Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

; For identification of product codes, refer to Table 1. See "Table 1 - Product Specifications" for more product information.
1
2
3
Model
3590036
3590037
3590035
3590034
3590046
3590047
3590048
3590049
3590038
3590039
3590040
3590041
3590042
3590043
3590044
3590045
3590050
3590051
3590052
3590053
3590298
ANSI/ASSP Z359.14-2021
(Class 1)
(Class 2)
OSHA 29 CFR 1910.140
OSHA 29 CFR 1926.502
figure 1 - Product Overview
4
A
B
Connectors
A
B
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
2
C1
C2
2
C1
C2
2
C1
C2
2
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
1
C1
C2
3
C1
C2
3
C1
C2
3
C1
C2
3
C1
C2
4
C1
C2
3M™ PROTECTA
SElf-RETRACTing DEviCES
USER INSTRUCTIONS
Housing Size
lifeline
Extended length (X)
Size A
GS2
Size A
SS1
Size A
SS1
Size A
GS2
Size B
GS1
Size C
GS1
Size D
GS1
Size D
GS1
Size E
GS2
Size E
SS1
Size G
GS2
Size G
SS1
Size G
GS2
Size G
SS1
Size G
GS2
Size G
SS1
Size F
GS2
Size F
GS2
Size F
GS2
Size F
GS2
Size H
GS1
5908109 R
. A
Ev
Wl
X
Working length (Wl)
33 ft. (10 m)
31.2 ft. (9.5 m)
33 ft. (10 m)
31.2 ft. (9.5 m)
20 ft. (6 m)
18.2 ft. (5.6 m)
20 ft. (6 m)
18.2 ft. (5.6 m)
20 ft. (6 m)
17.2 ft. (5.3 m)
33 ft. (10 m)
30.1 ft. (9.2 m)
50 ft. (15 m)
47 ft. (14.3 m)
66 ft. (20 m)
63 ft. (19.2 m)
50 ft. (15 m)
48.1 ft. (14.7 m)
50 ft. (15 m)
48.1 ft. (14.7 m)
66 ft. (20 m)
64 ft. (19.5 m)
66 ft. (20 m)
64 ft. (19.5 m)
85 ft. (26 m)
83 ft. (25.3 m)
85 ft. (26 m)
83 ft. (25.3 m)
100 ft. (30 m)
98 ft. (29.9 m)
100 ft. (30 m)
98 ft. (29.9 m)
50 ft. (15 m)
48.1 ft. (14.7 m)
50 ft. (15 m)
48.1 ft. (14.7 m)
50 ft. (15 m)
48.1 ft. (14.7 m)
50 ft. (15 m)
48.1 ft. (14.7 m)
50 ft. (15 m)
46.8 ft. (14.3 m)
®
© 3M 2023
loading

Resumen de contenidos para 3M 3590036

  • Página 1 48.1 ft. (14.7 m) 3590052 Size F 50 ft. (15 m) 48.1 ft. (14.7 m) 3590053 Size F 50 ft. (15 m) 48.1 ft. (14.7 m) 3590298 Size H 50 ft. (15 m) 46.8 ft. (14.3 m) © 3M 2023...
  • Página 2 Never exceed the maximum free fall distance specified for your Fall Protection equipment. Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
  • Página 3 Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit www.3m.com/userinstructions or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals. PRODUCT OVERVIEW: Figure 1 illustrates the 3M™ Protecta Self-Retracting Device (SRD). Protecta SRDs are drum-wound wire rope lifelines that ®...
  • Página 4 Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. Table 1 – Product Specifications System Specifications: Anchorage: Anchorage structure requirements vary with the system application and whether it is a certified anchorage or non-certified anchorage.
  • Página 5 Table 1 – Product Specifications Lifeline Specifications: Figure 1 Reference Description 7/32 in. (5.56 mm) galvanized steel wire rope 3/16 in. (4.76 mm) galvanized steel wire rope 3/16 in. (4.76 mm) stainless steel wire rope Performance - SRDs ANSI Models OSHA Models OSHA Models Capacity Range:...
  • Página 6 Table 1 – Product Specifications Performance - SRD-Rs ANSI Models OSHA Models OSHA Models Capacity Range: 130 lb. - 310 lb. 130 lb. - 310 lb. 311 lbs. - 420 lbs. (59 kg - 140 kg) (59 kg - 140 kg) (141 kg - 191 kg) Maximum Arresting Force: 1,350 lbf (6 kN)
  • Página 7 Hazards may include, but are not limited to: high heat, chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, explosive or toxic gases, moving machinery, sharp edges, or overhead materials that may fall and contact the user or equipment. Contact 3M Technical Services for further clarification.
