* Vida útil estimada de servicio: tiempo esperado que una unidad individual o lote de dispositivos permanezca en estado de funcionamiento después de su puesta en uso. Informe a Bayer de cualquier incidente grave que ocurra en relación con este dispositivo (radiology.bayer.com/contact) y a su autoridad europea competente local (o bien, donde corresponda, a la autoridad reglamentaria apropiada del país en el que se produjo...
Página 4
® ® Sistema de inyección para TAC MEDRAD Stellant with Certegra Workstation...
Página 6
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 6.2.1 Conservador de calor de la jeringa ..................6 - 27 6.2.2 Perilla de ajuste manual ......................6 - 27 6.2.3 Luces de activación......................... 6 - 27 6.3 Interruptor manual..........................6 - 28 7 Encendido y apagado del sistema ......................
Página 7
Contenido 13.3.3 Ocultar/Mostrar una región....................13 - 59 13.3.4 Cambiar el nombre de una región..................13 - 60 13.4 Configuración de administración de fluidos................... 13 - 60 13.4.1 Elementos configurables de la configuración de administración de fluidos......13 - 61 13.5 Configuración de informática ......................
Página 8
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 17.2 Especificaciones de la estación de trabajo con Pod............... 17 - 85 17.2.1 Dimensiones y peso de la estación de trabajo con Pod ............17 - 85 17.2.2 Estación de trabajo con Pod, conexiones del Pod..............17 - 85 17.2.3 Estación de trabajo con Pod, conexiones de la pantalla ............
Llame a un representante de producto local para conocer las instrucciones de funcionamiento específicas de Bayer y de su país. 1.1 Certificaciones Este dispositivo está equipado para operar a 100-240 VAC, 50/60 Hz, 180 VA (Simple), 300 VA (Dual) y diseñado para cumplir con las normas IEC 60601-1 (2ª...
Workstation 1.7 Exención de responsabilidades Exenciones de responsabilidad ante modificaciones y cableado externo: Bayer rechaza toda responsabilidad por cualquier modificación o interconexión con otros equipos que no sea conforme a las especificaciones y a la información contenida en este manual.
Símbolos • "Símbolos generales" • "Botones e iconos del sistema de inyección" 2.1 Símbolos generales Advertencia: consulte las advertencias y precauciones en las Instrucciones de uso que vienen en cada caja. Atención: consulte las advertencias y precauciones en las Instrucciones de uso que vienen en cada caja.
Página 12
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Indica que la información es una precaución. Una precaución informa que las PRECAUCIÓN circunstancias podrían provocar lesiones menores o moderadas en el paciente o el operador. Lea y asegúrese de comprender las precauciones antes de poner en funcionamiento el sistema inyector.
Página 13
Indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben recolectarse por separado de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC. Si desea más información, consulte el sitio web que se indica a continuación: www.weee.bayer.com Este producto contiene ciertas sustancias o elementos tóxicos o peligrosos, y puede usarse con absoluta seguridad durante su período de uso de protección...
Página 14
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Identifica un terminal de entrada. Identifica un terminal de salida. Identifica un terminal apto para corriente continua. Identifica un interruptor de encendido/apagado para el equipo. Identifica una red de computadoras. Identifica una fuente de alimentación.
Símbolos 2.2 Botones e iconos del sistema de inyección Iconos del cabezal del inyector 2.2.1 Botón/Icono Descripción Botón/Icono Descripción Botones de llenado. Activa los botones de llenado. • Jeringa A (verde) • Jeringa B (azul) Ajusta el volumen a la cantidad deseada, en incrementos/ Botón Cebar decrementos pequeños.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Botón/Icono Descripción Botón/Icono Descripción Activa el inyector. Se ilumina una Termina la inyección y desactiva vez que el inyector se ha activado. el sistema. Indicadores de perilla manual Inicia la inyección. (no ilustrado): Retiene la inyección por un •...
Símbolos Botón/Icono Descripción Botón/Icono Descripción Muestra que no se han definido Indica el estado de la comunicación Recordatorios. con el cabezal del inyector. El icono Comprobar aire antes de Si hay un módulo ISI instalado, que un operador confirme que ha indica el estado de la realizado la inspección del circuito comunicación con ISI.
