Resumen de contenidos para TECNA 3655 EVOLUTION 12K
Página 1
S.p.A. - Via Meucci, 27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: [email protected] - [email protected] SISTEMI DI SALDATURA PER AUTOCARROZZERIA INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIO- NE, RICAMBI CAR BODY SHOP WELDING SYSTEM INSTALLATION, USE, MAINTENANCE,...
INDICE / INDEX / SOMMAIRE / INDICE / INHALTSVERZEICHNIS INTRODUZIONE ..........................................4 INTRODUCTION ..........................................4 INTRODUCTION ..........................................5 INTRODUCCION ..........................................5 EINLEITUNG ............................................5 SIMBOLOGIA UTILIZZATA SULLA MACCHINA E NEL MANUALE ............................ 6 SYMBOLS ON BOTH WELDER AND MANUAL ................................. 6 SYMBOLES EMPLOYES SUR LA MACHINE ET SUR LE MANUEL ..........................
EC certification and its warranty. comando previsti. TECNA S.p.A is not responsible for any damage to people, animals, things and to the welder itself caused by either a wrong Sono vietati interventi di modifica, anche se lievi, perché...
TECNA S.p.A. se exime de cualquier Garantie ungültig machen. personnes, animaux, objets, ainsi qu’à la responsabilidad por daños causados a Die Firma TECNA S.p.A. lehnt jede Haftung machine causés par une utilisation personas, animales, cosas y a la propia für Schäden an Personen, Tieren, Sachen incorrecte, par le manque ou par máquina causados por un incorrecto...
SIMBOLOGIA UTILIZZATA SULLA MACCHINA E SYMBOLS ON BOTH WELDER AND MANUAL NEL MANUALE WARNING! Important safety information enclosed in this paragraph. ATTENZIONE! Le informazioni contenute in questo paragrafo sono della massima importanza. DANGER OF CRUSHING! This symbol means that upper limbs risk being crushed, therefore take the utmost care.
SYMBOLES EMPLOYES SUR LA SIMBOLOGIA UTILIZADA EN LA AUF DER MASCHINE UND IM MACHINE ET SUR LE MANUEL MAQUINA Y EN EL MANUAL HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLGEBUNG ATTENTION! Importantes informations ATENCION! informaciones contenues dans ce paragraphe. contenidas en este párrafo son de la ACHTUNG! Die in diesem Abschnitt máxima importancia.
DATI TECNICI TECHNICAL DATA Art. / Descrizione Description 3650E 3655E Item Tensione e frequenza di rete* Voltage and frequency* V/Hz 400/50 400/50 Fusibili ritardati Delayed fuses N° di fasi No. of phases Potenza max Power max Corrente massima di saldatura su acciaio 1+1 Maximum welding current on steel 1+1 Corrente termica al 100% Thermal current at 100%...
DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNISCHE DATEN Art. / Description Descripción Beschreibung 3650E 3655E Item Tension et fréquence de secteur* Tensión y frecuencia de red* Spannung und Frequenz* V/Hz 400/50 400/50 Fusibles retardées Fusibles retardados Verzögerte Schmelzsicherungen N° de phases N° de fases Nr.
Página 10
Art. 8678 PINZA PNEUMATICA tipo “X” Item 8678 PNEUMATIC “X” GUN Forza massima agli elettrodi Maximum electrodes force Corsa con bracci L=152 Maximum stroke with arms L=152 Distanza fra i bracci Ø 30 Arms gap Ø 30 Bracci L minima Minimum arms L Bracci L massima Maximum arms L...
Página 11
Art. 8678 PINCE «X» PNEUMATIQUE Art. 8678 PINZA «X» NEUMATICA Art. 8678 PNEUMATIK-ZANGE “X” Maxi. force aux électrodes Fuerza máxima a los electrodos Maximale Elektrodenkraft Course maxi. avec bras L=152 Carrera máxima con brazos L=152 Maximaler Hub mit Armen L = 152 Ecartement bras Ø...
