TECNA 3655 EVOLUTION 12K Instalacion, Empleo, Mantenimiento, Recambios

Sistemas de soldadura para autocarrocceria
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

SISTEMI DI SALDATURA PER AUTOCARROZZERIA INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIO-
NE, RICAMBI
CAR BODY SHOP WELDING SYSTEM INSTALLATION, USE, MAINTENANCE,
SPARE PARTS
GROUPES DE SOUDAGE POUR CARROSSERIE AUTOMOBILE INSTALLATION,
UTILISATION, ENTRETIEN, PIECES DETACHEES
SISTEMAS DE SOLDADURA PARA AUTOCARROCCERIA INSTALACION, EMPLEO,
MANTENIMIENTO, RECAMBIOS
SCHWEISS-SYSTEME FÜR KFZ-KAROSSERIEN INSTALLATION, BEDIENUNG,
WARTUNG, ERSATZTEILE
ART./ITEM
3655 EVOLUTION 12K
Standard / Standard / Standard / Estándar / Standard
A richiesta / On request / Sur demande / Bajo demanda / auf Anfrage
- Non disponibile / Not available / Non disponible / No disponible / nicht vorrätig
MAN. 2030
S.p.A. - Via Meucci, 27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490
http://www.tecna.net E-mail: [email protected] - [email protected]
ART./ITEM
3650 EVOLUTION 9K
ART. - ITEM 7638
ART. - ITEM 3578
ART. - ITEM 8677 Ø22 30÷240 daN
ART. - ITEM 5127
ART. - ITEM 8669
ART. - ITEM
8685 - 8685/W/S
ART. - ITEM
8684/W/S
ART. - ITEM
8686/W/S
ART. - ITEM 8689
EDIZIONE • EDITION •
EDITION • EDICION • AUFLAGE: 07/2012
ART. - ITEM 3575
ART. - ITEM
8687/W/S
ART. - ITEM
8688/W/S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TECNA 3655 EVOLUTION 12K

  • Página 1 S.p.A. - Via Meucci, 27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: [email protected] - [email protected] SISTEMI DI SALDATURA PER AUTOCARROZZERIA INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIO- NE, RICAMBI CAR BODY SHOP WELDING SYSTEM INSTALLATION, USE, MAINTENANCE,...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE / INDEX / SOMMAIRE / INDICE / INHALTSVERZEICHNIS INTRODUZIONE ..........................................4 INTRODUCTION ..........................................4 INTRODUCTION ..........................................5 INTRODUCCION ..........................................5 EINLEITUNG ............................................5 SIMBOLOGIA UTILIZZATA SULLA MACCHINA E NEL MANUALE ............................ 6 SYMBOLS ON BOTH WELDER AND MANUAL ................................. 6 SYMBOLES EMPLOYES SUR LA MACHINE ET SUR LE MANUEL ..........................
  • Página 3 PINZA ART. 8678 ..........................................34 GUN ITEM 8678 ..........................................34 PINCE ART. 8678 ..........................................35 PINZA ART. 8678 ..........................................35 ZANGE ART. 8678 ..........................................35 PINZA ART. 8669 FAST GUN ......................................36 GUN ITEM 8669 FASTGUN ......................................36 PINCE ART. 8669 FASTGUN ......................................37 PINZA ART.
  • Página 4: Introduzione

    EC certification and its warranty. comando previsti. TECNA S.p.A is not responsible for any damage to people, animals, things and to the welder itself caused by either a wrong Sono vietati interventi di modifica, anche se lievi, perché...
  • Página 5: Introduction

    TECNA S.p.A. se exime de cualquier Garantie ungültig machen. personnes, animaux, objets, ainsi qu’à la responsabilidad por daños causados a Die Firma TECNA S.p.A. lehnt jede Haftung machine causés par une utilisation personas, animales, cosas y a la propia für Schäden an Personen, Tieren, Sachen incorrecte, par le manque ou par máquina causados por un incorrecto...
  • Página 6: Simbologia Utilizzata Sulla Macchina Enel Manuale

    SIMBOLOGIA UTILIZZATA SULLA MACCHINA E SYMBOLS ON BOTH WELDER AND MANUAL NEL MANUALE WARNING! Important safety information enclosed in this paragraph. ATTENZIONE! Le informazioni contenute in questo paragrafo sono della massima importanza. DANGER OF CRUSHING! This symbol means that upper limbs risk being crushed, therefore take the utmost care.
  • Página 7: Symboles Employes Sur La Machine Et Sur Le Manuel

