Página 4
<6 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft ≥10 ft (1.8m) (1.8m) (2.1m) (2.4m) (2.7m) (3m) 8 ft 0 ft 2.5 ft 3.8 ft 5 ft 6.1 ft (2.4m) (0m) (0.76m) (1.16m) (1.52m) (1.86m) 10 ft 0 ft 3.2 ft...
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
Antes de utilizar este equipo, registre la información de identificación del producto indicada en la etiqueta de identificación en el "Registro de inspección y mantenimiento" al final de este manual. DESCRIPCIÓN: La Figura 2 identifica los componentes clave de los dispositivos autorretráctiles (Self-Retracting Devices, SRD) DBI-SALA Sealed-Blok.
Página 36
• No alargue el SRD mediante la conexión de una eslinga o de un componente similar sin consultar antes con 3M. Para obtener información específica del producto relacionada con los valores de caída libre y distancia de caída, consulte la Tabla 1 de esta instrucción.
COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema. Siga las instrucciones del fabricante para los componentes y subsistemas de su sistema personal de detención de caídas.
3.0 Instalación PLANIFICACIÓN: planifique su sistema de protección contra caídas antes de empezar a trabajar. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones definidos en este manual. 3.2 ANCLAJE: la Figura 7 ilustra los típicos conectores de anclaje de la SRL.
Página 39
Para obtener detalles, póngase en contacto con un representante del Servicio de atención al cliente de 3M (consulte la portada posterior). Para transferir datos a su registro web, siga las instrucciones del dispositivo de lectura portátil o el portal web.
11.1) No lo repare. 11.2) Las tareas de servicio y de mantenimiento solo deben ser realizadas por personas autorizadas por 3M. 12) Intervalo de temperatura de uso: -40 °C to +60 °C. 13) Inspeccione el gancho de seguridad y el indicador de impacto 14) Inspeccione la acción de bloqueo del SRD.
Página 41
Tabla 3: Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes de Persona cada uso competente Componente: Inspección: Inspeccione para confirmar si hay pernos sueltos y piezas dobladas o dañadas. (Figura 12) Inspeccione la carcasa (A) para comprobar que no haya ninguna deformación o fisura u otros desperfectos.
Página 108
RAJATTU KORVAUS: Kirjallisella 3M:lle lähetetyllä ilmoituksella 3M korjaa tai vaihtaa kaikki tuotteet, par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger joissa on 3M:n määrittelemä valmistus- tai materiaalivirhe. 3M pidättää oikeuden vaatia tuotetta que le produit lui soit retourné...
Página 112[email protected] Phone: 0800-942-2300 France [email protected] Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico [email protected] 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.