SELEZIONE DI BRACCI, ELETTRODI, ED ARMS, ELECTRODES AND ACCESSORIES ACCESSORI SELECTION Solo per Art. 8677 - Only for Item 8677 Ø 22 mm - Raffreddati ad acqua Ø 22 mm - Water-Cooled Confezione da 12 pezzi - Set of 12 pieces - Packung zu 12 Stück L= 152 mm Art.
SELECTION BRAS, SELECCION DE LOS BRAZOS, ARME, ELEKTRODEN UND ELECTRODES ELECTRODOS Y ACCESORIOS ZUBEHÖR ACCESSOIRES Ø 22 mm - Refroidis par eau Ø 22 mm - Refrigerados por agua Ø 22 mm - Wassergekühlt ACCESSOIRES STANDARD ART. DOTACION DE SERIE SERIENAUSSTATTUNG 70601 ART.
ART. 8669 SELEZIONE DI BRACCI, ELETTRODI, ARMS, ELECTRODES AND ACCESSORIES ED ACCESSORI SELECTION ITEM 8669 I codici seguiti da “W” - “W/S” corrispondono a bracci con elettrodi The part numbers followed by the letter “W” - “W/S” stand for raffredati a liquido. water-cooled arms with electrodes.
ART. 8669 SELECTION DES ART. 8669 SELECCION DE LOS ART. 8669 ARME, ELEKTRODEN BRAS, ELECTRODES BRAZOS, ELECTRODOS Y UND ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Les articles suivis de la lettre «W» - «W/S» Los códigos seguidos por la letra “W” - “W/S” Die Artikel mit “W”...
Página 16
Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION Item 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION SISTEMA DI SALDATURA WELDING SYSTEM Descrizione Description 3650E 3655E Art./Item 72159 Gruppo unità di potenza inverter M.F. 1000 Hz 1000Hz medium frequency inverter power unit 72163 Pinza smart gun grande apertura Ø 22 raffreddata ad Water cooled, Ø...
Página 17
Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION SYSTEME DE SOUDAGE SISTEMA DE SOLDADURA SCHWEISS ANLAGE Description Descripción Beschreibung 3650E 3655E Art./Item 72159 Groupe unité de puissance inverter Grupo unidad de potencia inversor Gruppe Leistungseinheit Inverter M.F. M.F.
DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHT Dimensioni imballo Package dimension art. 3650E - 3655E: 3650E - 3655E: cm.L x H x P - 103 x 130 x 65 cm. L x H x P - 103 x 130 x 65 Peso netto* Kg 155 Net weight*...
DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Dimension de I’emballage 3650E - 3655E: Dimensiones del embalaje 3650E - 3655E: Abmessungen Verpackung 3650E - cm. L x H x P - 103 x 130 x 65 cm. L x H x P - 103 x 130 x 65 3655E: cm.
INSTALLAZIONE ELETTRICA ELECTRICAL INSTALLATION Verificare innanzitutto che la classe della macchina sia adeguata First check that the machine is of the right class in comparison all’ambiente in cui deve essere installata. with the working environment. Le saldatrici di classe A non devono essere installate su linee The resistance welding equipment are not intended to be used pubbliche a bassa tensione che alimentano edifici domestici.
INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACION ELECTRICA ELEKTROINSTALLATION Vérifier que classe de la soudeuse est Verificar antes que la clase de la máquina Es ist vor allem sicherzustellen, dass die corrette par rapport à I’environment où elle sea adecuada al ambiente donde debe Klasse der Maschine verträglich mit der doit être enstallée.
INSTALLAZIONE GRUPPO RAFFREDDAMENTO COOLING UNIT INSTALLATION Per un adeguato raffreddamento la macchina è dotata di un In order to properly cool the welder, it is equipped with an electric gruppo di raffreddamento con pompa elettrica art. 8675/SP. cooling unit model 8675/SP. Il gruppo di raffreddamento è...