  • Página 8 MAKING CONNECTIONS: All connections must be compatible in size, shape, and strength. See Figure 4 for examples of inappropriate connections. Do not attach snap hooks and carabiners: To a D-Ring to which another connector is attached. In a manner that would result in a load on the gate. Large-throat snap hooks should not be connected to standard- size D-Rings or other connecting elements, unless the snap hook has a gate strength of 16 kN (3,600 lbf) or greater.
  • Página 9 INSTALLATION OVERVIEW: Installing this product requires effective planning and knowledge of fall clearance requirements. In the event of a fall, there must be enough fall clearance present to safely arrest the user. PLANNING: Plan your Fall Protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall.
  • Página 10 FALL CLEARANCE CHARTS Required Fall Clearance has been provided within the charts below. To determine Required Fall Clearance: 1. Select the clearance chart that matches your product type and includes a capacity fitting your combined weight. 2. Determine the Anchorage Height (A) of your subsystem. Anchorage Height is measured from the top of the working platform to the bottom of your anchorage connection point.
  • Página 11 Anchorage Height Setback Distance Required Fall Clearance User Weight: 130 - 310 lb. 0 ft. 3 ft. 6 ft. 9 ft. 12 ft. 15 ft. 18 ft. 21 ft. 24 ft. 27 ft. (59 - 140 kg) (0 m) (0.9 m) (1.83 m) (2.74 m) (3.66 m)
  • Página 12 Anchorage Height Setback Distance Required Fall Clearance User Weight: 311 - 420 lb. 0 ft. 3 ft. 6 ft. 9 ft. 12 ft. 15 ft. 18 ft. 21 ft. 24 ft. 27 ft. (141 - 190 kg) (0 m) (0.9 m) (1.83 m) (2.74 m) (3.66 m)
  • Página 13 FALL CLEARANCE FOR LEADING EDGE: The SRD models covered by this instruction include models made for use with leading edges. Self-Retracting Devices with Leading Edge capabilities (SRD-LEs) must be used in applications where the SRD or its lifeline may come into contact with the leading edge. Do not use any other SRD type in these applications. A.
  • Página 14 FALL CLEARANCE CHARTS - LEADING EDGE DEVICES (SRD-LE) Required Fall Clearance has been provided within the charts below. To determine Required Fall Clearance: 1. Select the clearance chart that matches your product type and includes a capacity fitting your combined weight. 2.
  • Página 15 CONNECTING TO ANCHORAGE: Figure 7 illustrates typical SRD anchorage connections. The Anchorage (A) should be directly overhead to minimize free fall and swing fall hazards (see Section 3.3.B). Select an anchorage capable of sustaining the static loads defined in Table 1. Depending on system and product configuration, the user may secure the Top Connector (B) of the SRD directly to the anchorage structure or to an anchorage connector or anchorage connection point between.
  • Página 16 Replace lifeline if excessive buildup is present. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. Do not attempt to disassemble the SRD or lubricate any parts.
  • Página 17 Figure 7 - Connecting to Anchorage Figure 8 - Connecting to a Harness Figure 9 - SRD Inspection ü û...
  • Página 18 Figure 10 - SRD-LE Inspection Figure 11 - SRD-R Inspection Figure 12 - Retrieval Operation...
  • Página 19 Figure 13 - Tripod Mounting Figure 14 - Modular Connector û...
  • Página 20 DEFINITIONS: The following terms and definitions are used in these instructions. For a comprehensive list of terms and definitions, please visit our website: www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary • AUTHORIZED PERSON: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard.
  • Página 21 Capacity includes clothing, tools, and equipment. For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information including suitability for horizontal use. Contact 3M Fall Protection with any questions about proper use of this product.
  • Página 22 For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information including suitability for horizontal use. Contact 3M Fall Protection with any questions about the proper use of this product. INSPECTION:...
  • Página 23 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Model Number (Serial Number): Date Purchased: Date of First Use: ··· This product must be inspected by the user before each use. Additionally, a Competent Person other than the user must inspect this equipment at least once each year. ···...
