Vimar Elvox 6000 Serie Instrucciones Instalador
Vimar Elvox 6000 Serie Instrucciones Instalador

Vimar Elvox 6000 Serie Instrucciones Instalador

Teléfono para sistemas digibus

Enlaces rápidos

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
6604/AU - 660D/AU - 6704/AU
Citofono serie 6600 per sistemi Digibus
6600 series interphone for Digibus systems
Poste de la série 6600 pour systèmes Digibus
Haustelefon der serie 6600 für Digibus-systeme
Teléfono de la serie 6600 para sistemas Digibus
Telefone série 6600 para sistemas Digibus
loading

Resumen de contenidos para Vimar Elvox 6000 Serie

  • Página 1 Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador 6604/AU - 660D/AU - 6704/AU Citofono serie 6600 per sistemi Digibus 6600 series interphone for Digibus systems Poste de la série 6600 pour systèmes Digibus Haustelefon der serie 6600 für Digibus-systeme Teléfono de la serie 6600 para sistemas Digibus Telefone série 6600 para sistemas Digibus...
  • Página 2 Art. 6604/AU (da incasso parete, flush-mounted version, montage à encastrement, Up-Montage, versión de empotre, versão de embeber) Art. 660D/AU (da tavolo, desk-top version, version de table, Tischversion, versión de sobremesa, versão de mesa) Art. 6704/AU (da esterno parete, surface wall-mounting version, version mural en saillie, Up-Wandmontage-Version, versión de empotre, versão montagem saliente)
  • Página 3 Per maggiori informazioni contattare il nu- durante una conversazione, premere E1 oppure proveniente dal pulsante fuoriporta (ad esem- mero verde 800-862307. E2 assieme al tasto I. pio pianerottolo, entrata secondaria, ecc.) per distinguerla da quella proveniente da un posto VIMAR group...
  • Página 4 DESCRIPTION: Terminal 9 is preset for the input of the call wire Interphone type 6604, 660D, 6704 must be used for an apartment entrance panel (the speech only on digital Digibus type ELVOX interphone “open voice” twin channel interphone unit Art. 930D) or for a simple push-button N.A. and video-interphone installations;...
  • Página 5 (pour devra avoir lieu conformément aux instructions divulguées par les organisms régionaux prépo- exemple palier, entrée secondaire etc.) pour RÉGLAGE DE L’AUDIO le distinguer de celui provenant d’un poste sés à l’élimination des déchets. VIMAR group...
  • Página 6 BESCHREIBUNG: bis die rote Led M sich beleuchtet. möglich den Ton eines Rufs aus der Wohtürtaste diskriminieren (zB. Treppenabsatz, 2-Canal “ Frei-Handiger “ Haustelefon mit inter- Nebeneingang usw.) um ihn von dem Ruf aus EINSTELLUNG DER AUDIO-LINIE ner Codierung. der Aussenstelle zu unterscheiden. Um die „Audio“-Lautstärke einzustellen, wäh- Die Klemme 9 ist vorbereitet für den Rufdraht für TASTEN UND EINSTELLUNGEN...
  • Página 7: Descripción

