cortar la manguera del agua media para tener dos espigas en lugar de una.
  • Página 76: Conexión.eléctrica

    instalaCión Conexión elÉCtriCa PurGa La purga se realiza cuando el purificador de agua: El purificador de agua debe estar conectado a una toma de corriente con toma de tierra. Le recomendamos que realice la • Es nuevo y no se ha utilizado anteriormente. conexión utilizando un enchufe, ya que algunas operaciones •...
  • Página 77: Calibración

    instalaCión CaliBraCión CamBio de uBiCaCión del PurifiCador de aGua Para conseguir una posición inicial del grado de purificación basado específicamente en el agua que usted utiliza, el purifica- Si va a desplazar el purificador de un lugar a otro, recuerde que: dor se debe calibrar (reajustar).
  • Página 78 Ro400a/Ro400B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 79: Säkerhetsinformation

    Drick/an- kvalificerad person för att undvika skador. vänd inte vattnet om resultatet är otillfredsställande. Kontakta din återförsäljare. ro400a/ro400B • När vattenrenaren är ny får renvattnet inte användas förrän renspolning och kalibrering har genomförts.
  • Página 80: Information

    Poduktion av renvatten använd bara vattnet från vattenrenaren då renhets- graden (”purification level”) II eller III indikeras. ro400a/ro400B Om vattenrenaren inte använts på ett tag kan det dröja upp till 60 sekunder innan fullgod vattenkvali- Står kranen öppen i cirka 10 minuter går vatten- tet uppnåtts.
  • Página 81: Automatiska.renspolningar

    anvÄndninG av vattenrenaren ro400C/ro400BC/ro600C omstart vid för lÅGt tryCk Vattenrenaren startar produktion av renvatten då en kran, ventil Omstarten vid för lågt tryck (RO400C/RO400CV/RO400BC/ eller en trycktank släpper trycket i renvattenslangen (dvs. då RO400BCV/RO600C/RO600CV), försöker automatiskt att kranen eller ventilen öppnas eller då trycket i tanken sjunker) starta vattenrenare igen efter ett stopp vid för lågt tryck.
  • Página 82: Filterbyte

    underhÅll renGörinG/avkalkninG filterByte När flödet minskar (pga. igensättning) ska vattenrenaren Det är viktigt att filterbytena sköts, eftersom filtrens främsta rengöras för att förlänga dess livslängd. När flödet inte går att uppgift är att skydda membranet. Kontrollera att behållarna inte återställa trots rengöring och filterbyte – kontakta återförsälja- läcker efter filterbytet och gör efterkontroll.
  • Página 83: Desinfektion

    underhÅll metod B desinfektion under rengöringsproceduren som totalt tar ca 0 minuter kan Om tilloppsvattnet har en hög halt av mikroorganismer kan du inte använda vattenrenaren. vattnet lukta om vattenrenaren står oanvänd en längre tid (1 vecka). Det är då lämpligt att göra en desinfektion och byta Blanda ca.
  • Página 84: Konservering

    underhÅll konserverinG rensninG av inloPPssil Vattenrenaren ska konserveras om den: Inloppssilen blockerar större partiklar och är placerad vid til- loppsanslutningen. Indikerar lampan ”filter I” för igensatt filter • Ska kopplas ifrån vatten och elektricitet under en längre tid eller lågt ingångstryck kan inloppssilen vara igensatt. (flera dagar).
  • Página 85: Felsökningstabell

    felsökninGstaBell För att skydda användaren och vattenrenaren från felaktig användning finns det flera olika inbyggda larmanordningar som gör att vattenrenaren indikerar och stannar. Nedanstående tabell förklarar vad som kan vara orsaken till att vattenrenaren larmar. Lamporna kan uppträda på följande tre sätt: släckt tänd blinkande...
  • Página 86: Service Och Reservdelar