    SYMBOLES EMPLOYES SUR LA SIMBOLOGIA UTILIZADA EN LA AUF DER MASCHINE UND IM MACHINE ET SUR LE MANUEL MAQUINA Y EN EL MANUAL HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLGEBUNG ATTENTION! Importantes informations ATENCION! informaciones contenues dans ce paragraphe. contenidas en este párrafo son de la ACHTUNG! Die in diesem Abschnitt máxima importancia.
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECHNICAL DATA Art. / Descrizione Description 3650E 3655E Item Tensione e frequenza di rete* Voltage and frequency* V/Hz 400/50 400/50 Fusibili ritardati Delayed fuses N° di fasi No. of phases Potenza max Power max Corrente massima di saldatura su acciaio 1+1 Maximum welding current on steel 1+1 Corrente termica al 100% Thermal current at 100%...
  • Página 9: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNISCHE DATEN Art. / Description Descripción Beschreibung 3650E 3655E Item Tension et fréquence de secteur* Tensión y frecuencia de red* Spannung und Frequenz* V/Hz 400/50 400/50 Fusibles retardées Fusibles retardados Verzögerte Schmelzsicherungen N° de phases N° de fases Nr.
  • Página 10 Art. 8678 PINZA PNEUMATICA tipo “X” Item 8678 PNEUMATIC “X” GUN Forza massima agli elettrodi Maximum electrodes force Corsa con bracci L=152 Maximum stroke with arms L=152 Distanza fra i bracci Ø 30 Arms gap Ø 30 Bracci L minima Minimum arms L Bracci L massima Maximum arms L...
  • Página 11 Art. 8678 PINCE «X» PNEUMATIQUE Art. 8678 PINZA «X» NEUMATICA Art. 8678 PNEUMATIK-ZANGE “X” Maxi. force aux électrodes Fuerza máxima a los electrodos Maximale Elektrodenkraft Course maxi. avec bras L=152 Carrera máxima con brazos L=152 Maximaler Hub mit Armen L = 152 Ecartement bras Ø...
  • Página 12: Selezione Di Bracci, Elettrodi, Ed Accessori

    SELEZIONE DI BRACCI, ELETTRODI, ED ARMS, ELECTRODES AND ACCESSORIES ACCESSORI SELECTION Solo per Art. 8677 - Only for Item 8677 Ø 22 mm - Raffreddati ad acqua Ø 22 mm - Water-Cooled Confezione da 12 pezzi - Set of 12 pieces - Packung zu 12 Stück L= 152 mm Art.
  • Página 13: Selection Des Bras, Electrodes Et Accessoires

    SELECTION BRAS, SELECCION DE LOS BRAZOS, ARME, ELEKTRODEN UND ELECTRODES ELECTRODOS Y ACCESORIOS ZUBEHÖR ACCESSOIRES Ø 22 mm - Refroidis par eau Ø 22 mm - Refrigerados por agua Ø 22 mm - Wassergekühlt ACCESSOIRES STANDARD ART. DOTACION DE SERIE SERIENAUSSTATTUNG 70601 ART.
  • Página 14: Art. 8669 Selezione Di Bracci, Elettrodi, Ed Accessori

    ART. 8669 SELEZIONE DI BRACCI, ELETTRODI, ARMS, ELECTRODES AND ACCESSORIES ED ACCESSORI SELECTION ITEM 8669 I codici seguiti da “W” - “W/S” corrispondono a bracci con elettrodi The part numbers followed by the letter “W” - “W/S” stand for raffredati a liquido. water-cooled arms with electrodes.
  • Página 15: Art. 8669 Selection Des Bras, Electrodes Et Accessoires

    ART. 8669 SELECTION DES ART. 8669 SELECCION DE LOS ART. 8669 ARME, ELEKTRODEN BRAS, ELECTRODES BRAZOS, ELECTRODOS Y UND ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Les articles suivis de la lettre «W» - «W/S» Los códigos seguidos por la letra “W” - “W/S” Die Artikel mit “W”...
  • Página 16 Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION Item 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION SISTEMA DI SALDATURA WELDING SYSTEM Descrizione Description 3650E 3655E Art./Item 72159 Gruppo unità di potenza inverter M.F. 1000 Hz 1000Hz medium frequency inverter power unit 72163 Pinza smart gun grande apertura Ø 22 raffreddata ad Water cooled, Ø...
  • Página 17 Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION Art. 3650EVOLUTION / 3655EVOLUTION SYSTEME DE SOUDAGE SISTEMA DE SOLDADURA SCHWEISS ANLAGE Description Descripción Beschreibung 3650E 3655E Art./Item 72159 Groupe unité de puissance inverter Grupo unidad de potencia inversor Gruppe Leistungseinheit Inverter M.F. M.F.
  • Página 18: Dimensioni E Pesi

    DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHT Dimensioni imballo Package dimension art. 3650E - 3655E: 3650E - 3655E: cm.L x H x P - 103 x 130 x 65 cm. L x H x P - 103 x 130 x 65 Peso netto* Kg 155 Net weight*...
  • Página 19: Dimensions Et Poids

    DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Dimension de I’emballage 3650E - 3655E: Dimensiones del embalaje 3650E - 3655E: Abmessungen Verpackung 3650E - cm. L x H x P - 103 x 130 x 65 cm. L x H x P - 103 x 130 x 65 3655E: cm.
  • Página 20: Installazione Elettrica

    INSTALLAZIONE ELETTRICA ELECTRICAL INSTALLATION Verificare innanzitutto che la classe della macchina sia adeguata First check that the machine is of the right class in comparison all’ambiente in cui deve essere installata. with the working environment. Le saldatrici di classe A non devono essere installate su linee The resistance welding equipment are not intended to be used pubbliche a bassa tensione che alimentano edifici domestici.
  • Página 21: Installation Electrique

    INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACION ELECTRICA ELEKTROINSTALLATION Vérifier que classe de la soudeuse est Verificar antes que la clase de la máquina Es ist vor allem sicherzustellen, dass die corrette par rapport à I’environment où elle sea adecuada al ambiente donde debe Klasse der Maschine verträglich mit der doit être enstallée.
  • Página 22: Installazione Gruppo Raffreddamento

    INSTALLAZIONE GRUPPO RAFFREDDAMENTO COOLING UNIT INSTALLATION Per un adeguato raffreddamento la macchina è dotata di un In order to properly cool the welder, it is equipped with an electric gruppo di raffreddamento con pompa elettrica art. 8675/SP. cooling unit model 8675/SP. Il gruppo di raffreddamento è...
  • Página 23: Installation Du Groupe De Refroidissement

    INSTALLATION DU GROUPE DE INSTALACION GRUPO I N S T A L L A T I O N REFROIDISSEMENT REFRIGERACION KÜHLUNGSGRUPPE La machine est équipée d’un groupe de Para una correcta refrigeración, la máquina Für eine korrekte Kühlung ist die Maschine refroidissement avec pompe électrique está...
  • Página 24: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES Perché la macchina risulti sicura nell’uso è innanzitutto ne- For a safe welder usage, the installation must be carried out cessario che l’installazione venga eseguita da personale qua- by specialised personnel following all the instructions stated lificato rispettando tutte le indicazioni contenute nel paragrafo on the “INSTALLATION”...
  • Página 25: Normes De Securite

    NORMES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD SICHERHEITSNORMEN Afin d’avoir une machine sûre dans son Para que el empleo de la máquina sea Damit die Maschine unter sicheren utilisation, l’installation doit être effectuée seguro es necesario que la instalación Bedingungen betrieben werden kann, par du personnel spécialisé...
  • Página 26: Descrizione Testa

    Notice that this type of machines generate strong magnetic Ricordare che questo genere di macchine genera forti campi fields attracting metals and damaging watches, magnetic magnetici che possono causare forte attrazione su metalli cards and magnetic data storage media. Since these magnetic magnetici, danneggiare gli orologi, le carte a banda magnetica fields can affect pacemakers, the wearers must consult their e i supporti magnetici per dati.
  • Página 27: Description Du Poste De Soudage Sur Chariot

    Il faut se rappeler que ce type de machine Recordar que este tipo de máquinas Bitte beachten Sie, dass diese Art von génère des champs magnétiques élevés generan fuertes campos magnéticos que Maschinen starke magnetische Felder qui peuvent provoquer une forte pueden causar atracciones en metales erzeugt, die eine starke Anziehungskraft attraction sur des métaux magnétiques...
  • Página 28: Controllo Di Saldatura

    CONTROLLO DI SALDATURA WELDING CONTROL UNIT Il TE40i è un controllo espressamente studiato per le saldatrici The TE40i control unit has been expressly designed for car body a resistenza a cavi per la carrozzeria con tecnologia a media shop cable resistance welders. It is equipped with medium frequenza, comunemente denominate “inverter”.
  • Página 29: Dispositif De Controle De Soudage