  • Página 24 85ft.(26m) 83ft.(25.3m) 사이즈 G 3590044 100ft.(30m) 98ft.(29.9m) 사이즈 G 3590045 100ft.(30m) 98ft.(29.9m) 사이즈 F 3590050 50ft.(15m) 48.1ft.(14.7m) 사이즈 F 3590051 50ft.(15m) 48.1ft.(14.7m) 사이즈 F 3590052 50ft.(15m) 48.1ft.(14.7m) 사이즈 F 3590053 50ft.(15m) 48.1ft.(14.7m) 사이즈 H 3590298 50ft.(15m) 46.8ft.(14.3m) © 3M 2023...
  • Página 25 이 제품은 완전 추락 보호 시스템의 일부로 사용됩니다. 모든 사용자는 완전 추락 보호 시스템의 안전한 설치 및 작동에 대해 충분한 교육을 받아야 합니다. 이 제품을 잘못 사용하면 심각한 부상이나 사망에 이를 수 있습니다. 적절한 선택, 작동, 설치, 유지 보수 및 서비스에 대해서는 모든 사용 설명서 및 제조업체 권장 사항을 참조하십시오. 자세한 내용은 감독자 또는 3M 기술 서비스에...
  • Página 26 항상 3M 사용 설명서의 최신 개정판을 참고하고 있는지 확인하십시오. 업데이트된 사용 설명서를 확인하려면 3M 웹사이트 ( www.3m.com/userinstructions )를 방문하거나 3M 기술 서비스에 문의하십시오. 제품 개요 : 그림 1은 3M™ Protecta 자동 감김 장치(SRD)를 보여줍니다. Protecta SRD는 열가소성 또는 알루미늄 하우징으로 감기는 드럼형 와이어 로프 구명줄입니다.
  • Página 27 이 장비를 사용할 때는 먼저 본 설명서 뒷면의 “검사 및 유지보수 기록”에 있는 ID 라벨의 제품 ID 정보를 기록하십시오. 표 1 – 제품 사양 시스템 사양: 앵커리지: 앵커리지 구조물 요구 사항은 시스템 적용 분야와 앵커리지 인증 여부에 따라 다릅니다. 앵커리지 구조물은 추락 보호 시스템에서 허용하는 방향으로...
  • Página 28 표 1 – 제품 사양 구명줄 사양: 그림 1 참조 설명 7/32in.(5.56mm) 아연 도금 강철 와이어 로프 3/16in.(4.76mm) 아연 도금 강철 와이어 로프 3/16in.(4.76mm) 스테인리스 스틸 와이어 로프 성능 - SRD ANSI 모델 OSHA 모델 OSHA 모델 중량 범위: 130lb.~310lb. 130lb.~310lb. 311lb.~420lb. (59kg~140kg) (59kg~140kg) (141kg~191kg)
  • Página 29 표 1 – 제품 사양 성능 - SRD-R ANSI 모델 OSHA 모델 OSHA 모델 중량 범위: 130lb.~310lb. 130lb.~310lb. 311lbs.~420lbs. (59kg~140kg) (59kg~140kg) (141kg~191kg) 최대 정지력: 1,350lbf(6kN) 1,350lbf(6kN) 1,350lbf(5kN) 평균 정지력: 1,125lbf(5kN) 900lbf(4kN) 900lbf(4kN) 최대 정지거리: 42in.(1.1m) 42in.(1.1m) 42in.(1.1m) * SRD 가 사용자 바로 위에 장착되어 있다고 가정합니다. 최소...
  • Página 30 제품 적용 분야 용도: 3M 자동 감김 장치는 추락 보호 시스템의 하위 시스템을 연결하도록 설계되었습니다. 고정되고 나면 작업자가 움직일 때 구명줄이 자동으로 1.1 풀리거나 감깁니다. 추락이 발생하면 감지 메커니즘이 장치를 활성화해 추락을 저지합니다. 시스템 적용 분야에 대한 자세한 내용은 "제품 개요" 및 표1 을...
  • Página 31 연결하기: 모든 연결부는 크기, 모양 및 강도가 호환되어야 합니다. 부적절한 연결에 대한 예는 그림 4를 참조하십시오. 스냅 후크와 카라비너를 다음과 2.8 같은 방식으로 부착하지 마십시오. 다른 커넥터가 연결되어 있는 D링에 연결하면 안 됩니다. 게이트에 하중을 가하는 방식으로 연결하면 안 됩니다. 스냅 후크의 게이트 강도가 16kN(3,600lbf) 미만일 경우 스로트가 큰 스냅 후크를 표준 크기의...