Página 18
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 2 - 10...
Riesgo de incendio: puede ocasionar lesiones graves o mortales al paciente y/o al usuario. • Use el tipo de fusible correcto sustituido por Bayer o técnicos capacitados por Bayer. Restricciones aplicables: puede provocar lesiones graves o mortales al paciente. •...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation ADVERTENCIA Superficie caliente. • No tocar. Peligro • No se apoye sobre el sistema de inyección cuando esté instalado en cualquier de las configuraciones de montaje. 3.2 Precauciones PRECAUCIÓN Peligro mecánico: puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente y/o al usuario. •...
Descripción general del sistema • "Diagrama del sistema" • "Conceptos básicos sobre la inyección de fluidos" • "Características de instalación de la jeringa" • "Modo de programación" • "Informática" • "Uso del pedestal con el mástil IV integrado" 4.1 Diagrama del sistema El sistema está...
Define la presión máxima de fluido que el sistema puede generar durante la ejecución del protocolo. El límite máximo de presión es de 325 psi (2241 kPa) cuando se utilizan jeringas Bayer desechables. Si se utiliza un adaptador para jeringa precargada, consulte el manual de funcionamiento relacionado para conocer el límite máximo de presión.
Descripción general del sistema 4.2.4.1 Reducción del caudal Al reducir el caudal disminuye la presión de fluido medida. El sistema continúa administrando el volumen de la fase a este caudal reducido y, como resultado de esto, la duración de la fase supera el tiempo previsto. 4.2.5 Respuesta a oclusiones Cuando se realiza una inyección en una oclusión, se produce una situación de bloqueo o de desactivación por alta presión.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 4.4 Modo de programación Después de ingresar valores para dos parámetros cualesquiera, el sistema calcula el valor del tercero. De forma predeterminada, se ingresan valores para el caudal y el volumen, y el sistema calcula la duración.
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo • "Pantalla Inicio" • "Descripciones de la estación de trabajo" 5.1 Pantalla Inicio Figura 5 - 1: Pantalla Inicio Nombre Descripción Muestra el volumen restante en las jeringas. Volumen restante Muestra el contorno de una jeringa si no hay ninguna jeringa presente.
Página 26
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Nombre Descripción Muestra el volumen total programado por jeringa o el volumen Volumen total combinado total de ambas jeringas. Consulte "Configuración de administración de fluidos" para obtener más información. Restablecer Restaura el protocolo a los valores predeterminados de fábrica.
Página 27
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo Nombre Descripción Indica una comunicación activa con el módulo ISI, si estuviera Comunicador de ISI disponible. Consulte el manual del módulo ISI que corresponda. Indica el estado del accesorio XDS, si estuviera disponible. Comunicador XDS Consulte el manual de XDS.
Accede a las opciones de configuración. Consulte "Operaciones Configuración avanzadas" para obtener más información. VirtualCare Muestra la información de contacto con Bayer. Inicia el sistema de ayuda. Consulte "Operaciones avanzadas" Ayuda para obtener más información. Apagar Accede a las opciones de apagado.
Página 29
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo Figura 5 - 5: Estación de trabajo, Vista frontal Botón/Icono Descripción Botón/Icono Descripción Enciende y apaga el sistema. Parpadea o se ilumina de forma constante en ámbar o verde, Termina la inyección y desactiva según el estado en que se el sistema.
Identifica los puertos de servicio. Solo para uso de Bayer. 5.2.2 Botones e iconos de la estación de trabajo con Pod NOTA: La estación de trabajo con Pod viene en color blanco o negro. El modelo blanco se ilustra a continuación.
Página 31
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo NOTA: No se muestran los iconos de conexión del Pod y la pantalla. Consulte "Estación de trabajo con Pod, conexiones del Pod" "Estación de trabajo con Pod, conexiones de la pantalla" para obtener más información.
Página 32
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 5 - 24...
