Página 1
Manual de funcionamiento 1 - 1 ú Manual de funcionamiento ó ú...
Página 3
Se ruega que informen de cualquier incidente grave que se haya podido producir en relación con este equipo a Bayer (radiology.bayer.com/contact) y a las autoridades locales competentes (o al organismo regulador pertinente del país donde se haya producido el incidente, si procede).
Manual de funcionamiento 1 Aviso de seguridad importante para los usuarios del sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego ..................1 2 Introducción......................3 2.1 Certificaciones ....................................3 2.2 Uso previsto ..................................... 3 2.3 Indicaciones de uso..................................3 2.4 Venta restringida .................................... 3 2.5 Exenciones de responsabilidad ..............................
Página 6
Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 5 Preparación diaria .....................39 5.1 Puesta del sistema en el modo clínico............................39 5.2 Uso de la programación ................................41 5.2.1 Introducción manual de datos de la programación....................42 5.2.2 Importación de datos de programación a través del puerto USB ................42 5.2.3 Importación de la programación desde la lista de trabajo de modalidad ............43 5.2.4 Modificación de la programación..........................44 5.2.5 Exportación del historial de infusiones........................45...
Página 7
Manual de funcionamiento A.8 Mantenimiento de la batería y almacenamiento del sistema ..................96 A.9 Eliminación del equipo ................................97 B Especificaciones....................99 B.1 Mecánicas.......................................99 B.2 Especificaciones del cable de alimentación ..........................99 B.3 Conexión del sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego a una red informática ..........100 B.4 Perfil de protección contra la radiación ..........................
Página 8
Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego G.6 México ......................................135 G.7 Serbia......................................135 G.8 Singapur ...................................... 136 G.9 Ucrania ......................................136 G.10 Taiwán ....................................... 136 G.11 Omán ......................................136...
Manual de servicio Prospectos (Instrucciones de uso) Póngase en contacto con Bayer si necesita cualquiera de estos recursos. Las especificaciones de funcionamiento y las funciones disponibles pueden variar dependiendo del país. Consulte a un representante comercial del producto de su localidad y las instrucciones de funcionamiento específicas para su país.
Página 10
1 - 2 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
2.5 Exenciones de responsabilidad Exenciones de responsabilidad por modificaciones y cableado externo: Bayer no asume responsabilidad alguna por cualquier modificación o interconexión con otros equipos que no se ajuste a las especificaciones y a la información que figuran en este manual.
Indica la recogida selectiva conforme a la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Consulte la siguiente página web para obtener información adicional: www.weee.bayer.com El sistema de infusión para PET Intego es un equipo eléctrico de clase 1 según CLASS 1 la norma IEC 60601-1.
Página 13
Manual de funcionamiento 2 - 5 Botón de encendido/apagado/suspensión. Identifica un componente aplicado de Tipo BF conforme a la norma IEC 60601-1. Consultar las instrucciones de uso. Consultar la documentación adjunta. Este símbolo significa que el usuario debe consultar las instrucciones de uso para garantizar la seguridad del funcionamiento del equipo.
2 - 6 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Etiqueta que muestra la dirección correcta e incorrecta para conectar el cartucho de agujas en el portacartuchos. Etiqueta que muestra la forma correcta e incorrecta de introducir el tubo en el detector de aire. Etiqueta que muestra la orientación correcta e incorrecta del conector en T y del tubo en cada una de las válvulas de pinza.
Manual de funcionamiento 2 - 7 Advertencia: Indica tensiones peligrosas. Peligro de exposición a radiación. Ambos símbolos indican que el operador o el paciente podrían quedar expuestos a la radiación si se abre la cámara blindada cuando hay un RP (radiofármaco) dentro del sistema de infusión para PET Intego. NO colgar un recipiente de solución salina de más de 1000 ml en el gancho de solución salina.
Página 16
2 - 8 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Icono de calendario. Seleccione este icono para introducir la fecha deseada. Icono de selección del día. Alterna entre el día actual y el anterior. Icono de configuración. Figura en el botón de configuración, y se usa para abrir la pantalla de configuración.
Manual de funcionamiento 2 - 9 Botón para OCULTAR/MOSTRAR una cita. Se usa para ocultar o mostrar una cita en las pantallas de dosificación. Indica el número de citas ocultas. Icono de transmisión en curso. Se usa para indicar que se están transmitiendo al PACS las capturas secundarias del paciente.
2 - 10 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Estado de carga de la batería del sistema (violeta) Encendido: las baterías se están cargando. Apagado: las baterías no se están cargando. 2.8.4 Embalaje Número de referencia Número de serie Atención: consulte las advertencias y precauciones de las Instrucciones de uso que vienen en cada caja Válido para un solo uso...
Página 19
Manual de funcionamiento 2 - 11 Fecha de caducidad Intervalo de presión atmosférica Intervalo de humedad Intervalo de temperatura El dispositivo contiene ftalatos No apilar Parte superior Mantener seco Frágil, manipular con cuidado Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea...
Página 20
2 - 12 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Blindaje de viales NOTA: Para conseguir una protección eficaz frente a la radiación se utiliza el protector para viales diseñado por Bayer. 3.2 Características de seguridad El sistema de infusión para PET Intego incorpora las siguientes características de seguridad para ayudar a proteger a los pacientes y a los operadores al usar el sistema.
Página 22
3 - 14 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Antes de infundir la dosis del RP prescrito al paciente, el sistema de infusión para PET Intego mide la actividad de la dosis para garantizar que se infunda la dosis correcta. El sistema de infusión para PET Intego contiene un recipiente de residuos en la cámara blindada.
