ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema personal de protección contra caídas o sistema de rescate. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para el uso de cada componente del sistema. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar el equipo.
1.0 APLICACIONES OBJETIVO: Los acolladores autorretráctiles (Self Retracting Lifelines, SRL) de Capital Safety están diseñados como componentes del sistema personal de detención de caídas (personal fall arrest system, PFAS). La Figura 1 ilustra los SRL comprendidos en este manual de instrucciones y sus aplicaciones típicas. Pueden utilizarse en la mayoría de las situaciones que requieran proporcionar al operario una combinación de movilidad y protección contra caídas (p.
FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: Los SRL deben inspeccionarse por la persona autorizada o por el rescatador antes de cada uso (consulte la Tabla 2). Además, las inspecciones deberá realizarlas una persona competente que no sea el usuario, en intervalos no superiores al año. Las condiciones de trabajo extremas (condiciones duras en el entorno, uso prolongado, etc.) son susceptibles de necesitar inspecciones más frecuentes por parte de una persona competente.
Página 52
3.0 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifi que su sistema de protección contra caídas antes de comenzar su trabajo. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones defi nidos en este manual. ANCLAJE: La Figura 6 ilustra los típicos conectores de anclaje del SRL.
FUNCIONAMIENTO: Revise el SRL tal como se indica en la Sección 5.0. Conéctelo a un anclaje o conector de anclaje apropiado como se describió anteriormente. Conecte el mosquetón con cierre automático al fi nal del cabo anticaídas a la argolla en forma de D dorsal del arnés de cuerpo entero (véase la Figura 7). Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en tamaño, forma y resistencia.
SOBRECARGA DE RECUPERACIÓN: Los SRL-R Sealed-Blok no incorporan un embrague de sobrecarga para limitar la fuerza ejercida sobre los elementos motores y la persona atada. Evite que el cabo esté holgado en modo de recuperación. También debe controlarse al individuo durante la recuperación para garantizar que no se quede atorado ni esté sujeto a una fuerza excesiva como resultado de la elevación continuada tras un enredo o una obstrucción.
Página 55
Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Número(s) de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Persona autorizada o Persona Componente: Inspección: rescatador competente Inspeccione para confi rmar si hay pernos sueltos y piezas dobladas o dañadas. (Figura 13) Inspeccione la carcasa (A) para comprobar que no haya ninguna deformación, fi...
Página 73
B & C Les instruksjonene. 1. Riktig fallstanstilkobling for SRL. 2. Brukstemperaturområde: -40 °C til +60 °C 3. 3.1 – Forankre alltid SRL over hodet, 3.2 – SRL skal aldri forankres under ryggens seletilkoblingspunkt. 4. Maksimal kapasitet: 141 kg 5. Inspiser karabinkroken og støtindikatoren. 6.
Página 75
B & C Przeczytać instrukcje. 1. Prawidłowe zaczepienie urządzenia samohamownego w trybie amortyzacji upadków. 2. Zakres temperatur roboczych: od -40°C do +60°C 3. 3.1 - Urządzenie samohamowne należy zawsze zaczepiać nad głową, 3.2 - Nigdy nie należy zaczepiać urządzenia samohamownego poniżej tylnego, grzbietowego punktu zaczepienia uprzęży.
Página 76
E & F 1. Serial Number 2. Model Number 3. Date Manufactured 4. Lot Number 5. Service Dates 1. Serienummer 2. Modelnummer 3. Fremstillingsdato 4. Partinummer 5. Servicedatoer 1. Seriennummer 2. Modellnummer 3. Herstellungsdatum 4. Chargennummer 5. Kundendienst-Daten 1. Sarjanumero 2.
Página 77
To Lower: Crank the Crank Arm counterclockwise slightly to release the Fall Arrest brake, then crank the Crank Arm clockwise. To Raise: Crank the Crank Arm counterclockwise. Maximum Lifting Load: 135 kg For at sænke: Drej først krumtaparmen forsigtigt mod uret for at frigøre faldbremsen, og drej derefter krumtaparmen med uret. For at hejse: Drej krumtaparmen mod uret.
Página 78
LIMITED LIFETIME WARRANTY Lebenslange Garantie mit Einschränkung Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End sind.
Página 80
Canada Australia & New Zealand 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 95 Derby Street Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Silverwater Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Sydney NSW 2128 Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Australia Fax: 651.388.5065 Fax: 888.387.7484 Phone: +(61) 2 8753 7600 [email protected][email protected]...