Descripción del cabezal del inyector y del interruptor manual • "Control del cabezal del inyector" • "Componentes del cabezal del inyector" • "Interruptor manual" 6.1 Control del cabezal del inyector Figura 6 - 1: Control del cabezal del inyector 6 - 25...
Página 34
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Nombre Descripción Jeringa A Jeringa de contraste Jeringa B Jeringa de solución salina Conservador de calor Consulte "Conservador de calor de la jeringa" para obtener más (Lado A o B) información.
Descripción del cabezal del inyector y del interruptor manual 6.2 Componentes del cabezal del inyector 6.2.1 Conservador de calor de la jeringa PRECAUCIÓN Peligro mecánico: puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente y/o al usuario. • No utilice el conservador de calor de la jeringa si la luz indicadora de falla está iluminada. Se recomienda que el contraste esté...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 6.3 Interruptor manual El interruptor manual permite al operador iniciar, retener y detener una inyección. El interruptor cuenta con una luz indicadora que identifica el estado del inyector. Esta luz se ilumina o parpadea en las situaciones que se indican en la Tabla 6 - 2: Tabla 6 - 2: Funciones de la luz indicadora del interruptor manual Condición...
Encendido y apagado del sistema 7.1 Encendido del sistema PRECAUCIÓN Peligro de descarga eléctrica: puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente y/o al operador. • Compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la etiqueta coincidan con los del tomacorriente.
Página 38
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 7 - 30...
Administración de protocolos • "Crear o editar un protocolo" • "Guardar un protocolo" • "Recuperar un protocolo guardado" • "DualFlow" ADVERTENCIA Riesgo para los vasos: puede provocar lesiones graves o mortales al paciente. • Asegúrese de que el caudal programado cumpla con las normas de la institución. 8.1 Crear o editar un protocolo El operador crea y edita protocolos en la pantalla Inicio.
Página 40
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation NOTA: Una inyección de prueba solo puede ser la primera fase de un protocolo. NOTA: El usuario puede eliminar fases de un protocolo. La función de eliminación sólo está disponible al editar un protocolo con más de una fase. NOTA: Se puede usar una inyección de prueba para verificar que el catéter esté...
Administración de protocolos Figura 8 - 3: Introducción de recordatorios b. Seleccione una entrada de recordatorio (2) vacía para ingresar más recordatorios o bien, seleccione un recordatorio existente (2) para modificar el parámetro. c. Seleccione Intro (3) cuando se hayan ingresado todos los recordatorios. d.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 8.3 Recuperar un protocolo guardado 1. Seleccione Administrador de protocolos. 2. Seleccione la región deseada o seleccione Ver todo (1). Consulte la Figura 8 - 5: Recuperar un protocolo. 3. Seleccione el nombre del protocolo (2). 4.
Administración de protocolos 8.4.2 Programación de una fase DualFlow 1. Seleccione el botón Fase (1). Figura 8 - 6: Seleccione el botón Fase 2. Seleccione DualFlow (2). 3. Introduzca el porcentaje de contraste que se inyectará durante la fase de DualFlow. El sistema calcula de forma automática el porcentaje de solución salina.
Página 44
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation DualFlow determina automáticamente los volúmenes individuales de contraste y solución salina, y el caudal individual necesario para las proporciones de contraste y solución salina de la fase DualFlow. Por ejemplo, si el usuario introduce un caudal total de 4,0 ml/s y un volumen total de 60 ml, el volumen individual y el caudal del contraste y la solución salina para el fase DualFlow serán los siguientes (sobre la base de los porcentajes de medio de contraste de ejemplo): Proporción de ejemplo...
Preparación para la inyección • "Preparación de la sala de control" • "Preparación de la sala de exploración" 9.1 Preparación de la sala de control ADVERTENCIA Riesgo para los vasos: puede provocar lesiones graves o mortales al paciente. • Asegúrese de que el caudal programado cumpla con las normas de la institución. PRECAUCIÓN Puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Figura 9 - 2: Cómo crear un protocolo Seleccione una flecha para crear una fase. (1) ii. Elija un tipo de fase de la lista. (2) iii. Agregue/edite los volúmenes y caudales. (3) iv.