    DISPOSITIF DE CONTROLE DE CONTROL DE SOLDADURA SCHWEISS KONTROLLE SOUDAGE Die TE40i ist eine Schweiss-Steuerung, El TE40i ha sido proyectado como control die speziell für Kabel-Widerstands- Le TE40i est un contrôle expressément expresamente para máquinas de soldar Schweissmaschinen Inverter- étudié pour les soudeuses à résistance à por resistencia para autocarroceria con Technologie (“Inverter”...
  • Página 30 Il TE40i si pone l’obiettivo di tenere sotto controllo anche il The TE40i aims at keeping under control the force parameter too parametro della forza, fondamentale per l’ottenimento di as this one is fundamental for obtaining quality spots: the in- saldature di qualità.
  • Página 31 Le TE40i a pour objectif de tenir sous El TE40i tiene como objetivo de mantener TE40i kontrolliert auch contrôle aussi le paramètre de la force, bajo control también el parametro de la Kraftparameter, der die Schweissqualität fondamentale pour l’obtention de fuerza, fundamental para...
  • Página 32: Pistola Multifunzione Art. 3575

    PISTOLA MULTIFUNZIONE ART. 3575 MULTIFUNCTION GUN ITEM 3575 Collegare ai morsetti la pistola Art. 3575 e il cavo di massa art. Connect both gun item 3575 and ground cable 3578 to each of 3578. Il cavo di massa va collegato alla lamiera della carrozzeria clamps.
  • Página 33: Pistolet Multifonction Art. 3575

    PISTOLET MULTIFONCTION PISTOLA MULTIFUNCION ART. M U L T I F U N K T I O N S ART. 3575 3575 STOSSPUNKTER ART. 3575 Brancher aux bornes. Le pistolet Art. 3575 Conectar al terminal la pistola Art. 3575 y Schliessen Sie an den Klemmen die et le câble de masse art.
  • Página 34: Pinza Art. 8678

    PINZA ART. 8678 GUN ITEM 8678GUN ITEM 8678 ITEM 8678 PNEUMATIC GUN ART. 8678 PINZA PNEUMATICA A ELECTRODES A ELETTRODI B ARMS B BRACCI C ARMS LOCKING C BLOCCAGGIO BRACCI D WATER-COOLING D RAFFREDDAMENTO E TRIGGER E GRILLETTO E1 REST E1 RIPOSO E2 PRESSURE ONLY E2 SOLA PRESSIONE...
  • Página 35: Pince Art. 8678

    PINCE ART. 8678 PINZA ART. 8678 ZANGE ART. 8678 ART. 8678 PNEUMATISCHE ZANGE ART. 8678 PINCE PNEUMATIQUE ART. 8678 PINZA NEUMATICA A ELEKTRODEN A ELECTRODES A ELECTRODOS B ARME B BRAS B BRAZOS C SPERRUNG ARME C BLOCAGE BRAS C BLOQUEO BRAZOS D KÜHLUNG D REFROIDISSEMENT D REFRIGERACION...
  • Página 36: Pinza Art. 8669 Fast Gun

    PINZA ART. 8669 FAST GUN GUN ITEM 8669 FASTGUN A ELECTRODES ART. 8669 PINZA PNEUMATICA B ARMS A ELETTRODI C ARMS LOCKING B BRACCI D WATER-COOLING C BLOCCAGGIO BRACCI E TRIGGER D RAFFREDDAMENTO E1 REST E GRILLETTO E2 PRESSURE ONLY E1 RIPOSO E3 WELDING E2 SOLA PRESSIONE...
  • Página 37: Pince Art. 8669 Fastgun

    PINCE ART. 8669 FASTGUN PINZA ART. 8669 FASTGUN ZANGE ART. 8669 FASTGUN ART. 8669 PINCE PNEUMATIQUE ART. 8669 PINZA NEUMATICA ART. 8669 PNEUMATISCHE ZANGE A ELECTRODES A ELECTRODOS A ELEKTRODEN B BRAS B BRAZOS B ARME C BLOCAGE BRAS C BLOQUEO BRAZOS C SPERRUNG ARME D REFROIDISSEMENT D REFRIGERACION...
  • Página 38 Fig. 8 Each arm is supplied from the factory with a cover that protects Ogni braccio è munito di uno speciale coperchio che protegge the arms contact surfaces from scratches and debris that may la zona di contatto da accidentali urti che potrebbero ammaccare damage the contact surface on the arm and gun.
  • Página 39 Chaque bras est équipé d’un couvercle Todos los brazos están equipados por der die Kontaktstelle vor Schlägen schützt, spécial pour protéger la zone de contact una tapa especial para proteger el area de die das Ansatzprofil beschädigen könnten des coups accidentels qui peuvent abîmer contacto de golpes accidentales que und vor eventuellen Unreinigkeiten, die le profil et des éventuelles impuretés qui...
  • Página 40: Lavoro

