Página 3
User Weight: 130-310 lb. <6 ft. 6 ft. 7 ft. 8 ft. ≥9 ft. (59-140 kg) (1.8 m) (1.8 m) (2.1 m) (2.4 m) (2.7 m) 8 ft. 0 ft. 2.6 ft. 3.9 ft. 5.1 ft. (2.4 m) (0m) (0.8 m) (1.2 m) (1.6 m) 10 ft.
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Prior to installation of this equipment, record the product identification information from the ID label in the “Inspection and Maintenance Log” located at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
Do not work above the level of your anchorage. • Do not lengthen SRDs by connecting a lanyard or similar component without consulting 3M. For product-specific information relating to free fall and fall clearance values, refer to Table 1 of this instruction.
Página 13
Connectors must be fully closed and locked during use. 3M Connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each instruction manual. Ensure connectors are compatible with the system components to which they are connected. Do not use equipment that is non- compatible.
Página 14
INSTALLATION Installation of the Connected Order Picker System must be supervised by a Qualified Person . The order picker vehicle must be certified by a Competent Person as meeting the criteria for a Certified Anchorage, or that it is capable of supporting the potential forces that could be encountered during a fall.
Avoid close proximity of the Connected Aluminum Carabiner with implanted medical devices. Connected Carabiners contain magnets and Bluetooth capabilities. Contact your medical device manufacturer regarding safe operation of the system. BEFORE EACH USE: Verify that your work area and Fall Arrest system meet all criteria defined in Section 2. Verify that a formal Rescue Plan is in place.
Página 16
SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. STORAGE AND TRANSPORT: When not in use, store and transport the components of the Connected Order Picker System in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight.
Página 17
The 3M™ DBI-SALA® Connected Order Picker SRD System is designed to meet the regulatory requirements in those jurisdictions in which it is offered. Changes or modifications not expressly approved by 3M Company could void the user’s authority to operate the 3M™ DBI-...
Página 18
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 5 for Inspection Frequency) Connected Sensor Inspect the Housing (D), Adjustment Clamp (E), and Pairing Button (F) for Box (Figure 2.1) damage: Look for cracks, dents, and deformities. Inspect the lens for smudges or dust that could interfere with user detection.
Lorsque l’on travaille en hauteur, vérifier d’abord que la distance d’arrêt est adéquate. Ne jamais modifier son équipement de protection contre les chutes. Seules 3M ou les parties autorisées par écrit par 3M sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement.
« Journal d’inspection et d’entretien » à la fin de ce manuel. Toujours s’assurer d’utiliser la dernière révision du manuel d’utilisation de 3M. Consulter le site Web de 3M ou communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir des manuels d’utilisation mis à jour.
Tableau 1 – Spécifications Boîte avec capteur connecté (figure 2.1) : Référence Composant Matériaux de la figure Entrée d’alimentation Fil : Cuivre nu 18 AWG toronné; Isolation : PVC Boîtier : Polyester; Placage : Bronze phosphoreux; Fiches de sortie de rétroaction Surmoulage : PVC Voyants de rétroaction (voyants de Pinces à...
Página 22
APPLICATION DU PRODUIT OBJET : Le système connecté pour manutentionnaires est conçu pour fournir aux travailleurs des renseignements en temps réel sur l’état de l’ancrage et pour prévenir la chute de l’utilisateur, grâce à l’utilisation de ce système ainsi que d’un dispositif autorétractable.
Página 23
être conformes aux normes applicables. Les connecteurs doivent être complètement fermés et verrouillés pendant l’utilisation. Les connecteurs 3M (crochets à ressort et mousquetons) sont conçus pour être utilisés uniquement selon les directives fournies dans leur manuel d’utilisation. S’assurer que les connecteurs sont compatibles avec les composants du système auxquels ils sont raccordés.
Página 24
INSTALLATION L’installation du système connecté pour manutentionnaires doit être supervisée par une personne qualifiée . Le véhicule pour manutentionnaires doit être homologué par une personne compétente comme étant conforme aux critères d’un ancrage homologué ou capable de supporter les forces potentielles qui peuvent être générées lors d’une chute. PLANIFICATION : Planifier la configuration du système de protection contre les chutes avant l’installation du système connecté...