    felsökninGstaBell indikation felorsak ÅtGÄrd Lågt vattenflöde Membranet kan ha blivit igentäppt. • Rengör vattenrenaren enligt avsnittet AVKALK- NING Produkten tjuvstartar Vattentrycket mellan vattenrenaren och tex kran, • Kontrollera anslutningar. (korta starter) ventil eller tank sjunkit under vattenrenarens start- • Kontrollera att renvattenslangens ändar är plana, trycksnivå.
  • Página 87: Tekniska Fakta

    tekniska fakta data Elanslutning 0 V, 50-60 Hz, 10 A Höjd 466 mm jordat uttag Djup 95 mm Arbetsområde Djup med slangar 460 mm Lufttemperatur  - 5°C 470 mm RO400CV/RO400BCV/RO600C Luftfuktighet (RH) 5 – 95 % Bredd 5 mm Ljudnivå...
  • Página 88: Installation

    tekniska fakta Exempel på reduktionseffektivitet av ämnen som kan påträffas i vatten OORgaNISKa ÄmNEN ORgaNISKa ÄmNEN Kolväten Turbiditet (grumlighet) >99 Färgtal >99 Heptan, oktan, dekan m.m. >98 Bensen, toluen, xylen, Katjoner/metaller etylbensen m.m >99 Natrium >96 >9* Dieselolja >99 Kalium >97 Kalcium (hårdhet) >99...
  • Página 89: Montering.av.informationsdekal

    APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600C. Om endast en avloppsstos finns och denna redan är ansluten, bör mellandelen bytas till en med två RO400a/RO400b stosar. mONTERINg aV RENVaTTENKRaN Avloppsstosen placeras före vattenlåset. undvik att kapa renvattenslangen, även om den är för lång.
  • Página 90: El-Anslutning

    installation el-anslutninG rensPolninG Vattenrenaren skall anslutas till ett jordat eluttag. Vi rekom- Renspolning görs när vattenrenaren: menderar anslutning med stickpropp eftersom vissa manövrar • Är ny och aldrig tidigare använts. kräver att strömtillförseln tillfälligt bryts. Stickproppen ska vara • Återinstalleras efter att ha varit konserverad. lättåtkomlig även efter installationen.
  • Página 91: Kalibrering

    installation kaliBrerinG flyttninG av vattenrenaren För att få ett utgångsläge för reningsgraden från just Ditt vatten Om Du flyttar vattenrenaren från ett ställe till ett annat, skall Du måste vattenrenaren kalibreras (nollställas). tänka på följande punkter: • Stäng avstängningsventilen för tilloppsvattnet. Kalibrering får endast göras om: •...
  • Página 92 Ro400a/Ro400B.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 93: Güvenlik Bilgileri

    Kablo fişi herhangi bir biçimde hasar görmüşse, bir yaralan- izleyiniz. Sonuç tatmin edici değilse, suyu içmeyiniz/kullan- ma veya hasara karşı ehil biri tarafından onarılmalıdır. mayınız. En yakın servise gidiniz. ro400a/ro400B • Su arıtma cihazı ilk defa kullanılırken, yıkama ve ölçümleme işlemleri tamamlanana kadar arıtılmış su kullanılmaz.
  • Página 94: Genel Bilgiler

    Genel BilGiler atik yönetimi sarf maddeleri Bütün modeller eski veya hasarli su aritma Cihazlari Parça Parça No. • Su arıtma cihazının ömrünü tamamlaması ile birlikte, Parça Filtresi I 919 24 00-82 cihazın fişini prizden çekiniz, kabloyu cihaza giriş yerin- Karbon Filtresi II 919 24 00-83 den kesiniz.
  • Página 95: Aritilmiş Su Temini

    Su tEmini otomatik yikama • Her su alma işleminden sonra veya her 15 dakikada bir ro400a/ro400B (RO400C/RO400CV/RO400BC/ RO400BCV/RO600C/ RO600CV) otomatik yıkama işlemi gerçekleştirilir. Yıkama Musluk 10 dakikadan daha fazla süre açık işlemi süresi, bir önceki su çekme süresine bağlı olarak 5 ila kaldığında, su arıtma cihazı...
  • Página 96: Bakim