  • Página 32 설치 개요: 이 제품을 설치하기 위해서는 효과적인 계획과 추락 안전 거리 요구 사항에 대한 지식이 있어야 합니다. 추락 시 사용자를 안전하게 멈추게 하는 3.1 충분한 추락 안전 거리를 확보해야 합니다. 계획 수립: 작업을 시작하기 전에 추락 보호 시스템을 계획하십시오. 추락 전, 도중 및 후에 안전에 영향을 줄 수 있는 모든 요인을 고려합니다. 이 지침에 3.2 정의된...
  • Página 33 추락 안전 거리 차트 필수 추락 안전 거리는 아래 차트에 나와 있습니다. 필수 추락 안전 거리를 계산하려면 다음을 따릅니다. 1. 보유 중인 제품 유형과 일치하고 통합 중량에 맞는 중량을 포함하는 추락 안전 거리 차트를 선택하십시오. 2. 하위 시스템의 앵커리지 높이(A)를 결정합니다. 앵커리지 높이는 작업 플랫폼 상단에서 앵커리지 연결 지점 하단까지의 거리입니다. 3. 시스템의...
  • Página 34 7.4ft. 8.2ft. 9.1ft. (17.1m) (1.83m) (1.92m) (2.01m) (2.10m) (2.26m) (2.50m) (2.77m) 60ft. 6.0ft. 6.3ft. 6.6ft. 6.9ft. 7.4ft. 8.0ft. 8.9ft. 9.9ft. (18.3m) (1.83m) (1.92m) (2.01m) (2.10m) (2.26m) (2.44m) (2.71m) (3.02m) 64ft. 6.0ft. 6.3ft. 6.6ft. 6.8ft. 7.3ft. 7.9ft. 8.8ft. 9.7ft. (19.5m) (1.83m) (1.92m)
  • Página 35 (2.19m) (2.26m) (2.35m) (2.41m) (2.53m) (2.68m) (2.86m) (3.07m) (3.32m) 96ft. 7.0ft. 7.2ft. 7.4ft. 7.7ft. 7.9ft. 8.2ft. 8.7ft. 9.2ft. 9.9ft. 10.7ft. (29.3m) (2.1m) (2.19m) (2.26m) (2.35m) (2.41m) (2.50m) (2.65m) (2.80m) (3.02m) (3.26m) 100ft. 7.0ft. 7.2ft. 7.4ft. 7.6ft. 7.8ft. 8.1ft. 8.6ft. 9.2ft.
  • Página 36 선단 추락 안전 거리: 이 지침에서 다루는 SRD 모델에는 선단에 사용할 수 있는 모델이 포함됩니다. SRD-LE(선단 보호 자동 감김 장치)는 SRD 또는 3.4 구명줄이 선단과 접촉할 수 있는 경우에 사용해야 합니다. 이 경우 다른 SRD 유형을 사용하지 마십시오. A. 유의 사항: SRD-LE를 사용할 때 준수해야 하는 특별한 유의 사항이 있습니다. SRD-LE 사용을 계획할 때 이 지침에 명시된 SRD-LE에 대한 모든 요구...
  • Página 37 추락 안전 거리 차트 - 선단이 있는 장치 (SRD-LE) 필수 추락 안전 거리는 아래 차트에 나와 있습니다. 필수 추락 안전 거리를 계산하려면 다음을 따릅니다. 1. 보유 중인 제품 유형과 일치하고 통합 중량에 맞는 중량을 포함하는 추락 안전 거리 차트를 선택하십시오. 2. 하위...
  • Página 38 구조 크랭크는 구조 시에만 사용합니다. 다른 용도로 사용하지 마십시오. 3M SRD - R 에는 작동부 구성 요소와 매달린 사람에 가해지는 힘을 제한하기 위한 과부하 클러치가 포함되어 있지 않습니다. 회수 모드에서 구명줄이 느슨해지지 않도록 하십시오. 연결된 작업자가 회수 중 장애물에 걸리면 크랭크 회전을 중단해 작업자에게 과도한 힘이 가해지지 않도록...