INSTALLATION DU GROUPE DE INSTALACION GRUPO I N S T A L L A T I O N REFROIDISSEMENT REFRIGERACION KÜHLUNGSGRUPPE La machine est équipée d’un groupe de Para una correcta refrigeración, la máquina Für eine korrekte Kühlung ist die Maschine refroidissement avec pompe électrique está...
NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES Perché la macchina risulti sicura nell’uso è innanzitutto ne- For a safe welder usage, the installation must be carried out cessario che l’installazione venga eseguita da personale qua- by specialised personnel following all the instructions stated lificato rispettando tutte le indicazioni contenute nel paragrafo on the “INSTALLATION”...
NORMES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD SICHERHEITSNORMEN Afin d’avoir une machine sûre dans son Para que el empleo de la máquina sea Damit die Maschine unter sicheren utilisation, l’installation doit être effectuée seguro es necesario que la instalación Bedingungen betrieben werden kann, par du personnel spécialisé...
Notice that this type of machines generate strong magnetic Ricordare che questo genere di macchine genera forti campi fields attracting metals and damaging watches, magnetic magnetici che possono causare forte attrazione su metalli cards and magnetic data storage media. Since these magnetic magnetici, danneggiare gli orologi, le carte a banda magnetica fields can affect pacemakers, the wearers must consult their e i supporti magnetici per dati.
Il faut se rappeler que ce type de machine Recordar que este tipo de máquinas Bitte beachten Sie, dass diese Art von génère des champs magnétiques élevés generan fuertes campos magnéticos que Maschinen starke magnetische Felder qui peuvent provoquer une forte pueden causar atracciones en metales erzeugt, die eine starke Anziehungskraft attraction sur des métaux magnétiques...
CONTROLLO DI SALDATURA WELDING CONTROL UNIT Il TE40i è un controllo espressamente studiato per le saldatrici The TE40i control unit has been expressly designed for car body a resistenza a cavi per la carrozzeria con tecnologia a media shop cable resistance welders. It is equipped with medium frequenza, comunemente denominate “inverter”.
DISPOSITIF DE CONTROLE DE CONTROL DE SOLDADURA SCHWEISS KONTROLLE SOUDAGE Die TE40i ist eine Schweiss-Steuerung, El TE40i ha sido proyectado como control die speziell für Kabel-Widerstands- Le TE40i est un contrôle expressément expresamente para máquinas de soldar Schweissmaschinen Inverter- étudié pour les soudeuses à résistance à por resistencia para autocarroceria con Technologie (“Inverter”...
Página 30
Il TE40i si pone l’obiettivo di tenere sotto controllo anche il The TE40i aims at keeping under control the force parameter too parametro della forza, fondamentale per l’ottenimento di as this one is fundamental for obtaining quality spots: the in- saldature di qualità.
Página 31
Le TE40i a pour objectif de tenir sous El TE40i tiene como objetivo de mantener TE40i kontrolliert auch contrôle aussi le paramètre de la force, bajo control también el parametro de la Kraftparameter, der die Schweissqualität fondamentale pour l’obtention de fuerza, fundamental para...
PISTOLA MULTIFUNZIONE ART. 3575 MULTIFUNCTION GUN ITEM 3575 Collegare ai morsetti la pistola Art. 3575 e il cavo di massa art. Connect both gun item 3575 and ground cable 3578 to each of 3578. Il cavo di massa va collegato alla lamiera della carrozzeria clamps.
PISTOLET MULTIFONCTION PISTOLA MULTIFUNCION ART. M U L T I F U N K T I O N S ART. 3575 3575 STOSSPUNKTER ART. 3575 Brancher aux bornes. Le pistolet Art. 3575 Conectar al terminal la pistola Art. 3575 y Schliessen Sie an den Klemmen die et le câble de masse art.