Manual de funcionamiento 3 - 15 3.3 Componentes de la cámara blindada n.º Nombre Descripción Vía ranurada que se utiliza para alojar el SAS y evitar dañarlo al abrir o cerrar la Canal del SAS tapa de la cámara blindada. Compartimento del protector Cámara en la que se coloca el protector para viales.
3 - 16 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 3.4 Componentes del sistema n.º Nombre Descripción Pantalla táctil a color que se usa para controlar el sistema de infusión para PET Pantalla Intego, consultar los datos de administración y emitir informes de radiactividad en el sistema.
Manual de funcionamiento 3 - 17 n.º Nombre Descripción Gancho de solución salina Se usa para colgar el recipiente de solución salina. Impresora Se usa para imprimir los registros de infusiones específicos del paciente. Postes que permiten enrollar el cable de alimentación cuando el sistema Recogecables de infusión para PET Intego se traslada o no se usa.
3 - 18 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego n.º Nombre Descripción Tubo del paciente Tramo de tubo que se extiende desde el conector en T hasta la válvula lavable. Válvula lavable Permite establecer una conexión aséptica entre el SAS y el PAS. Luer de desconexión Desconecta el tubo de solución salina del recipiente de solución salina.
Manual de funcionamiento 3 - 19 3.7 Componentes del protector para viales n.º Nombre Descripción Recipiente blindado antirradiación para el vial multidosis, diseñado para trabajar Protector para viales específicamente con el sistema de infusión para PET Intego. Tapa del vial Tapa extraíble que permite acceder al vial del RP.
3 - 20 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 3.9 Manejo de los estados de alimentación 3.9.1 Encendido del sistema ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, el equipo debe conectarse únicamente a tomas de corriente con conexión a tierra.
Manual de funcionamiento 3 - 21 3.9.2 Apagado del sistema Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/SUSPENSIÓN. Se abre un cuadro de diálogo con el mensaje “Opciones de alimentación y seguridad de Intego”. Pulse el botón de APAGADO. NOTA: Si la pantalla no funciona, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/SUSPENSIÓN durante 15 segundos para apagar el sistema de infusión para PET Intego.
3 - 22 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 3.10.1 Bloqueo del dispositivo NOTA: Para saber como habilitar la función de bloqueo del dispositivo, consulte “Configuración del sistema”. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/SUSPENSIÓN. Se abre un cuadro de diálogo con el mensaje “Opciones de alimentación y seguridad de Intego”. Pulse el botón de BLOQUEO.
Manual de funcionamiento 3 - 23 3.10.3 Bloqueo de la cámara blindada Si desea bloquear la cámara blindada, puede poner un candado normal en el mecanismo que se muestra a continuación. 3.11 Desplazamiento por la interfaz de usuario En esta sección se describen las características generales de las principales pantallas que el operador utiliza en el sistema de infusión para PET Intego.
3 - 24 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego n.º Nombre Descripción Se encuentran en la parte superior derecha de la pantalla. Véase la sección Iconos de estado “Símbolos e iconos”. Se encuentran en la parte superior derecha de la pantalla. Indica el tiempo que Medidor de la batería el sistema puede funcionar alimentado con la batería.
Manual de funcionamiento 3 - 25 3.11.4 Pantalla de dosificación En esta pantalla, el usuario puede controlar la programación del paciente, preparar y administrar la dosis al paciente usando la dosificación personalizada o manual, introducir datos del paciente y del operador, cebar el PAS, realizar inyecciones de prueba, cambiar el caudal y controlar la actividad del RP que se está...
3 - 26 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 3.12 Desplazamiento del sistema de infusión para PET Intego ADVERTENCIAS Si el sistema se traslada sin desconectar el PAS, el paciente puede sufrir lesiones. Desconecte el PAS del paciente antes de trasladar el sistema de infusión para PET Intego. Peligro de aplastamiento.
Manual de funcionamiento 3 - 27 NOTA: El sistema de infusión para PET Intego no se puede mover con el dispositivo de bloqueo activado y la pantalla bloqueada. NOTA: Para poder mover el sistema de infusión para PET Intego con el sistema de tracción, la tapa de la cámara blindada tiene que estar cerrada y el seguro de la tapa puesto.
Página 36
3 - 28 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Quite los frenos de las ruedas. Sujete con fuerza las asas del sistema de infusión para PET Intego en la posición del operador. Mueva el sistema de infusión para PET Intego empujando con fuerza y de manera constante. Procure no hacer movimientos bruscos ni arranques y paradas repentinos.
Manual de funcionamiento 4 - 29 Configuración del sistema Para configurar el sistema de infusión para PET Intego, pulse el botón CONFIGURACIÓN de la barra de navegación. NOTA: Para guardar los cambios en la configuración, pulse el botón ACEPTAR. Para restablecer los valores de fábrica, pulse el botón PREDET.
Página 38
4 - 30 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego b. Configure el formato de las horas pulsando en el campo Formato de hora. Se mostrarán los formatos de 12 y 24 horas. Pulse el botón cuando aparezca el formato de hora deseado. Configure la fecha y la hora actuales pulsando el botón MODIFICAR.
Manual de funcionamiento 4 - 31 4.2 Ajustes de la dosificación ADVERTENCIA La inyección de aire puede producir lesiones o incluso la muerte. Si se usa un volumen de irrigación adicional con un tubo de extensión, el sistema de infusión para PET Intego no ceba automáticamente el tubo extra.