Las jeringas no se deben usar como envases de almacenamiento. No use jeringas para almacenar fluidos. Peligro mecánico: las fugas o roturas durante una inyección pueden causar lesiones al paciente. • Use únicamente productos desechables suministrados por Bayer. Consulte "Elementos desechables estériles". •...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Jeringa vacía Jeringa llena Figura 9 - 3: FluiDots Los FluiDots se deben ver a través del fluido en la jeringa. Si se los ve a través de una jeringa vacía, no cambian de forma.
Preparación para la inyección NOTA: El sistema toma el volumen de purga de carga automática configurado y, a continuación, expulsa este volumen. El volumen de purga de carga automática se debe fijar en 30, 20, 10 o 0 ml según el dispositivo de llenado.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation b. Cebado manual Gire la perilla manual para hacer avanzar el pistón a fin de cebar el tubo. NOTA: Use el fluido apropiado para cebar la tubería. (La jeringa A es la jeringa de contraste y la B es la de solución salina.) c.
Activación e inyección • "Indicador Agregar volumen" • "Activar el inyector" • "Inicio de una inyección" • "Retención iniciada por el operador" • "Inyección cancelada" • "Observación del progreso de la inyección" • "Vista de recordatorios" 10.1 Indicador Agregar volumen Toda vez que el volumen total sea superior al volumen remanente, la pantalla Inicio presenta indicadores Agregar volumen para comunicar cuánto fluido se debe agregar para cumplir con el protocolo.
Página 52
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Figura 10 - 2: Confirmación de la comprobación de aire a. Seleccione Sí para reconocer que el usuario ha confirmado que se ha expulsado todo el aire de la jeringa y del tubo. NOTA: En la pantalla, el icono Comprobar aire se ilumina, y en el cabezal del inyector, se ilumina el botón Comprobar aire.
Activación e inyección 10.2.2 Activación desde la sala de exploración 1. Pulse el botón Comprobar aire en el cabezal del inyector para reconocer que el usuario ha confirmado que se ha expulsado todo el aire de la jeringa y del tubo. NOTA: Si el último movimiento del pistón fue de retroceso o el protocolo exige una jeringa que no está...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation NOTA: Inyección de prueba: fase de inyección seguida de una fase de retención. Con posterioridad a la fase de inyección, el sistema retiene la inyección hasta que el operador pulsa Iniciar/ Retener en el cabezal del inyector, la estación de trabajo o el interruptor manual para reanudar el protocolo.
Activación e inyección Límite de presión Muestra el límite de presión programado. Recordatorios Indica la cantidad de recordatorios definidos. Línea de límite de Muestra el límite de presión programado en el gráfico de presión. presión Información de Muestra la inyección. inyección Indicadores de Muestra el inicio de cada fase.
Página 56
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 10 - 48...
Terminación de una inyección • "Inyección terminada" • "Inyección cancelada" • "Cierre de la pantalla Inyección completada" 11.1 Inyección terminada Cuando se completa una inyección, • la estación de trabajo y el cabezal del inyector emiten una señal sonora, • la pantalla Inyección completada muestra un resumen de los parámetros de la inyección y los parámetros reales administrados.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Figura 11 - 2: Inyección completada - Gráfico 1. Seleccione la flecha izquierda o derecha para recorrer el historial de inyecciones. 2. Muestra una representación gráfica de las fases y los límites de presión de la inyección completada.
Terminación de una inyección 11.3 Cierre de la pantalla Inyección completada 11.3.1 Realizar otra inyección NOTA: El sistema restablece la cuenta de recordatorios en cero cuando el operador cierra la pantalla Inyección completada. NOTA: Según cómo se configuró la administración de fluidos, el protocolo se puede restablecer con posterioridad a la inyección.
Página 60
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 11 - 52...
Remoción de los componentes desechables ADVERTENCIA Riesgo de contaminación biológica: puede ocasionar lesiones graves o mortales al paciente y/o al usuario. • Deseche adecuadamente los componentes desechables después de usarlos (consulte la etiqueta con las instrucciones para el desecho) o si existe alguna posibilidad de que se haya producido contaminación.