    LAVORO WORK Collegare alla saldatrice le attrezzature con i bracci e gli elettrodi Connect to the welder the equipment with both arms and electrodes necessari ai lavori da eseguire. necessary for the work to be carried out. Regolare i parametri di saldatura sulla base dell’esperienza Adjust welding parameters according to personal experience personale e con l’aiuto delle tabelle nonché...
  • Página 41: Conditions De Travail

    CONDITIONS DE TRAVAIL TRABAJO BETRIEB Brancher à la soudeuse les outillages Conectar a la máquina el utensilio con los Schliessen Sie die Ausrüstungen mit den avec les bras et les électrodes nécessaires brazos y electrodos necesarios para el für auszuführenden Arbeiten selon les travaux à...
  • Página 42: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA REGULAR MAINTENANCE Il presente capitolo indica le operazioni di manutenzione This chapter states the necessary maintenance operations to be necessarie per: carried out for: 1)mantenere la macchina in uno stato di efficienza e sicurezza 1)keeping the welding unit safe operating and preserving its operativa;...
  • Página 43: Entretien

    ENTRETIEN MANTENIMIENTO ORDINARIO NORMALE WARTUNG Ce paragraphe décrit les opérations El presente capítulo indica las Dieses Kapitel gibt die notwendigen d’entretien nécessaires pour: operaciones mantenimiento Wartungsarbeiten an: 1)préserver la machine en conditions necesarias para: 1)für den Erhalt der Effizienz und d’efficacité...
  • Página 44 ELECTRODES ELETTRODI Electrodes maintenance must be carried out with the welder Le operazioni di manutenzione sugli elettrodi vanno eseguite switched off and with the compressed air supply disconnected. con la saldatrice spenta e con l’alimentazione dell’aria com- pressa staccata. • When welding, the electrodes must be kept clean and their diameter must be kept suitable for the work to be carried out.
  • Página 45 ELECTRODES ELECTRODOS ELEKTRODEN Les opérations d’entretien sur les Las operaciones de mantenimiento de Die Wartungsarbeiten an den Elektroden électrodes doivent être exécutées avec los electrodos deben efectuarse con la dürfen nur bei abgeschalteter Maschine la soudeuse éteinte et avec l’alimentation máquina apagada y desconectada de la (Strom und Druckluft) ausgeführt werden.
  • Página 46: Cooling Circuit

    CIRCUITO RAFFREDDAMENTO COOLING CIRCUIT La manutenzione al gruppo di raffreddamento va eseguita The maintenance of the cooling unit is to be carried out esclusivamente da personale specializzato, in grado di effet- periodically only by a specialized person who is able to perform tuare le operazioni indicate in condizioni di sicurezza.
  • Página 47 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT CIRCUITO DE REFRIGERACION KÜHLUNGSKREISLAUF manutention groupe El mantenimiento del grupo de Die Wartung der Kühlungsgruppe darf refroidissement doit être effectuée refrigeración debe ser efectuado nur von Fachpersonal ausgeführt seulement par du personnel spécialisé, exclusivamente personal werden, angegebenen qui est en mesure d’effectuer les especializado capaz de realizar Arbeitsgänge...
  • Página 48: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRAORDINARY MAINTENANCE Il presente capitolo indica gli interventi che si rendono neces- This chapter states the maintenance operations to be carried sari in caso di: out in case of: 1)mancato funzionamento; 1)welder non-functioning; 2)diminuzione delle prestazioni della saldatrice; 2)diminished welder performance;...
  • Página 49: Entretien Extraordinaire

    ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE M A N T E N I M I E N T O A U S S E R O R D E N T L I C H E EXTRAORDINARIO WARTUNG Ce paragraphe montre les interventions qui sont nécessaires en cas de: El presente capítulo indica las In diesem Kapitel werden die Eingriffe 1)déclenchement impossible;...
  • Página 50: Indicazioni Per Le Situazioni Dl Emergenza

    INDICAZIONI PER LE SITUAZIONI Dl EMERGEN- EMERGENCY CONDITION WARNINGS In case of emergency, switch off the welder by means of the switch (A). In caso di emergenza spegnere la saldatrice utilizzando If there is any water leakage which could enter the welder, l’interruttore (A).
  • Página 51: Indications Pour Les Situations D'urgence

    INDICATIONS POUR LES SITUATIONS INDICACIONES PARA LAS ANWEISUNGEN FÜR D’URGENCE SITUACIONES NOTFALLSITUATIONEN EMERGENCIA En cas d’urgence éteindre la soudeuse Notfall schalten au moyen de I’interrupteur (A). Schweissmaschine mit Hilfe des En caso de emergencia apagar la En cas de fuites d’eau qui peuvent Schalters (A) aus.
  • Página 52 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
  • Página 53: Schema Elettrico - Electrical Diagram - Schema Electrique

    SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN Fig. 30...
  • Página 54 DIFETTO PROBABILI CAUSE EVENTUALI RIMEDI Saldatura debole. Corrente di saldatura bassa. Aumentare Tempo di saldatura insufficiente. Aumentare Eccessiva forza agli elettrodi. Diminuire la pressione. Scarsa manutenzione agli elettrodi o diametro eccessivo. Pulire e allineare gli elettrodi e ripristinarne le dimensioni. Cattivo contatto fra i pezzi.
  • Página 55 FAULT / IMPERFECTION POSSIBLE CAUSES / CAUSES PROBABLES POSSIBLE REMEDIES / EVENTUELS REMEDES DEFECTO / FEHLER PROBABLES CAUSAS / MÖGLICHE URSACHEN EVENTUALES REMEDIOS / MÖGLICHE ABHILFEN Weak welding. Low welding current. Increase it. Soudure faible. Courant de soudage bas. Augmenter. Soldadura débil.
  • Página 56 DIFETTO PROBABILI CAUSE EVENTUALI RIMEDI Incollatura dei pezzi sull’elettrodo. Eccessiva corrente di saldatura. Diminuire. Insufficiente diametro degli elettrodi. Riportarlo alle dimensioni corrette. Forza di saldatura insufficiente. Aumentare la pressione di saldatura. Surriscaldamento della macchina, Ritmo di lavoro troppo elevato. Ridurre. degli elettrodi e dei cavi.
  • Página 57 FAULT / IMPERFECTION POSSIBLE CAUSES / CAUSES PROBABLES POSSIBLE REMEDIES / EVENTUELS REMEDES DEFECTO / FEHLER PROBABLES CAUSAS / MÖGLICHE URSACHEN EVENTUALES REMEDIOS / MÖGLICHE ABHILFEN Pieces stuck weld on the electrode. Too high welding current. Reduce it. Collage des pièces sur les Courant de soudage excessif.
  • Página 58 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
  • Página 59: Tablas De Repuestos Y Lista De Piezas

    TAVOLE PARTI DI RICAMBIO E DISTINTE SPARE PARTS AND CHECKLISTS TABLES TABLE DES PIECES DE RECHANGE ET NOMENCLATURES TABLAS DE REPUESTOS Y LISTA DE PIEZAS ERSATZTEILLISTEN UND STÜCKLISTEN...
  • Página 60: Art. 3650E Testa Di Saldatura A Inverter - Item 3650E Inverter Welding Head - Art. 3650E Tete De Soudage A Inverter Art. 3650E Cabezal De Soldadura A Inverter - Art. 3650E Inverterschweißkopf

    ART. 3650E TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3650E INVERTER WELDING HEAD ART. 3650E TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3650E CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3650E INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/A...
  • Página 61 Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode 10194 Vite Screw Tornillo Schraube 50293 Controllo Saldatura Control Unit Unité de contrôle Control soldadura Schweiss-Steuerung 36931 Pannello Panel Panneau Panel Panel Interrupteur...
  • Página 62: Art. 3650E Testa Di Saldatura A Inverter - Item 3650E Inverter Welding Head - Art. 3650E Tete De Soudage A Inverter Art. 3650E Cabezal De Soldadura A Inverter - Art. 3650E Inverterschweißkopf

    ART. 3650E TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3650E INVERTER WELDING HEAD ART. 3650E TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3650E CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3650E INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/B...
  • Página 63 Pos. Qt. Codice Pos. Item Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 10099 Rivetto Rivet Rivet Remache Niete 10695 Vite Screw Tornillo Schraube Manicotto Coupling 20602 Manchon Manguito Muffe Riduzione Reduction Réduction Reducción Reduzierstück 21041 Rondella Washer Rondelle Arandela...
  • Página 64: Art. 3655 Testa Di Saldatura A Inverter - Item 3655 Inverter Welding Head - Art. 3655 Tete De Soudage A Inverter Art. 3655 Cabezal De Soldadura A Inverter - Art. 3655 Inverterschweißkopf

    ART. 3655 TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3655 INVERTER WELDING HEAD - ART. 3655 TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3655 CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3655 INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/C...
  • Página 65 Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode Vite Screw Tornillo Schraube 10943 50293 Controllo Saldatura Control Unit Unité de contrôle Control soldadura Schweiss-Steuerung Pannello Panel Panneau Panel Panel 36931 Interrupteur...
  • Página 66: Art. 3655 Testa Di Saldatura A Inverter - Item 3655 Inverter Welding Head - Art. 3655 Tete De Soudage A Inverter Art. 3655 Cabezal De Soldadura A Inverter - Art. 3655 Inverterschweißkopf