Página 40
4 - 32 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego NOTA: Si se crean diferentes fórmulas, al introducir los datos hay que indicar el nombre de la fórmula. Pulse uno de los botones NUEVA FÓRMULA e introduzca el nombre de la fórmula con el teclado. NOTA: Para poder usar la dosificación personalizada hay que introducir al menos una fórmula.
Página 41
Manual de funcionamiento 4 - 33 Seleccione la pestaña Caso para acceder a las opciones de configuración del caso. Configure el sistema de infusión para PET Intego pulsando el botón correspondiente al punto de infusión predeterminado que quiera utilizar. NOTA: Si no se ha configurado el punto de infusión predeterminado, el usuario puede seleccionarlo en el momento de introducir los datos del paciente en la pantalla de dosificación.
4 - 34 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 4.3 Ajustes de mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. En el puerto USB solo deben conectarse dispositivos alimentados por USB (p. ej., lápices de memoria) que no tengan otras conexiones de alimentación eléctrica.
TODOS LOS REGISTROS, y quite la memoria USB cuando el sistema de infusión para PET Intego indique que la exportación ha finalizado. La información de contacto de Bayer figura en la pantalla de configuración de servicio. 4.4 Ajustes de seguridad A la izquierda de la pantalla de configuración, pulse el botón SEGURIDAD para acceder a las opciones de seguridad.
4 - 36 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Para especificar un código de bloqueo individual, introduzca el código de bloqueo actual seleccionando el campo Código actual. El código de bloqueo configurado de fábrica es 7237. Se puede usar para anular cualquier código configurado por un usuario.
Página 45
Manual de funcionamiento 4 - 37 A la izquierda de la pantalla de configuración, pulse el botón COMUNICACIONES para acceder a las opciones de configuración. A lo largo de la parte superior aparecen las pestañas General, Lista de trabajo, PACS e Informes. Seleccione la pestaña General para acceder a las opciones de configuración general de las comunicaciones.
Página 46
4 - 38 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego g. Para comprobar la comunicación con la lista de trabajo, pulse el botón VERIFICAR. h. Configure el título de la entidad de aplicación coincidente pulsando en el campo Títulos EA coincidentes y especificando el valor correspondiente con el teclado.
El uso de componentes indebidos puede provocar lesiones al paciente. Utilice exclusivamente componentes y opciones proporcionados por Bayer y diseñados para el sistema de infusión para PET Intego. Peligro de explosión. NO use el sistema de infusión para PET Intego en presencia de gases inflamables.
Página 48
5 - 40 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Si el sistema de infusión para PET Intego se encuentra en el modo de formación, aparece el mensaje “Para cambiar del modo de formación al modo clínico debe reiniciar el sistema. ¿Desea continuar?”. Pulse ACEPTAR para continuar. El sistema de infusión para PET Intego muestra una barra de progreso mientras cambia al modo clínico.
Manual de funcionamiento 5 - 41 Cuando aparezca la pantalla de preparación del sistema, pulse el botón ACEPTAR para continuar. Antes de continuar, espere 15 minutos para que se caliente el calibrador de dosis; la barra de estado indica el tiempo que falta para que finalice el calentamiento.
Usando software de administración de medicina nuclear de terceros. Mediante un programa de hoja de cálculo o un editor de texto. NOTA: Póngase en contacto con Bayer para obtener más información sobre cómo crear una programación electrónica. Introduzca una memoria USB en el puerto USB de la pantalla.
Manual de funcionamiento 5 - 43 Pulse el botón IMPORTAR PLAN DE DOSIFICACIÓN. Las horas, los valores de actividad y los datos del paciente se rellenan automáticamente en todas las infusiones de RP programadas. NOTA: Los nombres y los ID de los pacientes que se importan del plan de dosificación no se pueden modificar. 5.2.3 Importación de la programación desde la lista de trabajo de modalidad NOTA: Esta opción sólo está...
5 - 44 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 5.2.4 Modificación de la programación Para modificar una infusión de RP programada, pulse el botón con el nombre del paciente, el ID, la actividad solicitada y la hora para abrir la ventana de edición. Seleccione el campo Paciente para modificar el nombre del paciente.
Manual de funcionamiento 5 - 45 5.2.5 Exportación del historial de infusiones El sistema de infusión para PET Intego genera un historial de infusiones a medida que se van completando las infusiones. El historial de infusiones es un archivo .csv correspondiente a los últimos 31 días de uso el sistema de infusión para PET Intego. Para exportar el historial de infusiones, introduzca una memoria USB en el puerto USB y pulse el botón EXPORTAR HISTORIAL.
Página 54
5 - 46 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Pulse el botón CC DIARIO. NOTA: Las fuentes de radiación próximas pueden hacer que falle el ajuste a cero. Retire cualquier fuente de radiación próxima antes de empezar el control de calidad diario. Pulse el botón INICIAR.
Página 55
Manual de funcionamiento 5 - 47 NOTA: Si se modifica el número de lote de la fuente de calibración de Cs, la prueba de constancia establece una nueva actividad de referencia para las futuras pruebas de este tipo, en lugar de evaluar la constancia con respecto a la referencia anterior.
5 - 48 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 11. Pulse el botón RESUMEN para volver a la pantalla principal de preparación del sistema. 5.4 Introducción de los datos del ensayo de RP y de la solución salina ADVERTENCIA Peligro de exposición a radiación.