Página 62
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 12 - 54...
Operaciones avanzadas • "Configuración del sistema" • "Configuración de la función de software P3T" • "Configuración del Administrador de protocolos" • "Configuración de administración de fluidos" • "Configuración de informática" • "Ayuda" • "Fluido A" 13.1 Configuración del sistema La configuración del sistema permite al operador configurar parámetros que influyen sobre el funcionamiento del sistema en general.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 4. Defina el parámetro para la opción seleccionada. Consulte la Figura 13 - 3: Parámetros de la opción (se muestra la pantalla Configuración del sistema). Figura 13 - 3: Parámetros de la opción (se muestra la pantalla Configuración del sistema) 5.
Operaciones avanzadas 13.2 Configuración de la función de software P3T NOTA: La función P3T descrita en esta sección está compuesta por opciones que se pueden adquirir y obtener bajo licencia por separado. 1. En el menú de inicio, seleccione Configuración. 2.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 13.3 Configuración del Administrador de protocolos La configuración del Administrador de protocolos permite al operador administrar la organización y visualización de los protocolos almacenados en el Administrador de protocolos. Para crear o editar un protocolo en particular, consulte "Crear o editar un protocolo"...
Operaciones avanzadas 13.3.2 Reorganizar la lista de protocolos 1. Seleccione Administrador de protocolos. 2. Seleccione la carpeta deseada o Ver todo. 3. Seleccione el nombre del protocolo. 4. Seleccione Mover para arriba o Mover para abajo. Consulte la Figura 13 - 7: Reorganizar la lista de protocolos.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 13.3.4 Cambiar el nombre de una región 1. En el menú de inicio, seleccione Configuración. 2. Seleccione Configuración de protocolos. 3. Seleccione la región deseada. 4. Seleccione Cambiar nombre. Consulte la Figura 13 - 9: Cambiar el nombre de una región. Figura 13 - 9: Cambiar el nombre de una región 5.
Operaciones avanzadas 13.4.1 Elementos configurables de la configuración de administración de fluidos NOTA: Al seleccionar la configuración Otro tubo de conexión de baja presión (LPCT) se proporcionarán unos 6 ml de fluido de cebado cuando se usa una jeringa o unos 6,5 ml cuando se usan dos jeringas.
Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Tabla 13 - 3: Elementos configurables. Elemento configurable Descripción Cuando se usan dispositivos de llenado de Bayer, se debe elegir una de las cuatro opciones de volumen según los siguientes lineamientos: • 30 ml para QFT •...
Operaciones avanzadas Figura 13 - 12: Navegación por el sistema de ayuda 13.7 Fluido A Seleccione el botón Fluido A para abrir una ventana desplegable que muestra los últimos valores de Fluido A (contraste) agregados. Mantenga estos valores presionando Aceptaro seleccione e ingrese nuevos valores presionando Cancelar.
Página 72
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 13 - 64...
Si se produce un error crítico, anote el código y el mensaje de error e intente solucionarlo reiniciando el sistema. Si el problema no se resuelve, comuníquese con Bayer. 14.3 Tonos del sistema Tanto la Certegra Workstation como el cabezal del inyector pueden emitir señales sonoras.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 14.3.2 Señales sonoras de notificación Tanto la Certegra Workstation como el cabezal del inyector generan también señales sonoras de notificación. Dado que estas señales tienen por finalidad notificar al usuario acerca de elementos que exigen su atención o de acciones que debe realizar, con algunas excepciones, estas notificaciones no se pueden desactivar así...
Bayer puede causar lesiones graves o la muerte. • Es posible que el sistema no cumpla con todas las especificaciones de funcionamiento si no se lo calibra o mantiene de acuerdo con las instrucciones de Bayer. PRECAUCIÓN Peligro de contaminación ambiental: los componentes electrónicos del sistema son potencialmente peligrosos y pueden causar lesiones al paciente.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation • Diagramas de los circuitos, listas de componentes u otra información que ayude a los técnicos calificados a reparar aquellos componentes considerados reparables. • Asesoramiento in situ o información sobre servicios de asesoría externos. 15.1 En el caso de derrame de medio de contraste o solución salina AVISO Peligro electromecánico: puede ocasionar daños en el equipo.