PINZA ART. 8678 GUN ITEM 8678GUN ITEM 8678 ITEM 8678 PNEUMATIC GUN ART. 8678 PINZA PNEUMATICA A ELECTRODES A ELETTRODI B ARMS B BRACCI C ARMS LOCKING C BLOCCAGGIO BRACCI D WATER-COOLING D RAFFREDDAMENTO E TRIGGER E GRILLETTO E1 REST E1 RIPOSO E2 PRESSURE ONLY E2 SOLA PRESSIONE...
PINCE ART. 8678 PINZA ART. 8678 ZANGE ART. 8678 ART. 8678 PNEUMATISCHE ZANGE ART. 8678 PINCE PNEUMATIQUE ART. 8678 PINZA NEUMATICA A ELEKTRODEN A ELECTRODES A ELECTRODOS B ARME B BRAS B BRAZOS C SPERRUNG ARME C BLOCAGE BRAS C BLOQUEO BRAZOS D KÜHLUNG D REFROIDISSEMENT D REFRIGERACION...
PINZA ART. 8669 FAST GUN GUN ITEM 8669 FASTGUN A ELECTRODES ART. 8669 PINZA PNEUMATICA B ARMS A ELETTRODI C ARMS LOCKING B BRACCI D WATER-COOLING C BLOCCAGGIO BRACCI E TRIGGER D RAFFREDDAMENTO E1 REST E GRILLETTO E2 PRESSURE ONLY E1 RIPOSO E3 WELDING E2 SOLA PRESSIONE...
PINCE ART. 8669 FASTGUN PINZA ART. 8669 FASTGUN ZANGE ART. 8669 FASTGUN ART. 8669 PINCE PNEUMATIQUE ART. 8669 PINZA NEUMATICA ART. 8669 PNEUMATISCHE ZANGE A ELECTRODES A ELECTRODOS A ELEKTRODEN B BRAS B BRAZOS B ARME C BLOCAGE BRAS C BLOQUEO BRAZOS C SPERRUNG ARME D REFROIDISSEMENT D REFRIGERACION...
Página 38
Fig. 8 Each arm is supplied from the factory with a cover that protects Ogni braccio è munito di uno speciale coperchio che protegge the arms contact surfaces from scratches and debris that may la zona di contatto da accidentali urti che potrebbero ammaccare damage the contact surface on the arm and gun.
Página 39
Chaque bras est équipé d’un couvercle Todos los brazos están equipados por der die Kontaktstelle vor Schlägen schützt, spécial pour protéger la zone de contact una tapa especial para proteger el area de die das Ansatzprofil beschädigen könnten des coups accidentels qui peuvent abîmer contacto de golpes accidentales que und vor eventuellen Unreinigkeiten, die le profil et des éventuelles impuretés qui...
LAVORO WORK Collegare alla saldatrice le attrezzature con i bracci e gli elettrodi Connect to the welder the equipment with both arms and electrodes necessari ai lavori da eseguire. necessary for the work to be carried out. Regolare i parametri di saldatura sulla base dell’esperienza Adjust welding parameters according to personal experience personale e con l’aiuto delle tabelle nonché...
CONDITIONS DE TRAVAIL TRABAJO BETRIEB Brancher à la soudeuse les outillages Conectar a la máquina el utensilio con los Schliessen Sie die Ausrüstungen mit den avec les bras et les électrodes nécessaires brazos y electrodos necesarios para el für auszuführenden Arbeiten selon les travaux à...
MANUTENZIONE ORDINARIA REGULAR MAINTENANCE Il presente capitolo indica le operazioni di manutenzione This chapter states the necessary maintenance operations to be necessarie per: carried out for: 1)mantenere la macchina in uno stato di efficienza e sicurezza 1)keeping the welding unit safe operating and preserving its operativa;...
ENTRETIEN MANTENIMIENTO ORDINARIO NORMALE WARTUNG Ce paragraphe décrit les opérations El presente capítulo indica las Dieses Kapitel gibt die notwendigen d’entretien nécessaires pour: operaciones mantenimiento Wartungsarbeiten an: 1)préserver la machine en conditions necesarias para: 1)für den Erhalt der Effizienz und d’efficacité...