Página 57
Manual de funcionamiento 5 - 49 Aparece la pantalla de datos del ensayo del vial. Seleccione los campos correspondientes para introducir el número de lote, la fecha, la hora de referencia, el tipo de RP, la actividad a la hora de referencia y el volumen. Cuando haya introducido todos los datos, pulse el botón ACEPTAR.
5 - 50 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Pulse el botón CAMBIAR de la sección de solución salina. Introduzca el volumen del recipiente de solución salina con el teclado numérico. NOTA: El volumen mínimo recomendado para el recipiente de solución salina es de 750 ml. 5.5 Instalación del SAS ...
Página 59
F-FDG también pueden emplearse para administrar F-NaF. Póngase en contacto con Bayer si desea obtener más información. NOTA: El SAS o el vial multidosis se pueden instalar antes o después de introducir los datos del ensayo de RP y de la solución salina.
Página 60
5 - 52 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Abra la puerta de la bomba de solución salina, instale el tubo de la solución salina y vuelva a cerrar la puerta de la bomba. Centre el tubo de solución salina en los rodillos de la bomba de solución salina. El líquido no se puede bombear correctamente si el tubo pasa por debajo de los rodillos.
Página 61
Manual de funcionamiento 5 - 53 Pase el tubo de solución salina por el canal del SAS, comenzando en el soporte de la confluencia del SAS y avanzando hacia la bomba de solución salina. Apriete fuerte el tubo para que entre bien en el canal del SAS. Presione el tubo de solución salina hasta introducirlo en el soporte del tubo situado entre la bomba de solución salina y el canal del SAS.
Página 62
5 - 54 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego d. Introduzca el cartucho de agujas en el portacartuchos con el tubo de RP saliendo en dirección contraria al portacartuchos. Guarde las agujas en el compartimento del vial hasta el momento de instalar el vial multidosis. Para ello, baje la tapa del dispositivo de inserción de agujas, gire el dispositivo completamente hacia la derecha y empújelo hacia abajo hasta que vuelva a su posición original.
Página 63
Manual de funcionamiento 5 - 55 18. Ponga la tapa de la válvula de pinza de residuos (si está disponible) sobre la válvula de pinza de residuos. Ponga la tapa de la válvula de pinza del PAS (si está disponible) sobre la válvula de pinza del PAS. NOTA: En el panel izquierdo de la imagen inferior se ilustra la disposición correcta del SAS cuando el tubo se ha instalado correctamente en el soporte del conector en T del SAS, en la válvula de pinza de residuos y en la válvula de pinza del PAS.
Página 64
5 - 56 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego 20. Introduzca el tubo de RP en la bomba de RP: Abra la puerta de la bomba de RP. b. Introduzca el tubo de RP en la bomba tal y como se ilustra en el panel izquierdo inferior. Para instalarlo correctamente, el collar del tubo debe quedar colocado justo fuera de la bomba de RP en el lado más próximo al compartimento del protector para viales.
Manual de funcionamiento 5 - 57 5.6 Instalación del vial multidosis ADVERTENCIAS NO use un radiofármaco distinto de F-FDG o F-NaF con el sistema de infusión para PET Intego. El uso de radiofármacos que no sean F-FDG o F-NaF puede dar lugar a mediciones de dosis inexactas o a una exposición excesiva a la radiación.
Este producto contiene DEHP, un producto químico que según el estado de California provoca anomalías congénitas y otros efectos perjudiciales para la función reproductora. Visite www.medrad.com/DEHP para obtener más información sobre la presencia de DEHP en los productos de Bayer. No use el dispositivo si el paquete estéril está abierto o dañado.
Manual de funcionamiento 5 - 59 ADVERTENCIAS El operador puede sufrir lesiones graves si no tiene cuidado al abrir o cerrar la tapa de la cámara blindada o del compartimento del PAS. Procure quitar los dedos de en medio al abrir o cerrar la tapa de la cámara blindada o la tapa del compartimento del PAS. NOTA: Para cebar el SAS e infundir el medicamento al paciente es necesario instalar un PAS.
Página 68
5 - 60 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego El cebado del SAS se realiza en tres etapas. Cebado con solución salina: el sistema de infusión para PET Intego llena con solución salina el tubo de solución salina, el tubo entrante del serpentín, el serpentín del SAS, el tubo saliente del serpentín, el tubo de residuos y el tubo del paciente.
Manual de funcionamiento 6 - 61 Infusión al paciente ADVERTENCIA Peligro de explosión. NO use el sistema de infusión para PET Intego en presencia de gases inflamables. El uso del sistema en presencia de gases inflamables (p. ej., anestésicos) puede causar lesiones al paciente. 6.1 Añadir un paciente/Modificar los datos del paciente Si no se ha cargado una programación en el sistema, el usuario puede añadir un paciente desde la pantalla de dosificación.
Página 70
6 - 62 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Aparece una pantalla para introducir los datos del paciente. NOTA: Puede que algunos o todos los campos de la pantalla de datos del paciente ya aparezcan rellenados con información válida. Los datos del paciente se pueden rellenar previamente importando la programación de un vial multidosis o si se vuelve a cargar a un paciente cuyos datos ya se habían introducido.
Manual de funcionamiento 6 - 63 6.2 Selección de un paciente de la programación Si ha añadido una programación añadiendo citas manualmente, importando un plan de dosificación o importando una lista de trabajo a través de un software de listas de trabajo, tiene que seleccionar en la programación a un paciente para dosificarlo de la siguiente manera: Pulse el botón DOSIFICACIÓN de la barra de navegación para ir a la pantalla de dosificación.