    ART. 3655 TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3655 INVERTER WELDING HEAD - ART. 3655 TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3655 CABEZAL DE SOLDADURA A INVERTER - ART. 3655 INVERTERSCHWEIßKOPF Fig. 33/D...
  • Página 67 Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode Rivetto Rivet Rivet Remache Niete 10099 Vite Screw Tornillo Schraube 11163 Manicotto Coupling Manchon Manguido Muffe 20602 Riduzione Reduction Réduction Reducción Reduzierstück 21041...
  • Página 68: Art. 3575 Pistola Multifunzione - Multifunction Gun Item 3575 - Art. 3575 Pistolet Multifonction Art. 3575 Pistola Multifuncion - Art. 3575 Multifunktions-Pistole

    ART. 3575 PISTOLA MULTIFUNZIONE - MULTIFUNCTION GUN ITEM 3575 - ART. 3575 PISTOLET MULTIFONCTION - ART. 3575 PISTOLA MULTIFUNCION - ART. 3575 MULTIFUNKTIONS-PISTOLE Fig. 34...
  • Página 69 Pos. Codice Pos. Item Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Code Pos. Código 40542 Mandrino Spindle Mandrin Mandril Spindel 33971 Dado Ghiera Nut ring Ecrou embout Tuerca arandela Nutmutter 70318N Impugnatura pistola Gun handle Poignée pistolet Enpuñadura pistola Handgriff Stosspunkte 10003 Dadi Nuts Ecrous...
  • Página 70: Art. 8678 Pinza Neumatica - Art. 8678 Pneumatische Zange

    ART. 8678 PINZA PNEUMATICA - ITEM 8678 PNEUMATIC GUN - ART. 8678 PINCE PNEUMATIQUE - ART. 8678 PINZA NEUMATICA - ART. 8678 PNEUMATISCHE ZANGE Fig. 36...
  • Página 71 Pos. Codice Pos. Item Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode Bracci Arms Bras Brazos Arme 34692 Tubo Hose Tuyau Tubo Schlauch 11123 Guarnizione OR O ring Joint OR Guarnición OR O Ring 34685 Distributore Distributor Distributeur Distribuidor Verteiler...
  • Página 72: Art. 8669 Pinza Pneumatica "Fastgun" - Item 8669 Pneumatic Gun "Fastgun" - Art. 8669 Pince Pneumatique "Fastgun" Art. 8669 Pinza Neumatica "Fastgun" - Art. 8669 Pneumatische Zange "Fastgun