INSTALLATION DU DISPOSITIF AUTORÉTRACTABLE NANO-LOK AVEC MOUSQUETON CONNECTÉ : La figure 10 illustre l’installation du dispositif autorétractable Nano-Lok avec mousqueton connecté en aluminium. Le dispositif autorétractable est conçu pour se raccorder à l’anneau en D dorsal du harnais de sécurité complet de l’utilisateur et ainsi retenir l’utilisateur en cas de chute. Le mousqueton est muni d’une fonction électronique ajoutée lui permettant de se jumeler à...
Página 26
DÉFAUTS : Si le système connecté pour manutentionnaires ne peut pas être remis en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou communiquer avec 3M pour un remplacement ou une réparation. DURÉE UTILE DU PRODUIT : La durée utile du système connecté pour manutentionnaires est déterminée par les conditions de travail et l’entretien.
Página 27
été conçu conformément aux exigences réglementaires des territoires de compétence dans lesquelles il est offert. Tout changement ou modification non expressément approuvé par 3M peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser le système de dispositif autorétractable pour manutentionnaires connecté DBI-SALA...
Página 28
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Utilisa- Personne Composants : Inspection : teur compétente (Voir la section 5 : Fréquence d’inspection) Boîter avec Inspecter le boîtier (D), la pince de réglage (E) et le bouton de jumelage (F) afin de capteur connecté déceler tout dommage : Porter attention à tout signe de fissure, d’enfoncement ou de (figure 2.1) déformation. Inspecter l’objectif afin de déceler toute tache ou poussière qui pourraient empêcher la détection de l’utilisateur. S’assurer que la pince de réglage et son boulon de réglage bougent librement et qu’ils se fixent correctement. Vérifier que l’entrée d’alimentation (A), le câble d’alimentation, les fiches de sortie ...
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
“inspecciones y mantenimiento” ubicada en la parte posterior de este manual. Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o comuníquese con el departamento de Servicios Técnicos de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados.
Table 1 – Especificaciones Caja de sensores conectada (Figura 2.1): Referencia en la Componente Materiales Figura Entrada de alimentación Cable: Trenzado de cobre desnudo de 18 AWG; Aislamiento: PVC Enchufes de salida de Carcasa: poliéster; Enchapado: bronce fosforado; Sobremolde: retroalimentación luces de retroalimentación (luces indicadoras de retroalimentación Sujetacables/precintos: plástico de nylon negro...
No trabaje por encima del nivel del anclaje. • No alargue los SRD conectándolos a una eslinga o a un componente similar sin consultar a 3M. Para obtener información sobre productos específicos en relación con los valores de caída libre y espacio libre de caída, consulte la Tabla 1 en estas instrucciones.
Página 33
Los conectores de 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en los manuales de instrucciones. Asegúrese de que los conectores sean compatibles con los componentes del sistema a los que están conectados.
INSTALACIÓN La instalación del sistema conectado a carretilla recogepedidos debe ser supervisada por una Persona calificada . El vehículo recogepedidos debe estar certificado por una Persona competente en cumplimiento con los criterios para un anclaje certificado o con capacidad para resistir las fuerzas potenciales que podrían producirse durante una caída. PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar el sistema conectado a carretilla recogepedidos.
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO AUTORRETRÁCTIL NANO-LOK CON EL MOSQUETÓN CONECTADO: La Figura 10 ilustra la instalación del SRD Nano-Lok con mosquetón de aluminio conectado. El SRD está diseñado para conectarse al anillo en D dorsal del arnés de cuerpo completo del usuario y detendrá a dicho usuario en caso de caída. El mosquetón tiene una funcionalidad electrónica agregada que le permite emparejarse con la caja de sensores.
Página 36
DEFECTOS: Si el sistema conectado a carretilla recogepedidos no puede devolverse al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o comuníquese con 3M para reemplazarlo o repararlo. VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil del sistema conectado a carretilla recogepedidos está determinada por las condiciones de trabajo y el mantenimiento.
Página 37
El sistema conectado a carretilla recogepedidos DBI-SALA® de 3M™ está diseñado para cumplir con los requisitos reglamentarios en las jurisdicciones en las que se ofrece. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por 3M Company podrían anular la autoridad del usuario para operar el sistema conectado a carretilla recogepedidos DBI-SALA® de 3M™.
Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la Sección 5 para conocer la Frecuencia de inspección) Caja de sensores Inspeccione la carcasa (D), la abrazadera de ajuste (E) y el botón de conectada (Figura emparejamiento (F) en busca de daños: Busque todo indicio de fisuras, abolladuras 2.1)
Página 39
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie.
Página 40
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.