Página 72
6 - 64 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego ADVERTENCIAS No se debe intentar mantener ni reparar el sistema mientras se está utilizando en un paciente. PRECAUCIÓN Con el sistema de infusión para PET Intego deben utilizarse catéteres del calibre 24 x 19 mm de largo o menos restrictivos, así...
Manual de funcionamiento 6 - 65 6.4 Selección del caudal La pantalla indica el caudal actualmente configurado. Si no es el caudal que quiere, pulse el botón y seleccione el caudal correspondiente en la lista que aparece. La pantalla indicará el caudal seleccionado. 6.5 Inyección de prueba de solución salina ...
6 - 66 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Si el PAS contiene aire, pulse NO. Desconecte el PAS del paciente y vuelva a la sección “Cebado del PAS” del manual. b. Si el PAS no contiene aire, pulse SÍ. El sistema de infusión para PET Intego inyecta al paciente una pequeña cantidad preestablecida de solución salina.
Manual de funcionamiento 6 - 67 6.6.2 Introducción de una dosis manual Para seleccionar la Introducción de dosis manual, pulse el botón del método de dosificación hasta que indique “Dosificación: Manual”. La dosis solicitada para el paciente se establece de una de estas formas: Dosis predeterminada: si no hay infusiones de radiofármacos programadas, al comenzar la dosificación para otro paciente o al pulsar el botón REINICIAR, la dosis solicitada se ajusta automáticamente al valor predeterminado.
6 - 68 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego NOTA: Si la actividad de dosis solicitada se encuentra dentro del intervalo válido, se marca con una línea negra y un puntero. NOTA: Si la actividad de dosis solicitada no se encuentra dentro del intervalo válido, se marca con una línea amarilla y un puntero.
Manual de funcionamiento 6 - 69 NOTA: Una vez preparada la dosis, el campo Actividad solicitada indica la actividad real de la dosis del paciente de acuerdo con las mediciones del calibrador de dosis. La barra de actividad cambia para indicar el porcentaje de desviación de la dosis medida con respecto a la dosis solicitada en una escala de +/- 10%.
6 - 70 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Icono de error de transmisión. Se usa para indicar un error en la transmisión de las capturas secundarias del paciente al PACS. El sistema intenta retransmitir la información tres veces, con un intervalo de 30 segundos entre los intentos.
Manual de funcionamiento 6 - 71 NOTA: El sistema de infusión para PET Intego puede detectar una oclusión en la línea que va al paciente durante una infusión. En la sección Recuperación de una oclusión del PAS del Apéndice C figuran instrucciones para tratar las oclusiones detectadas durante una infusión.
6 - 72 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego NOTA: El monitor de programación reemplaza los datos de la programación de la última infusión de RP por los resultados reales de la infusión y los marca con el icono de infusión completada para indicar que la infusión ha finalizado.
Manual de funcionamiento 6 - 73 6.9 Envío de imágenes de captura secundaria al PACS NOTA: Esta opción solo está disponible si el usuario tiene licencia para las funciones de software del PACS. Si el usuario tiene licencia para el informe de resultados de infusión y ha habilitado el informe en los ajustes de configuración, cada vez que concluye la infusión de un paciente se transmite al PACS una captura secundaria de los resultados de la infusión.
Página 82
6 - 74 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego En la pantalla de programación el sistema muestra un icono de atención y un mensaje en la barra de estado, resalta en amarillo las infusiones de RP que no se pueden realizar e indica debajo de la dosis planificada el intervalo válido correspondiente a las primeras infusiones de la programación que no se pueden realizar.
Manual de funcionamiento 6 - 75 6.11 Cambio de la bolsa de solución salina ADVERTENCIAS Riesgo de embolia gaseosa. La infusión de aire puede producir lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que se ha extraído todo el aire de los equipos desechables antes de comenzar la infusión. La reutilización del PAS o no aplicar técnicas asépticas puede provocar una contaminación biológica.
Página 84
6 - 76 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Manual de funcionamiento 7 - 77 Extracción del protector para viales y del SAS ADVERTENCIA Peligro de exposición a radiación. La F-FDG y el F-NaF emiten radiación gamma. El operador debe tener sumo cuidado cuando manipule radiofármacos. Si no se toman las debidas precauciones, las dosis pueden exceder la dosis máxima permisible. Siga todas las directrices del centro para la manipulación y eliminación de materiales radiactivos.
Página 86
7 - 78 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Usando el asa de transporte del protector para viales, introduzca y ponga la tapa de acceso del protector apretando hacia abajo y girando hacia la derecha. Asegúrese de que la tapa de acceso quede perfectamente acoplada al protector para viales.
Bayer recomienda que el usuario lleve a cabo estas tareas antes de usar el sistema en el modo de formación.
Página 88
8 - 80 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Si el sistema de infusión para PET Intego estaba en el modo clínico, aparece el mensaje “Para cambiar del modo clínico al modo de formación debe reiniciar el sistema. ¿Desea continuar?”. Pulse ACEPTAR para continuar. El sistema de infusión para PET Intego muestra una barra de progreso mientras cambia al modo de formación.
Página 89
Manual de funcionamiento 8 - 81 En la pantalla de introducción, pulse el botón FORMACIÓN. NOTA: Cuando el sistema de infusión para PET Intego está en el modo de formación, la barra de título es de color rojo y aparece la palabra “Formación”. Una vez finalizado el ejercicio de formación, vuelva al modo clínico del sistema de infusión para PET Intego (consulte “Preparación...