  • Página 39 및 유지보수 로그는 제품 근처에 비치하거나 사용자가 쉽게 접근할 수 있어야 합니다. 제품에 다음 또는 마지막 검사 날짜를 표시하는 것이 좋습니다. 결함: 기존 결함이나 안전하지 않은 상태로 인해 제품을 다시 사용할 수 없는 경우 폐기하거나 3M 또는 3M 공인 서비스 센터에서 수리를 받아야 합니다.
  • Página 40 그림 7 - 앵커리지에 연결 그림 8 - 하네스에 연결 그림 9 - SRD 검사 ü û...
  • Página 41 그림 10 - SRD-LE 검사 그림 11 - SRD-R 검사 그림 12 - 회수 작업...
  • Página 42 그림 13 - 삼각대 장착 그림 14 - 모듈식 커넥터 û...
  • Página 43 정의: 이 지침에서는 다음 용어와 정의를 사용합니다. 8.1 포괄적인 용어 및 정의 목록을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십시오. www . 3m . com / FallProtection / ifu - glossary • 허가자: 추락 위험에 노출된 사람이 있는 위치에서 직무를 수행하도록 고용주가 지정한 사람.
  • Página 44 Capacity includes clothing, tools, and equipment. For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information including suitability for horizontal use. Contact 3M Fall Protection with any questions about proper use of this product.
  • Página 45 For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information including suitability for horizontal use. Contact 3M Fall Protection with any questions about the proper use of this product. INSPECTION:...
  • Página 46 표 2 – 검사 및 유지보수 기록 모델 번호(일련 번호): 구매 날짜: 처음 사용 날짜: ··· 이 제품은 사용하기 전마다 사용자가 검사해야 합니다. 또한 사용자가 아닌 유자격자가 최소 1 년에 한 번 장비를 검사해야 합니다. ··· 검사 결과 구성 요소 검사 절차 합격...
  • Página 47 14,7 m (48,1 ft) 3590052 Tamaño F 15 m (50 ft) 14,7 m (48,1 ft) 3590053 Tamaño F 15 m (50 ft) 14,7 m (48,1 ft) 3590298 Tamaño H 15 m (50 ft) 14,3 m (46,8 ft) © 3M 2023...
  • Página 48 Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden interferir con el funcionamiento de este equipo. Utilice únicamente conexiones compatibles. Comuníquese con servicios técnicos de 3M antes de usar este equipo en combinación con componentes o subsistemas que no sean los descritos en estas instrucciones.
  • Página 49 Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite www.3m.com/userinstructions o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el dispositivo autorretráctil (SRD) 3M™ Protecta .
  • Página 50 Antes de utilizar este equipo, anote la información de identificación del producto de la etiqueta de identificación en la “Hoja de registro de inspección y mantenimiento” al final de este manual. Tabla 1 – Especificaciones del producto Especificaciones del sistema: Anclaje: Los requisitos de la estructura de anclaje varían según la aplicación del sistema y si se trata de un anclaje certificado o no certificado.
  • Página 51 Tabla 1 – Especificaciones del producto Especificaciones de la línea de vida: Referencia de la Figura 1 Descripción Cable de acero galvanizado de 5,56 mm (7/32 in.) Cable de acero galvanizado de 4,76 mm (3/16 in.) Cable de acero inoxidable de 4,76 mm (3/16 in.) Rendimiento - SRD Modelos ANSI Modelos OSHA...
  • Página 52 Tabla 1 – Especificaciones del producto Rendimiento - SRD-R Modelos ANSI Modelos OSHA Modelos OSHA Rango de capacidad: 130 lb. - 310 lb. 130 lb. - 310 lb. 311 lbs. - 420 lbs. (59 kg - 140 kg) (59 kg - 140 kg) (141 kg - 191 kg) Fuerza máxima de detención: 1350 lbf (6 kN)
  • Página 53 SRD. COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: el equipo de 3M está diseñado para el uso con el equipo de 3M. Una persona competente debe aprobar el uso con equipos que no sean de 3M. Las substituciones hechas con equipos no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la confiabilidad de su sistema de protección contra caídas.
  • Página 54 CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: todas las conexiones deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la Figura 4. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A un anillo en D al que se ha fijado otro conector. De manera tal que se produzca una carga sobre el cierre.
  • Página 55 INSTALACIÓN ASPECTOS GENERALES: La instalación de este producto requiere planificación eficaz y conocimiento de los requisitos de espacio libre de caída. En el evento de una caída, debe haber suficiente espacio de separación de caída presente para detener al usuario de forma segura.