    Bakim FiltrE dEğiştirmE Filtre esas olarak membranı korur ve bu nedenle değiştirilmesi ihmal edilmemelidir. Filtre değiştirme sonrasında su arıtma cihazı- nın sızıntı yapmadığından emin olunuz; bunun için aşağıda verilenleri kontrol ediniz. Filtre I ve II ışıkları yanarsa, söz konusu olan filtre değiştirme zamanı gelmiş demektir. Ilk önce olası diğer arıza nedenlerini gide- riniz, bunun için arıza bulma tablosuna başvurunuz RO600C/RO600CV: Filtreler birbirine benzer.
  • Página 97: Temizleme/Tufal.giderme

    Bakim Filtre kabını “Filtre değiştirme” bölümü ile belirtilen temizleme/tufal Giderme şekilde değiştiriniz, ancak filtreyi değiştirmeksizin Gelen su miktarı azaldığında (tıkanma nedeniyle), su arıtma eskisini kullanınız. cihazının temizlenmesi gerekir. Tufal temizleme ve filtre Su arıtma cihazında “Yıkama” talimatlarına göre değiştirme sonrasında bile su miktarı normal değilse, olası bir cihazında yıkama işlemi uygulayınız.
  • Página 98: Dezenfeksiyon

    Bakim dezenfeksiyon saklama Besleme suyu içinde çok fazla mikro-organizma varsa, su Aşağıda verilen durumlarda su arıtma depoya kaldırılmalıdır: arıtma cihazı uzun süre kullanılmadığında (1 hafta) koku • Su ve elektrik bağlantısı uzunca bir süre (bir kaç gün) kesi- yapar. Böyle olduğunda, dezenfekte edilmesi ve filtre değişimi lecekse.
  • Página 99: Izgara.temizleme

    Bakim izGara temizleme Izgara su bağlantısı tarafında yer alır ve su içindeki büyük parçaları tutar. Filtre I tıkalı ışığı veya basınç düşük ışığı yanıyorsa, ızgara tıkalı olabilir. Fişi çekiniz. Su arıtma cihazı üzerinden besleme suyu hortumunu sökü- nüz. Bir pense veya benzeri bir alet ile ızgarayı yerinden çıkartı- nız.
  • Página 100: Servis Ve Yedek Parçalar

    ariza Bulma taBlosu GösterGe ariza Giderilmesi Kullanılmış filtre uyarısı. • Filtre II’yi Filtreleri değiştirmeye uygun şekilde değiştirin. Kötü su kalitesi alarmı. • Eğer su arıtıcı yeniyse ve henüz kalibre edilmemişse, Kalibras- yon bölümüne uygun şekilde düzenleyin. • Fişi çekin ve tekrar takın, böylelikle su arıtıcı yıkama yapar. Bu işlemi iki veya daha çok kez tekrarlayın.
  • Página 101: Teknik Özellikler

    teknik özellikler Genel Bilgiler Elektrik bağlantısı 230 V, 50-60 Hz, 10 A Yükseklik 466 mm topraklı bağlantı Derinlik 395 mm Çalışma aralığı Hortum ile birlikte derinlik 460 mm Hava sıcaklığı 2 - 35°C 470 mm RO400CV/RO400BCV/RO600C Bağıl nem 25 – 95 % Genişlik 225 mm Çalışır durumda ses seviyesi...
  • Página 102: Montaj

    teknik özellikler Su içinde bulunabilen maddeler için ayırma örnekleri INORGANIK MADDELER ORGANIK MADDELER hidrokarbonlar Bulanıklık (bulutluluk) >99 Renk kademesi >99 Heptan, oktan, dekan, vs. >98 Benzen, toluen, siklen, Katyonlar/Metaller Etil benzen vs. >99 Sodyum >96 >92* Mazot >99 Potasyum >97 Kalsiyum (sertlik >99 Poliaromatik hidrokarbonlar...
  • Página 103: Bilgi.etiketi