Página 90
8 - 82 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Para evitar lesiones, tenga cuidado con las agujas al manejar el SAS. Deseche las agujas siguiendo las directrices específicas del centro. Riesgo de lesiones al operador. Las baterías no las puede cambiar el usuario, debe hacerlo el personal de Bayer. Póngase en contacto con Bayer.
Si se ha filtrado líquido dentro de alguno de los componentes del sistema de infusión para PET Intego, el personal técnico de Bayer tendrá que desmontar y limpiar el subconjunto de piezas afectado, o bien habrá que enviarlo a Bayer.
Página 93
Para garantizar que el sistema funcione correctamente, se recomienda realizar un mantenimiento periódico preventivo. Consulte este manual o póngase en contacto con Bayer si desea más información. NOTA: Saque todos los líquidos radiactivos del sistema de infusión para PET Intego para tenerlo preparado al solicitar asistencia técnica.
F decae hasta 3,7 MBq (100 μCi). Si es necesario, el servicio técnico de Bayer puede ajustar este límite a un valor tan bajo como 370 kBq (10 μCi). NOTA: Si el límite inferior de la comprobación de linealidad se ajusta a menos de 3,7 MBq (100 μCi) aumenta el período de desintegración.
Página 95
Manual de funcionamiento A - 87 Pulse el botón NUEVA MEDICIÓN para comenzar una nueva comprobación de linealidad. Introduzca la actividad. NOTA: El sistema de infusión para PET Intego mide automáticamente el nivel de actividad. Si el médico introduce un valor para la actividad, dicho valor se conserva a efectos de referencia e informe en el futuro. Pulse el campo Actividad.
Página 96
A - 88 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Pulse el botón MEDIR. Mientras tiene lugar la comprobación, el sistema de infusión para PET Intego muestra una pantalla de progreso. Para detener la comprobación de linealidad antes de que finalice, pulse el botón ANULAR. NOTA: Durante la comprobación de linealidad, el sistema indica la actividad medida cada 10 minutos.
Página 97
Manual de funcionamiento A - 89 Una vez concluida la comprobación, el sistema de infusión para PET Intego muestra una pantalla con un informe resumido (la pantalla de la imagen es un ejemplo). Pulse el botón IMPRIMIR para obtener una copia impresa de los resultados.
NOTA: Bayer recomienda usar una fuente de calibración de más de 3,7 MBq (100 μCi) con una incertidumbre del 3%. Si no dispone de una fuente con una incertidumbre del 3% o mejor, póngase en contacto con Bayer.
Página 99
Manual de funcionamiento A - 91 El sistema de infusión para PET Intego muestra un cuadro de diálogo para indicar al médico que debe introducir la fuente de calibración de Co en el calibrador de dosis. Utilice el soporte de la fuente de calibración para introducir la fuente de Co en el calibrador de dosis y cierre la tapa de la cámara blindada.
Página 100
+ y -. El sistema volverá a medir la fuente. Continúe ajustando la ganancia hasta obtener un error aceptable (<1%). NOTA: Bayer recomienda usar como valor inicial la ganancia de la calibración de fábrica que figura en el certificado del calibrador de dosis.
+ y -. El sistema volverá a medir la fuente. Continúe ajustando la ganancia hasta obtener un error aceptable (<1%). NOTA: Bayer recomienda usar como valor inicial la ganancia de la calibración de fábrica que figura en el certificado del calibrador de dosis.
Página 102
A - 94 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Pulse el botón CALIBRACIÓN DE LAS VÁLVULAS. El sistema muestra un mensaje para solicitar al usuario que retire todos los tubos de las válvulas de pinza. Asegúrese de que se han retirado todos los tubos y pulse ACEPTAR.
Manual de funcionamiento A - 95 Una vez finalizado el procedimiento de calibración, el sistema muestra un mensaje que indica que se ha completado la calibración. Pulse ACEPTAR. A.7 Reposición del papel de la impresora Presione los dos pestillos de cierre de los laterales de la impresora (uno a cada lado) y tire de la tapa de la impresora.
NOTA: Si el sistema de infusión para PET Intego no se va a utilizar y no se va a poder encender durante más de 1 semana, conviene ponerse en contacto con Bayer para saber cómo preparar el sistema para almacenarlo.
La eliminación debe realizarse conforme a la reglamentación nacional, regional y local. Bayer recomienda enviar las unidades al final de su vida útil a una empresa acreditada de reciclado de residuos electrónicos en lugar de desecharlas sin más.
Página 106
A - 98 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Manual de funcionamiento B - 99 Especificaciones B.1 Mecánicas Posición del operador Valor nominal Peso, INT SYS 200 355 kg Peso, protector para viales 8 kg B.2 Especificaciones del cable de alimentación Las especificaciones del sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego con respecto al cable de alimentación (enchufe, toma de corriente y cable) son las siguientes: Temperatura de funcionamiento: 60 °C mínimo Tipo de toma de corriente: IEC-60320 C13...
B - 100 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego B.3 Conexión del sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego a una red informática Conectar el sistema a una red informática que incluya otros equipos puede comportar riesgos aún por identificar para los pacientes, operadores o terceras personas.
Manual de funcionamiento B - 101 Tasa máxima inferior a 0,001 mSv/h (0,1 mRem/h) a 30,5 cm de la superficie en la posición del operador con 27,75 GBq (750 mCi) en el vial. Exposición del operador: B.5 Ambientales Valor nominal Notas Condiciones no operativas Temperatura ambiente máxima...