    “E2” hasta residuos a nivel local. LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO que el led rojo “M” se encienda. Por medio del borne dedicado es posible dife- REGULACIÓN AUDIO renciar el sonido de una llamada proveniente del VIMAR group...
  • Página 8 DESCRIÇÃO: mar (posto externo Art. 930D) ou para um simp- procedimento seguinte pode-se cambiar funcio- les botão (ligado entre o 9 e o 5) que faz tocar o namento fazendo perder ao botão a correspon- Telefone de alta voz bicanal com codificação telefone com uma campainha programada.
  • Página 9 Retirar o travessa, em plástico, da caixa (ver Part. A, Fig. 1). Fixar o monitor à caixa com os 4 parafusos fornecidos. Inserir as máscaras laterais, tendo atenção para que a abertura para o microfone, seja inserida à direita (Fig. 1). VIMAR group...
  • Página 10 Montaggio da esterno parete INSTALLAZIONE 6704/AU (Fig. 2) - Installare il citofono lontano da fonti luminose e di calore. Surface wall-mounting version - Fissare la piastra di aggancio del citofono ad una altezza di 1,40m Version mural en saillie dal pavimento al bordo inferiore. Up-Wandmontage-Version - Eseguire i collegamenti della morsettiera (vedi schemi di collegamen- Versión de superficie...
  • Página 11 - Conectar la regleta de conexiones (ver esquemas de conexionado). INSTALAÇÃO DO 660D/AU (Fig. 3) - Fixar abrocha à parede e inserir o suporte na brocha. - Efectuar as ligações da régua de bornes (ver esquema de ligação) Fig. 3 VIMAR group...
  • Página 12 KIT R660 INSTALLAZIONE 6604/AU CON LE STAFFE Art. R660 INSTALLATION DES ART. 6604/AU MIT HALTERUNGEN Art. R660 Il kit R660 comprende 1 piastra metallica e 4 staffe da fissare nei 4 Das Set R660 enthält 1 Metallplatte und 4 Halterungen, die an den 4 angoli del videocitofono.
  • Página 13 Épaisseur maximum placoplatre 25 mm Mindeststärke Gipskartonwand 10 mm Max. Stärke Gipskartonwand 25 mm Espesor del pladur mínimo 10 mm Espesor del pladur máximo 25 mm Espessura mínima do gesso cartonado 10 mm Espessura máxima do gesso cartonado 25 mm Fig. 6 VIMAR group...
  • Página 14 Sezione conduttori - Conductor section Sections des conducteurs-Leiterquerchnitt Secciones conductores-Secção condutores Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m Ø fino a 500m-Ø up to 500m Conductors-Leitungslänge Ø...
  • Página 15 POSTE HAUSTELEFON HAUSTELEFON TELÉFONO TELÉFONO TELEFONE TELEFONE Art. 6604/AU Art. 6604/AU Art. 660D/AU Art. 660D/AU Art. 6704/AU Art. 6704/AU RETE-NETWORK RÉSEAU-NETZ RED-REDE ALIMENTATORE POWER SUPPLY Art. 6948 ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR CH S F1 S1 15 0 88888888 SI399 VIMAR group...
  • Página 16 VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1 Variante di collegamento per monitor Art. 6604/AU, 6704/AU, Variante di collegamento per monitor Art. 6604/AU, 6704/AU, 660D/AU o con targa citofonica 660D/AU con pulsante chiamata fuoriporta. fuoriporta con posto esterno Art. 930D Variation of wiring diagram for monitor type 6604/AU, 6704/AU, Variation of wiring diagram for monitor type 6604/AU, 6704/AU, 660D/AU or with outdoor 660D/AU with push-button for outdoor call.
  • Página 17 A sinalização de campainha excluída é uma função en los monitores y no es necesario conectar ningún den Monitor integriert, es muss kein weiterer Leiter inserida nos monitores, pelo que não serve ligar conductor suplementario. angeschlossen werden. condutores suplementares aos esquemas base. VIMAR group...
  • Página 18 VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3 CITOFONO Collegamento suonerie supplementari a timpano con citofoni muniti di decodi- PHONE fica interna. POSTE Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il relè HAUSTELEFON Art. 0170/101 collegandolo come da schema. Portata dei contatti 3A-250V. TELÉFONO TELEFONE Supplementary membrane bell connection for interphones without internal de-...
  • Página 19 Art. 0170/001 1 2 3 4 5 C NO Funzione supplementare “F1” e “F2” “F1”, “F2” additional function Fonction supplémentaire “F1” et “F2” “F1” und “F2” zusätzliche Funktion Función suplementaria “F1”, “F2” Função suplementar “F1”, “F2” 88888888 N° SI401 VIMAR group...
  • Página 20 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy S6I.660.4AU 05 1611 www.vimar.com...

Este manual también es adecuado para:

Elvox 6604/auElvox 660d/auElvox 6704/au