    Bakınız APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600C. Atık su çıkış bağlantısı önceden yapılmış ise, gider tapası, ikili tapa ile değiştirilmelidir. RO400a/RO400b Atık su çıkış tapası, su kapanı öncesinde olmalıdır. aRITILmIş SU mUSLUşU TaKILmaSI Hortumu şek.11 ile gösterildiği gibi atık su hortumu Uzun gelse bile, arıtılmış su hortumunu kısaltmayın. Mutlaka kelepçesi ve braketi ile sıkıca bağlayınız.
  • Página 104: Elektrik Bağlantisi

    montaj ElEktrik BağlantiSi yikama Su arıtma cihazı topraklı elektrik besleme ile irtibatlandırılma- Aşağıda verilen durumlarda su arıtma cihazı yıkama işlemi lıdır. Bazı koşullarda enerji beslemesinin kesilmesi gerekiyor gerçekleştirilir: olması nedeniyle, fişli bağlantı yapılması önerilir. Fiş, montaj • Ilk defa kullanılacağı zaman. sonrası...
  • Página 105: Kalibrasyon

    montaj kaliBrasyon Su aritma cihazi yEr dEğiştirmE Öngörülen su kalitesinin teminine yönelik su arıma işlemi temi- Su arıtma cihazı yerini değiştirirseniz, aşağıda verilenleri göz ni amacıyla, su arıtma cihazının kalibrasyon işlemine (sıfırla- önünde bulundurunuz: ma) tabi tutulması gerekirz. • Su bağlantı vanasını kapatarak su beslemeyi kesiniz. Aşağıda verilen durumlarda kalibrasyon işlemi gerekir: •...
  • Página 106 Ro400a/Ro400B.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 107: Dati Sulla Sicurezza

    dati sulla siCurezza Prima di installare il depuratore e di iniziare ad utilizzarlo, leggere attentamente le istruzioni per l’utente, che contengono consigli e avvertenze. Così facendo, esso funzionerà correttamente e fornirà un servizio eccellente. Tutti coloro che maneg- giano un depuratore d’acqua devono essere a conoscenza del suo funzionamento e delle avvertenze di sicurezza. installazione siCurezza Per i BamBini •...
  • Página 108: Ro400A/Ro400B

    (modello BraCkish) • Il depuratore è stato progettato per produrre la quantità d’acqua generalmente necessaria per cucinare, bere, lavare i Aspetti particolarmente importanti riguardo il modello piatti e per svolgere le normali faccende domestiche. Brackish: •...
  • Página 109: Utilizzare Il Depuratore

    Se inattivo in modo riavvio, il depuratore ripartirà immediatamente premendo il tasto della taratura, ma questo potrebbe avvenire anche come conseguen- ro400a/ro400B za di un improvviso black-out. quindi, non togliere il coperchio o il sostegno mentre il depuratore è inatti- Se il rubinetto rimane aperto per oltre 10 minuti, vo dopo un arresto per bassa pressione.
  • Página 110: Manutenzione Regolare Del Depuratore

    manutenzione reGolare del dePuratore La seguente lista contiene gli aspetti da ricordare per la regolare manutenzione del depuratore. Ogni operazione è elencata in base alla frequenza con la quale deve essere effettuata: • Ogni giorno, verificare che le spie d’indicazione non indi- Dopo aver sostituito i filtri, lasciare sgocciolare per chinoche qualcosa necessiti una riparazione.
  • Página 111: Pulizia/Decalcificazione