NOTA: Si algún líquido se introduce o salpica el sistema de inyección, desenchufe, seque e inspeccione todas las conexiones de los accesorios y equipos. Siga las políticas y procedimientos del hospital o contacte con Bayer para saber cómo realizar las comprobaciones de funcionamiento y seguridad eléctrica apropiadas antes de usar el equipo.
Manual de funcionamiento B - 103 B.7 Suministro de líquidos Valor nominal Notas Vial de RP Actividad máxima del vial para la 27,8 GBq (750 mCi) efectividad del blindaje El sistema no desplaza el líquido si Actividad máxima del vial para la 25,9 GBq (700 mCi) la actividad del vial supera este preparación de la dosis...
Página 112
B - 104 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Valor nominal Notas Actividad de la dosis La actividad de la dosis máxima se reduce para concentraciones de RP < 308 MBq/ml (8,3 mCi/ml). Actividad de la dosis máxima 925 MBq (25 mCi) Véase el gráfico de los límites de dosis en función de la concentración.
Manual de funcionamiento B - 105 Valor nominal Notas Líquido administrado al paciente Caudal 0,5 ml/s Véase la nota más abajo. 1,0 ml/s Véase la nota más abajo. NOTA: La exactitud de la actividad de la dosis y de la administración de líquido solo está garantizada si se utilizan componentes desechables del sistema de infusión para PET Intego y si no se conecta al paciente nada que sea más restrictivo que un catéter del calibre 24 x 19 mm o una aguja de acero del calibre 23 x 12 mm.
B - 106 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego B.9 Función de conexión inalámbrica de MEDRAD® Intego La función de conexión inalámbrica del sistema (SYS 200 con POC 127) permite conectar con la red de un hospital para lo siguiente: Importar un programa de una lista de trabajo de modalidad Proporcionar resultados de infusión en forma de gráfico a un sistema PACS...
Manual de funcionamiento B - 107 B.9.2 Configuración necesaria El personal de informática del hospital es el que se encarga de la configuración del sistema en la red del hospital. El personal de informática del hospital debe configurar un enrutador inalámbrico para poder conectar el sistema MEDRAD®...
B - 108 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego B.9.4 Especificaciones técnicas de la comunicación de red Las especificaciones de la radio inalámbrica utilizada en el sistema MEDRAD® Intego son las siguientes: Norma 802.11 b/g/n del IEEE Norma Admite 2,4 GHz por defecto Si se habilita, puede admitir la banda de 5 GHz IEE 802.11b/g, 802.11g/n HT20: 2412 MHz ~ 2472 MHz Gama de frecuencias...
Para que funcione correctamente, utilice siempre accesorios y opciones suministrados por Bayer y diseñados específicamente para el sistema. El uso de otros accesorios u opciones no autorizados por Bayer puede causar daños al equipo, aumentar las emisiones o reducir la inmunidad del sistema. Los accesorios del sistema que se mencionan en este manual de funcionamiento cumplen los requisitos relativos a las emisiones e inmunidad electromagnéticas de la...
Página 118
C - 110 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego ADVERTENCIAS Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles (incluidos los periféricos como los cables de las antenas y las antenas externas) deben utilizarse a no menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier componente del sistema inyector, salvo que se requiera una mayor distancia de separación, como se indica en la ecuación.
Página 119
Manual de funcionamiento C - 111 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno. Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad del ensayo IEC 60601 Entorno electromagnético: directrices...
Página 120
C - 112 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.
Manual de funcionamiento D - 113 Sugerencias para la resolución de problemas D.1 Recuperación de un problema de cebado ADVERTENCIA Peligro de exposición a radiación. La F-FDG y el F-NaF emiten radiación gamma. El operador debe tener sumo cuidado cuando manipule radiofármacos. Si no se toman las debidas precauciones, las dosis pueden exceder la dosis máxima permisible.
Si es necesario, saque el SAS y el vial multidosis de la cámara blindada siguiendo las instrucciones de la sección “Extracción del protector para viales y del SAS”. Asegure el sistema de infusión para PET Intego y póngase en contacto con Bayer.
Manual de funcionamiento D - 115 D.3.2 Con RP en el protector para viales PRECAUCIÓN Peligro de punción. El SAS contiene agujas. Para evitar lesiones, tenga cuidado con las agujas al manejar el SAS. Deseche las agujas siguiendo las directrices específicas del centro. Reinicie el sistema.
Al final de la infusión, si en el calibrador de dosis queda más del 2 % de la actividad de la dosis, el sistema permite al usuario reanudar la infusión o descartar la dosis. Bayer recomienda revisar las líneas para detectar posibles oclusiones (tubos pinzados, doblados o aplastados;...
A continuación figura una lista con los mensajes que podría mostrar el sistema de infusión para PET Intego y las posibles soluciones. NOTA: Siga las instrucciones del error que aparecen en la pantalla o contacte con Bayer para solicitar asistencia. D.5.1 Mensajes de errores críticos NOTA: Estos errores requieren que se reinicie el sistema.
Reinicie el sistema. Cualquier Si el mensaje vuelve a aparecer, anote el mensaje de error y otro código E. póngase en contacto con Bayer. D.5.2 Mensajes/errores recuperables Mensaje de error Explicación No se puede preparar una dosis a partir de No hay actividad disponible que extraer.
Página 127
Si es necesario, reinicie el sistema. Si el mensaje vuelve a aparecer, anote el mensaje de error y póngase en contacto con Bayer. No se ha cebado el PAS y la operación no se puede completar. Cebe el PAS.