Página 44
ELECTRODES ELETTRODI Electrodes maintenance must be carried out with the welder Le operazioni di manutenzione sugli elettrodi vanno eseguite switched off and with the compressed air supply disconnected. con la saldatrice spenta e con l’alimentazione dell’aria com- pressa staccata. • When welding, the electrodes must be kept clean and their diameter must be kept suitable for the work to be carried out.
Página 45
ELECTRODES ELECTRODOS ELEKTRODEN Les opérations d’entretien sur les Las operaciones de mantenimiento de Die Wartungsarbeiten an den Elektroden électrodes doivent être exécutées avec los electrodos deben efectuarse con la dürfen nur bei abgeschalteter Maschine la soudeuse éteinte et avec l’alimentation máquina apagada y desconectada de la (Strom und Druckluft) ausgeführt werden.
CIRCUITO RAFFREDDAMENTO COOLING CIRCUIT La manutenzione al gruppo di raffreddamento va eseguita The maintenance of the cooling unit is to be carried out esclusivamente da personale specializzato, in grado di effet- periodically only by a specialized person who is able to perform tuare le operazioni indicate in condizioni di sicurezza.
Página 47
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT CIRCUITO DE REFRIGERACION KÜHLUNGSKREISLAUF manutention groupe El mantenimiento del grupo de Die Wartung der Kühlungsgruppe darf refroidissement doit être effectuée refrigeración debe ser efectuado nur von Fachpersonal ausgeführt seulement par du personnel spécialisé, exclusivamente personal werden, angegebenen qui est en mesure d’effectuer les especializado capaz de realizar Arbeitsgänge...
MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRAORDINARY MAINTENANCE Il presente capitolo indica gli interventi che si rendono neces- This chapter states the maintenance operations to be carried sari in caso di: out in case of: 1)mancato funzionamento; 1)welder non-functioning; 2)diminuzione delle prestazioni della saldatrice; 2)diminished welder performance;...
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE M A N T E N I M I E N T O A U S S E R O R D E N T L I C H E EXTRAORDINARIO WARTUNG Ce paragraphe montre les interventions qui sont nécessaires en cas de: El presente capítulo indica las In diesem Kapitel werden die Eingriffe 1)déclenchement impossible;...
INDICAZIONI PER LE SITUAZIONI Dl EMERGEN- EMERGENCY CONDITION WARNINGS In case of emergency, switch off the welder by means of the switch (A). In caso di emergenza spegnere la saldatrice utilizzando If there is any water leakage which could enter the welder, l’interruttore (A).
INDICATIONS POUR LES SITUATIONS INDICACIONES PARA LAS ANWEISUNGEN FÜR D’URGENCE SITUACIONES NOTFALLSITUATIONEN EMERGENCIA En cas d’urgence éteindre la soudeuse Notfall schalten au moyen de I’interrupteur (A). Schweissmaschine mit Hilfe des En caso de emergencia apagar la En cas de fuites d’eau qui peuvent Schalters (A) aus.
Página 52
Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
Página 54
DIFETTO PROBABILI CAUSE EVENTUALI RIMEDI Saldatura debole. Corrente di saldatura bassa. Aumentare Tempo di saldatura insufficiente. Aumentare Eccessiva forza agli elettrodi. Diminuire la pressione. Scarsa manutenzione agli elettrodi o diametro eccessivo. Pulire e allineare gli elettrodi e ripristinarne le dimensioni. Cattivo contatto fra i pezzi.
Página 56
DIFETTO PROBABILI CAUSE EVENTUALI RIMEDI Incollatura dei pezzi sull’elettrodo. Eccessiva corrente di saldatura. Diminuire. Insufficiente diametro degli elettrodi. Riportarlo alle dimensioni corrette. Forza di saldatura insufficiente. Aumentare la pressione di saldatura. Surriscaldamento della macchina, Ritmo di lavoro troppo elevato. Ridurre. degli elettrodi e dei cavi.