    manutenzione Pulizia/deCalCifiCazione Riporre il filtro nel contenitore, seguire le istruzioni del paragrafo , tranne per il SOSTITuIRE I FILTRI Nel caso di riduzione del flusso (a causa di ostruzione), il depu- fatto che qui non viene usato un filtro nuovo. ratore deve essere pulito per poterne allungare la vita operativa.
  • Página 112: Disinfezione

    manutenzione disinfezione Conservazione Qualora l’acqua di alimentazione contenga un’altra concentra- Il depuratore deve essere riposto quando: zione di microrganismi, l’acqua potrebbe presentare un certo • Viene scollegato dal sistema idraulico ed elettrico per un odore se il depuratore non viene utilizzato per un lungo periodo periodo di tempo prolungato (molti giorni).
  • Página 113: Pulizia.della.griglia

    maintenanCe Pulizia della GriGlia La griglia blocca le particelle più grandi e si trova alla connessione di alimentazione. Se la spia del filtro I che indica ostruzione del filtro o pressione interna bassa si accende, può darsi che la griglia sia bloccata. Staccare la spina.
  • Página 114: Assistenza E Pezzi Di Ricambio

    taBella identifiCazione Guasti indiCazione Caso di Guasto riParazione Allarme filtro usato. • Sostituire il filtro II seguendo le istruzioni del paragrafo SOSTITuIREI FILTRI Allarme qualità acqua scadente. • Se il depuratore è nuovo e non è ancora stato tarato,rettificare seguendo le indicazioni della sezione TARATuRA •...
  • Página 115: Dati Tecnici

    dati teCniCi dato Alimentazione elettrica 0 V, 50-60 Hz, 10 A Altezza 466 mm presa a terra Profondità 95 mm Capacità di lavoro Profondità con tubi 460 mm Temperatura aria  - 5°C 470 mm RO400CV/RO400BCV/RO600C umidità relativa (RH) 5 – 95 % Larghezza 5 mm Livello rumorosità...
  • Página 116: Installazione

    dati teCniCi Esempi di eliminazione di sostanze eventualmente presenti nell’acqua SOSTaNZE INORgaNIChE SOSTaNZE ORgaNIChE Torbidità >99 Idrocarburi Colore >99 Etano, ottano, decano, ecc. >98 Benzene, toluene, xilene, Cationi/metalli etilbenzene, ecc >99 Sodio >96 >9* Gasolio >99 Potassio >97 Idrocarburi poliaromatici Calcio (durezza) >99 Alluminio...
  • Página 117: Affiggere.l'etichetta.informativa

    Il tubo può essere esteso fino a 4 m ed il diametro minimo Vedere APPENDIX A - RO400CV/RO400BCV/RO600C. interno è di 1 mm. RO400a/RO400b La connessione allo scaricatore d’acqua avviene FISSaRE IL RUbINETTO DELL’aCqUa DEPURaTa tramite lo scarico della lavastoviglie.
  • Página 118: Connessione.elettrica

    installazione Connessione elettriCa sCariCo Il depuratore deve essere collegato ad un sistema elettrico con Lo scarico avviene quando il depuratore: messa a terra (0V, 50Hz e 10A). Raccomandiamo la connes- • È nuovo e non è mai stato usato prima. sione attraverso una spina, poiché...
  • Página 119: Taratura

    installazione taratura sPostare il dePuratore Allo scopo di raggiungere una posizione iniziale per il livello Se si sposta il depuratore da un punto ad un altro, occorretenere di depurazione specifico al tipo d’acqua trattata, il depuratore a mente i seguenti accorgimenti: deve essere tarato (reimpostato).
  • Página 120: Appendix A - Ro400Cv/Ro400Bcv/Ro600Cv

    aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a.1 inStallation a.3 adjuStinG thE SolEnoid ValVE Please see FIG. 18. The solenoid valve directs the initial ConneCtinG the Water Purifier volume of water from each operational cycle, which is not of approved quality. When the RO is supplied the timer is set to 0 Before moving the water purifier into its permanent location, seconds.
  • Página 121: Einschalten Des Gerätes

    aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a.1 inStallation PrinziP Siehe Abb. 17. Das gereinigte Wasser verläßt den RO bei (a) einsChalten des GerÄtes und fließt in das Magnetventil (b). Das Ventil steuert das erste Wasser (unzureichende Wirkung) in jedem Betriebszyklus Bevor der Wasserreiniger an seinen Platz gestellt wird, ent- über eine Luftstrecke (C) zum Ablauf.
  • Página 122 aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a.1 inStallatiE het BasisPrinCiPe Zie afb. 17. Het gezuiverde water verlaat de RO (a) en gaat de Waterzuiveraar aansluiten vervolgens naar de magneetklep (b). De klep leidt het eerste volume water(van niet-goedgekeurde rendementsverlaging) uit Voor u de waterzuiveraar op zijn permanente locatie zet, ver- iedere werkcyclus via een luchtsluis naar de afvalwaterafvoer wijdert u de vier stoppen die de schroefdraad beschermen uit de (C).
  • Página 123 aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a. 1 inStallation a. 3 adaptation dE la VannE à SolénoïdE Veuillez vous reportez à la FIG. 18. La vanne à solénoïde dirige Connexion de l’osmoseur le volume initial d’eau de chaque cycle opérationnel, dont la qualité...
  • Página 124: Utilización Del Purificador De Agua

    aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a.1 inStalaciÓn funCionamiento BásiCo Véase la fig. 17. El agua purificada deja el equipo RO (a) y Conexión del purificador de aguaAntes de instalar el purifica- pasa a la válvula de solenoide (b). La válvula alimenta el pri- dor de agua, retire los cuatro tapones de protección roscados de mer volumen de agua (con una eficacia de reducción no apro- los conectores del purificador y el soporte para transporte situa-...
  • Página 125 aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a.1 inkopplinG aV VattEnrEnarEn a.3 maGnEtVEntilEnS inStällninG Innan vattenrenaren placeras på avsedd plats, avlägsna de fyra Se fig. 18. Magnetventilens styr bort det första vattnet i varje skyddshylsorna från vattenrenarens anslutningar och transport- driftscykel som inte är av godkänd kvalitet. Då vattenrenaren- stödet under förfilterbehållaren (Fig 15).
  • Página 126 aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a. 1 montaj a.3 SolEnoid ValF ayari Şek. 18’e bakınız. Solenoid valf, her bir çalışma çevriminin Su aritma cihazi Bağlantilari başında uygun kalitede olmayan suyu gidere verir. RO tipi su arıtma cihazında, bu süre 30 saniyedir. Bu süre ayarlanabilir. Su arıtma cihazını...
  • Página 127 aPPendix a - ro400Cv/ro400BCv/ro600Cv a.1 inStallazionE a.2 utilizzarE il dEpuratorE I prodotti CV e BCV sono dotati di una speciale valvola di ColleGare il dePuratore trasferimento che respinge il primo flusso d’acqua prodotto dal depuratore e quindi evita una qualità iniziale bassa dell’acqua Prima di collocare il depuratore nella sua posizione permanen- depurata provocata dalla diffusione riflessa.
  • Página 128 aPPendix B - illustrations illustrations / aBBildunGen / illustraties / illustrations / ilustraCiones / illustrationer / şEkillEr / illustrazioni 1 On 2 On replacing the filters / Filterwechsel / de filters vervangen / remplacement des filtres / Sustitución de los filtros / Filterbyte / Filtre değiştirme / Sostituzione dei filtri APP-9...
  • Página 129 aPPendix B - illustrations APP-10...
  • Página 130 aPPendix B - illustrations APP-11...
  • Página 131 aPPendix B - illustrations APP-1...

Este manual también es adecuado para:

Ro400bRo400cRo400cvRo400bcRo400bcvRo600c ... Mostrar todo

Tabla de contenido