Página 128
D - 120 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Mensaje de error Explicación Cambie el recipiente de solución salina. Véase el capítulo Queda poca solución salina. Cámbiela. “Preparación diaria”. No se pudo cebar con solución salina. Compruebe que el SAS está bien instalado. Véase la sección “Recuperación de un problema de cebado”.
Página 129
Pulse ACEPTAR para volver a intentarlo. Si el mensaje persiste, anote el mensaje de error y póngase en contacto con Bayer. La actividad es superior a 27,75 GBq (750 mCi), que es el nivel La actividad del vial supera el nivel máximo de seguridad del blindaje del sistema.
Página 130
D - 122 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Manual de funcionamiento E - 123 Viales y protectores para viales ADVERTENCIAS El uso de viales con una tapa que tenga un diámetro distinto de 20 mm podría provocar lesiones al paciente. El uso de viales con una tapa que tenga un diámetro distinto de 20 mm puede suponer un riesgo de partículas. No está...
Página 132
NOTA: En la tabla D-1 figuran los viales y protectores para viales compatibles con el sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego. Para otros viales que no estén incluidos en esta tabla, póngase en contacto con Bayer. Tabla E - 1: Resumen de las especificaciones de los viales y protectores para viales...
Página 133
Manual de funcionamiento E - 125 Tabla E - 2: Especificaciones del vial y del protector para viales (plateado) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro Peso Altura del vidrio collar volumen Especificación de cuerpo de la tapa...
E - 126 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Tabla E - 3: Especificaciones del vial y del protector para viales (azul) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro Peso Altura del vidrio collar volumen Especificación de...
Página 135
Manual de funcionamiento E - 127 Tabla E - 4: Especificaciones del vial y del protector para viales (dorado) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro Peso Altura del vidrio collar volumen Especificación de cuerpo de la tapa...
Página 136
E - 128 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Tabla E - 5: Especificaciones del vial y del protector para viales (verde) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro Peso Altura del vidrio collar volumen Especificación de...
Página 137
Manual de funcionamiento E - 129 Tabla E - 6: Especificaciones del vial y del protector para viales (marrón) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro de Peso Altura del vidrio collar volumen Especificación de cuerpo...
Página 138
E - 130 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Tabla E - 7: Especificaciones del vial y del protector para viales (negro) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro de Peso Altura del vidrio collar volumen...
Página 139
Manual de funcionamiento E - 131 Tabla E - 8: Especificaciones del vial y del protector para viales (violeta) Protector para viales Viales ISO 8362-1:2003 Color del Intervalo de ISO 8362-4:2003 Diámetro del Diámetro Peso Altura del vidrio collar volumen Especificación de cuerpo de la tapa...
Página 140
E - 132 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Manual de funcionamiento F - 133 Componentes y números de referencia Número de referencia Sistema Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego INT SYS 200 Accesorios Cable de alimentación (América del Norte) EPC 700 A Cable de alimentación (internacional) EPC 700 C Cable de alimentación (China) CPC 700 Cable de alimentación (Brasil)
Página 142
F - 134 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego...
Manual de funcionamiento G - 135 Información específica del país La siguiente información es específica del país. La información que figura dentro de cada sección corresponde únicamente a ese país. G.1 Australia G.2 Nueva Zelanda G.3 Brasil G.4 Corea del Sur KC (Korea Certification) Mark G.5 Tailandia เครื...
G - 136 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego G.8 Singapur Complies with Infocomm Development Authority of Singapore (IDA) Compliance Label IDA Standards DA107248 G.9 Ucrania Знак соответствия УкрСЕПРО G.10 Taiwán G.11 Omán...
Página 145
Manual de funcionamiento H - 137 Ajustes de configuración 73 Ajustes de mantenimiento 34 Apagado 9 Asa de transporte 19, 57, 78 Barra de actividad 67, 69 Bloqueo de la cámara blindada 23 Bloqueo del dispositivo 21, 22, 27, 35, 39 Bomba de RP 5, 13, 15, 17, 56, 77, 113, 115 Bomba de solución salina 5, 13, 16, 17, 52, 53, 77, 113, 114 Botón de encendido/apagado/suspensión 5, 16, 20, 21, 22...
H - 138 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Dispositivo de inserción de agujas 15, 53, 54, 57, 58 Dosis personalizada 66, 67 Eliminación del equipo 97 Ensayo de RP 24, 48, 51, 57, 59, 60 Especificaciones 3, 99 Especificaciones ambientales 101 Especificaciones del suministro de líquidos 103 Especificaciones eléctricas 102...
Página 147
Manual de funcionamiento H - 139 Perfil de protección contra la radiación 100 Posición del operador 27, 28, 101 Preparación de una dosis de RP 68 Programa de mantenimiento 84, 85 Programa de mantenimiento recomendado 84 Protección del sistema de infusión para PET Intego 21 Protector para viales 13, 15, 19, 48, 49, 57, 58, 60 Puerto USB 16, 34, 35, 41, 42, 45 Punzón para solución salina 5, 17, 51...
Página 148
H - 140 Sistema de infusión para PET MEDRAD® Intego Válvula antirretorno 14, 18 Válvula de pinza de residuos 15, 54, 55, 77 Válvula de pinza del PAS 15, 54, 55, 77, 114, 115 Válvula lavable 15, 18, 55, 59, 77, 115, 116...
Página 150
Todos los datos de pacientes que aparecen en este documento son ficticios. No aparece información de ningún paciente real. Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD y MEDRAD Intego son marcas comerciales de Bayer, y pueden estar registradas en EE. UU. y otros países.