    ART. 8669 PINZA PNEUMATICA “FASTGUN” - ITEM 8669 PNEUMATIC GUN “FASTGUN” ART. 8669 PINCE PNEUMATIQUE “FASTGUN” - ART. 8669 PINZA NEUMATICA “FASTGUN” ART. 8669 PNEUMATISCHE ZANGE “FASTGUN”...
  • Página 73 Pos. Qt. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Denominación Bezeichnung Description Désignation Pos. Código Pos. Kode 33829 Impugnatura Empuñadura Griff Handle Poignée 22186 Rubinetto Flow switch Robinet Grifo Hahn 22794 Raccordo Racord Anschluss Conpling° Raccord 34020 Resca Juntura Nippel Junction Raccord 11183 Sfere...
  • Página 74: Art. 8685W Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 8685W Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8685W BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8685W - GUN ITEM 8669 ART. 8685W BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8685W BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8685W ARM - ART. 8669 ZANGE...
  • Página 75 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33498 Elettrodo Ø16 Electrode Ø16 Electrode Ø16 Electrodo Ø16 Elektrode Ø16 21893 Fascette Clamps Collier de serrage Abrazaderas Schellen 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité...
  • Página 76: Art. 8684W Braccio, Pinza Art. 8669 - Arm Item 8684W, Gun Item 8669 - Art. 8684W Bras, Art. 8669 Pince Art. 8684W Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 8684W Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8684W BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8684W - GUN ITEM 8669 ART. 8684W BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8684W BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8684W ARM - ART. 8669 ZANGE...
  • Página 77 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33498 Elettrodo Ø16 Electrode Ø16 Electrode Ø16 Electrodo Ø16 Elektrode Ø16 21893 Fascette Clamps Collier de serrage Abrazaderas Schellen 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité...
  • Página 78: Art. 8686W Braccio, Pinza Art. 8669 - Arm Item 8686W, Gun Item 8669 - Art. 8686W Bras, Art. 8669 Pince Art. 8686W Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 8686W Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8686W BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8686W - GUN ITEM 8669 ART. 8686W BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8686W BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8686W ARM - ART. 8669 ZANGE...
  • Página 79 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33498 Elettrodo Ø16 Electrode Ø16 Electrode Ø16 Electrodo Ø16 Elektrode Ø16 21893 Fascette Clamps Collier de serrage Abrazaderas Schellen 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité...
  • Página 80: Art. 8688W Braccio, Pinza Art. 8669 - Arm Item 8688W, Gun Item 8669 - Art. 8688W Bras, Art. 8669 Pince Art. 8688W Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 8688W Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8688W BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8688W - GUN ITEM 8669 ART. 8688W BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8688W BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8688W ARM - ART. 8669 ZANGE...
  • Página 81 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33498 Elettrodo Ø16 Electrode Ø16 Electrode Ø16 Electrodo Ø16 Elektrode Ø16 21893 Fascette Clamps Collier de serrage Abrazaderas Schellen 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité...
  • Página 82: Art. 8687W Braccio, Pinza Art. 8669 - Arm Item 8687W, Gun Item 8669 - Art. 8687W Bras, Art. 8669 Pince Art. 8687W Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 8687W Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8687W BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8687W - GUN ITEM 8669 ART. 8687W BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8687W BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8687W ARM - ART. 8669 ZANGE...
  • Página 83 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33498 Elettrodo Ø16 Electrode Ø16 Electrode Ø16 Electrodo Ø16 Elektrode Ø16 21893 Fascette Clamps Collier de serrage Abrazaderas Schellen 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité...
  • Página 84: Art. 5221/1-5221/2 Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 5221/1-5221/2 Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8689 BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8689 - GUN ITEM 8669 ART. 8689 BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8689 BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8689 ARM - ART. 8669 ZANGE ART. / ITEM 8689 ART. 5221/1 - 5221/2 BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 5221/1-5221/2 - GUN ITEM 8669 ART.
  • Página 85 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva seguridad Sicherheitshebel Molla a tazza Belleville washer ressort Belleville Resorte de platillo Tellerfeder 10449 10696 Grano...
  • Página 86: Art. 8690/W/S Braccio, Pinza Art. 8669 - Arm Item 8690/W/S, Gun Item 8669 - Art. 8690/W/S Bras, Art. 8669 Pince Art. 8690/W/S Brazo, Art. 8669 Pinza - Art. 8690/W/S Arm, Art. 8669 Zange

    ART. 8690/W/S BRACCIO - PINZA ART. 8669 ARM ITEM 8690/W/S - GUN ITEM 8669 ART. 8690/W/S BRAS - ART. 8669 PINCE ART. 8690/W/S BRAZO - ART. 8669 PINZA ART. 8690/W/S ARM - ART. 8669 ZANGE...
  • Página 87 Pos. Qt. Codice Pos. Q. Item Pos. Q. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. C. Código Pos. A. Kode Automatischer 22164 Attacco rapido Automatic tab attache rapide Conexión rápida Hahn 20081 Tubo Hose tuyau Tubo Schlauch 10897 Vite Screw Tornillo Schraube 10018...
  • Página 88 Note ART. POSTO DI SALDATURA/WELDING UNIT/POSTE DE SOUDAGE EQUIPO DE SOLDADURA/SCHWEISS ANLAGE ITEM VOLT / HZ ANNO DI COSTRUZIONE/YEAR OF MANUFACTURING/ANNEE DE CONSTRUCTION AÑO DE CONSTRUCCION/BAUJAHR NUMERO DI SERIE/SERIAL NUMBER/NOMBRE DE SÉRIAL/NUMERO DE SERIE/SERIENNUMMER DATA DATE COLLAUDO/TEST/ESSAI/PRUEBA/ABNAHMEPRÜFUNG DATE FECHA DATUM...
  • Página 89: Corretto Smaltimento Del Prodotto

    Corretto smaltimento del prodotto Correct Disposal of This Product (Rifiuti elettrici ed elettronici) (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema (Applicable in the European Union and other Europian countries di raccolta differenziata) with separate collection systems) In conformità...
  • Página 90 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
  • Página 91 VIA MEUCCI, 27 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO) HERSTELLER ERKLÄRUNG ITALY E-MAIL: [email protected] Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto SALDATRICE A RESISTENZA Under our sole responsibility we declare the product RESISTANCE WELDER Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit...
  • Página 92 S.p.A. TECNA S.p.A. - Via Meucci, 27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net - E-mail:[email protected] - [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

3650 evolution 9k

Tabla de contenido