Página 57
FAULT / IMPERFECTION POSSIBLE CAUSES / CAUSES PROBABLES POSSIBLE REMEDIES / EVENTUELS REMEDES DEFECTO / FEHLER PROBABLES CAUSAS / MÖGLICHE URSACHEN EVENTUALES REMEDIOS / MÖGLICHE ABHILFEN Pieces stuck weld on the electrode. Too high welding current. Reduce it. Collage des pièces sur les Courant de soudage excessif.
Página 58
Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
TAVOLE PARTI DI RICAMBIO E DISTINTE SPARE PARTS AND CHECKLISTS TABLES TABLE DES PIECES DE RECHANGE ET NOMENCLATURES TABLAS DE REPUESTOS Y LISTA DE PIEZAS ERSATZTEILLISTEN UND STÜCKLISTEN...
ART. 3650E TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3650E INVERTER WELDING HEAD ART. 3650E TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3650E CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3650E INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/A...
Página 61
Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode 10194 Vite Screw Tornillo Schraube 50293 Controllo Saldatura Control Unit Unité de contrôle Control soldadura Schweiss-Steuerung 36931 Pannello Panel Panneau Panel Panel Interrupteur...
ART. 3650E TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3650E INVERTER WELDING HEAD ART. 3650E TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3650E CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3650E INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/B...
ART. 3655 TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3655 INVERTER WELDING HEAD - ART. 3655 TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3655 CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3655 INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/C...
Página 65
Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode Vite Screw Tornillo Schraube 10943 50293 Controllo Saldatura Control Unit Unité de contrôle Control soldadura Schweiss-Steuerung Pannello Panel Panneau Panel Panel 36931 Interrupteur...
ART. 3655 TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3655 INVERTER WELDING HEAD - ART. 3655 TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3655 CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3655 INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/D...
Página 67
Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode Rivetto Rivet Rivet Remache Niete 10099 Vite Screw Tornillo Schraube 11163 Manicotto Coupling Manchon Manguido Muffe 20602 Riduzione Reduction Réduction Reducción Reduzierstück 21041...
Página 71
Pos. Codice Pos. Item Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode Bracci Arms Bras Brazos Arme 34692 Tubo Hose Tuyau Tubo Schlauch 11123 Guarnizione OR O ring Joint OR Guarnición OR O Ring 34685 Distributore Distributor Distributeur Distribuidor Verteiler...
Página 87
Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode Automatischer 22164 Attacco rapido Automatic tab attache rapide Conexión rápida Hahn 20081 Tubo Hose tuyau Tubo Schlauch 10897 Vite Screw Tornillo Schraube 10018...
Página 88
Note ART. POSTO DI SALDATURA/WELDING UNIT/POSTE DE SOUDAGE EQUIPO DE SOLDADURA/SCHWEISS ANLAGE ITEM VOLT / HZ ANNO DI COSTRUZIONE/YEAR OF MANUFACTURING/ANNEE DE CONSTRUCTION AÑO DE CONSTRUCCION/BAUJAHR NUMERO DI SERIE/SERIAL NUMBER/NOMBRE DE SÉRIAL/NUMERO DE SERIE/SERIENNUMMER DATA DATE COLLAUDO/TEST/ESSAI/PRUEBA/ABNAHMEPRÜFUNG DATE FECHA DATUM...
Corretto smaltimento del prodotto Correct Disposal of This Product (Rifiuti elettrici ed elettronici) (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema (Applicable in the European Union and other Europian countries di raccolta differenziata) with separate collection systems) In conformità...
Página 90
Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
Página 91
VIA MEUCCI, 27 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO) HERSTELLER ERKLÄRUNG ITALY E-MAIL: [email protected] Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto SALDATRICE A RESISTENZA Under our sole responsibility we declare the product RESISTANCE WELDER Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit...
Página 92
S.p.A. TECNA S.p.A. - Via Meucci, 27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net - E-mail:[email protected] - [email protected]...