WORK
Connect to the welder the equip-
ment with both arms and elec-
trodes necessary for the work to
be carried out.
Adjust welding parameters
according to personal experience
with the aid of the tables and
welding examples shown on page
56 of this manual.
Moreover, before starting the
welding process, check the
welding conditions (time, cur-
rent, force, electrodes "Ø",
etc.). Use two samples of the
metal to be welded, carry out
two spots at the same distance
used during the production,
then remove the first and check
the second:
the spot is correct when the
pulling test causes the coming
out of the weld nugget leaving
a hole in the metal.
During the repair process it is
advisable to monitor those
parameters which can alter the
working conditions and thus
the welds quality. If you are
operating spot welding, always
monitor the electrodes which
must always be clean, without
any deformation and must
have the proper diameter
according to the work to be
carried out. When using a
pneumatic gun, check that
there are not strong changing
in the welder supply pressure
as they could modify the force
on the electrodes and thus the
welding quality.
To facilitate the electrode re-
moval and to prevent from
cone seizure, use high conduc-
tivity grease similar to the
standard one.
Electrodes must not be used to
force the clamping of the
pieces to weld.
CONDITIONS DE TRAVAIL
Brancher à la soudeuse les outilla-
ges avec les bras et les électrodes
nécessaires selon les travaux à
exécuter.
Régler les paramètres de sou-
dage selon I'expérience person-
nelle et à I'aide du tableau ainsi
qu'avec les exemples de soudage
de ce manuel.
Avant de commencer le travail,
il faut tester les conditions de
soudage (temps, courant,
force, Ø des électrodes, etc.).
Il faut employer deux morceaux
de tôle à souder, en faisant
deux points à la même distante
que pendant la production, puis
éliminer le premier et examiner
le second:
le point est correct lorsque
I'essai de rupture à la traction
provoque I'extraction du noyau
de soudure avec un trou sur
une tôle; la rupture par torsion
montre une surface saine sans
porosité
et
provoque
I'extraction du noyau.
Pendant le soudage nous con-
seillons de surveiller ces para-
mètres qui peuvent modifier
les conditions de travail et en
conséquence la qualité du
soudage. Si l'on fait des sou-
dages par points, contrôler les
électrodes, qui doivent être
toujours propres, sans défor-
mations et avoir le diamètre
nécessaire pour le travail à
effectuer. Quand l'on utilise
une pince pneumatique, con-
trôler qu'il n'y a pas de fortes
variations dans la pression
d'alimentation de la soudeuse
qui feraient varier la force aux
électrodes et par conséquence
la qualité de la soudure.
Pour faciliter l'extraction de
l'électrode, et éviter le grip-
page du cône on peut utiliser
de la graisse à conductivité
élevée comme celle en dota-
tion.
Les électrodes ne doivent pas
être employées pour rappro-
cher avec contrainte les piè-
ces à souder.
TRABAJO
Conectar a la máquina el utensilio
con los brazos y electrodos
necesarios para el trabajo a
ejecutar.
Regular los parámetros de
soldadura según la experiencia
personal o con la ayuda de la
tablas, y con los ejemplos de
soldadura del presente manual.
Es aconsejable, antes de ini-
ciar el trabajo, verificar las
condiciones de soldadura
(tiempo, corriente, fuerza, Ø de
los electrodos, etc.). Utilizar dos
retales de la chapa que se
deberá soldar, se efectuan dos
puntos a la distancia que
tendrán luego en el trabajo, se
elimina el primero y se examina
el segundo:
el punto será correcto cuando
en la prueba de rotura a trac-
ción provoca la extracción de
un botón que queda en una
chapa mientras que la otra
presenta un agujero; la rotura a
torsión presenta un área sin
porosidad o incluso provoca el
desbotonamiento.
Durante el trabajo es aconseja-
ble tener bajo control aquellos
parámetros que pueden variar
las condiciones de trabajo y en
consecuencia la calidad de la
soldadura obtenida. Si se hacen
soldaduras a puntos controlar
que los electrodos estén
siempre
limpios,
deformaciones y que manten-
gan el diámetro necesario al
trabajo que se está efectuando.
Cuando se emplea una pinza
neumática controlar que no
hayan fuertes variaciones de
presión en la línea de alimenta-
ción lo cual haria variar la fuer-
za entre los electrodos y por
consecuencia la calidad del
punto de soldadura.
Para facilitar la extracción del
electrodo y evitar el gripage del
cono se puede utilizar grasa de
elevada conductibilidad como
la que se entrega en la dotación
de la máquina.
Los electrodos no deben em-
plearse
para
acercar
forzadamente las piezas a sol-
dar.
57
BETRIEB
Schließen Sie die Ausrüstungen
mit den für die auszuführenden
Arbeiten notwendigen Armen und
Elektroden an die Schweiß-
maschine an.
Stellen Sie die Schweißparameter
auf Grund der persönlichen
Erfahrung sowie unter Beachtung
der Tabellen und der in diesem
Handbuch enthaltenen Schweiß-
beispiele ein.
Darüber hinaus ist es zweck-
mäßig, vor Arbeitsbeginn die
Schweißkonditionen (Zeit,
Strom, Kraft, Ø der Elektroden
usw.) zu überprüfen.
Verwenden Sie zwei Ausschnit-
te des Bleches, welches
geschweißt werden soll. Füh-
ren Sie zwei Punkte in dem
Abstand aus, den sie in der
Fertigstellung haben werden.
Beseitigen Sie den ersten und
untersuchen Sie den zweiten:
Der Punkt ist dann korrekt,
wenn der Zugbruchversuch
zum Abziehen des Schweiß-
kerns mit der Öffnung eines
Blechs führt. Der Torsions-
bruch zeigt einen sauberen
Bereich ohne Porosität oder
bewirkt das Abziehen des
Kerns.
Es empfiehlt sich, während der
Bearbeitung diejenigen Para-
meter und Konditionen zu
überwachen,
die
sin
Schweissbedingungen und da-
mit die Schweissqualität beein-
flussen könnten. Nötigenfalls
sind
Korrekturen
Wartungsarbeiten vorzuneh-
men. Die Elektroden müssen
regelmässig überprüft werden;
sie sollten immer sauber sein
und an der Spitze den vorge-
sehenen Durchmesser haben.
Bei Anwendung einer pneuma-
tischen Zange ist zu kontrollie-
ren, ob starke Druckschwan-
kungen vorhanden sind, die
die Elektrodenkraft verändern
und
dadurch
Schweissqualität beeinflussen
können.
Der Elektrodenwechsel wird
durch Anwendung des empfoh-
lenen Cu-Dichtungsfettes er-
leichtert. Auch ein Festfressen
der Elektroden wird damit ver-
mieden.
Die Elektroden dürfen nicht
zum Zusammendrücken der
Bleche benützt werden.
die
und
die