  • Página 56 GRÁFICO DE SEPARACIÓN DE CAÍDAS La separación de caída necesaria se proporciona dentro de las tablas a continuación. Para determinar la separación de caída requerida: 1. Seleccione la tabla de separación que coincida con el tipo de producto e incluya una capacidad adecuada a su peso combinado. 2.
  • Página 57 Altura de anclaje Distancia de retroceso Separación de caída requerida Peso del usuario: 59 - 140 kg 0,9 m 1,83 m 2,74 m 3,66 m 4,57 m 5,49 m 6,40 m 7,32 m 8,23 m (130 - 310 lb.) (0 ft) (3 ft) (6 ft) (9 ft)
  • Página 58 Altura de anclaje Distancia de retroceso Separación de caída requerida Peso del usuario: 141 - 190 kg 0,9 m 1,83 m 2,74 m 3,66 m 4,57 m 5,49 m 6,40 m 7,32 m 8,23 m (311 - 420 lb) (0 ft (3 ft) (6 ft) (9 ft)
  • Página 59 SEPARACIÓN PARA BORDE ABIERTO: los modelos de SRD que se tratan en estas instrucciones modelos fabricados para su uso con bordes abiertos. Los dispositivos autorretráctiles con capacidades para los bordes abiertos (SRD-LE, por sus siglas en inglés) se deben usar en aplicaciones en las que el SRD o su línea de vida pueden entrar en contacto con el borde abierto.
  • Página 60 TABLA DE SEPARACIÓN DE CAÍDAS - DISPOSITIVOS PARA BORDES ABIERTOS (SRD-LE) La separación de caída necesaria se proporciona dentro de las tablas a continuación. Para determinar la separación de caída requerida: 1. Seleccione la tabla de separación que coincida con el tipo de producto e incluya una capacidad adecuada a su peso combinado. 2.
  • Página 61 CONEXIÓN AL ANCLAJE: la Figura 7 ilustra conectores de anclaje típicos para dispositivo autorretráctil (SRD, por sus siglas en inglés). El anclaje (A) se debe ubicar directamente sobre la cabeza para minimizar los riesgos de caída libre y por balanceo (Consulte la Sección 3.3.B).
  • Página 62 La manivela de rescate debe utilizarse únicamente en aplicaciones de rescate. No lo utilice para ningún otro propósito. Los SRD-R de 3M no incorporan un embrague de sobrecarga para limitar las fuerzas que se aplican sobre los componentes de impulso y la persona anclada. Evite que línea esté floja mientras está en modo de recuperación. Si el trabajador anclado se enreda en una obstrucción durante el rescate, asegúrese de no someter al trabajador a fuerzas excesivas por continuar...
  • Página 63 Figura 7: Conexión al anclaje Figura 8: Conexión a un arnés Figura 9: Inspección del SRD ü û...
  • Página 64 Figura 11: inspección del Figura 10: inspección del dispositivo autorretráctil dispositivo autorretráctil con borde abierto con rescate Figura 12: Operación de recuperación...
  • Página 65 Figura 13: Montaje del trípode Figura 14: Conectores modulares û...
  • Página 66 DEFINICIONES: los siguientes términos y definiciones se utilizan en estas instrucciones. Para obtener una lista exhaustiva de términos y definiciones, visite nuestro sitio web: www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary • PERSONA AUTORIZADA: persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará...
  • Página 67 Capacity includes clothing, tools, and equipment. For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information including suitability for horizontal use. Contact 3M Fall Protection with any questions about proper use of this product.
  • Página 68 For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information including suitability for horizontal use. Contact 3M Fall Protection with any questions about the proper use of this product. INSPECTION:...
  • Página 69 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Número del modelo (número de serie): Fecha de compra: Fecha del primer uso: ··· El usuario debe inspeccionar este producto antes de cada uso. Además, una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar este equipo al menos una vez al año.
  • Página 70 조건을 대신하여 적용됩니다. OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR 현지 법률에 별도의 규정이 없는 한, 3M 추락 방지 제품은 최초 소유자가 설치 또는 처음 사용한 날로부터 1년 동안 제조 공정 FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
  • Página 72 Phone: 0800-013-2333 France [email protected] Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico [email protected] 20F, 82, Uisadang-daero, Av. Santa Fe No. 190 Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico Australia &...