Limpieza y mantenimiento 1. Corte el suministro eléctrico al inyector. 2. Limpie las superficies del cabezal del inyector (a excepción de los pistones y la zona de acoplamiento de las jeringas, consulte Figura 15 - 3: Pistón) con un paño limpio, suave y que no suelte pelusa humedecido en agua tibia (húmedo pero que no gotee) durante un mínimo de 1 minuto hasta que no se vea ningún indicio de suciedad.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 15.2.1 Limpieza del cabezal del inyector Figura 15 - 2: Cabezal del inyector Frecuencia: Diariamente y en caso de contaminación visible Materiales: • Paño suave, limpio y que no suelte pelusa •...
Si detecta algún desperfecto, repare el sistema o comuníquese con la oficina local de Bayer o con el distribuidor local autorizado para obtener servicio técnico. No utilice el sistema hasta que se haya corregido el problema. Si se ven indicios de contaminación en cualquier superficie del dispositivo, siga el proceso de limpieza detallado...
NOTA: Deben observarse todas las recomendaciones pertinentes sobre seguridad de la institución, locales o nacionales relativas a la instalación y a la disposición de los cables. NOTA: Póngase en contacto con Bayer o con el distribuidor local para solicitar asistencia técnica o reparación.
Página 81
Limpieza y mantenimiento 15.3.3.1 Pistones Figura 15 - 3: Pistón Materiales: • Paño suave, limpio y que no suelte pelusa • Hisopo de algodón • Agua tibia 1. Coloque el cabezal del inyector en posición vertical. 2. Haga avanzar totalmente el pistón mediante los controles correspondientes. 3.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 15.3.3.2 Zona de acoplamiento de las jeringas Figura 15 - 4: ?Zona de acoplamiento de las jeringas Materiales: • Paño suave, limpio y que no suelte pelusa • Hisopo de algodón •...
Limpieza y mantenimiento ® • En los Estados Unidos, utilice un paño germicida descartable Sani-Cloth Plus (N.° de registro de EPA 9480-6) o toallitas desinfectantes CaviWipes™ (N.° de registro de EPA 46781-8). ® • En los demás países, utilice un paño germicida descartable Sani-Cloth Plus o toallitas ®...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 1. Repase la pantalla de la estación de trabajo con un paño suave, limpio y que no suelte pelusa humedecido en agua tibia durante 1 minuto. ® 2. Repase la pantalla de la estación de trabajo con un paño Sani-Cloth Plus o toallitas desinfectantes CaviWipes™...
útil. Póngase en contacto con la oficina local de Bayer o con su distribuidor autorizado para obtener más información. En la contratapa de este manual encontrará la dirección y los números de teléfono y fax.
Página 86
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 15 - 78...
NOTA: Las especificaciones, opciones y accesorios de funcionamiento, y la disponibilidad de características pueden variar según el país. Llame a un representante de producto local para conocer las instrucciones de funcionamiento específicas de Bayer y de su país. 16.1 Opciones de instalación Referencia Descripción...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 16.4 Accesorios Referencia Descripción SSH 200F Conservador de calor de la jeringa SHS 700 05 Interruptor manual ISI 700 Dispositivo de interfaz del sistema de imágenes ISI 800 Dispositivo de interfaz del sistema de imágenes ISI 900H Dispositivo de interfaz del sistema de imágenes (Hitachi) ISI 900G...
Página 89
Opciones y accesorios Referencia Descripción SSS-LP-60 Tubo conector de baja presión de 60 pulg. con tubo de cebado Tubo conector de baja presión de 60 pulg. con conector en “T” de 6 pulg. SSS-LP-60-T y tubo de cebado Tubo conector de baja presión de 60 pulg. con conector en “T” de 14 pulg. SJS-LP-60-T-J y tubo de cebado Tubo conector de baja presión de 96 pulg.
Página 90
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 16 - 82...
Especificaciones • "Especificaciones de la estación de trabajo" • "Especificaciones de la estación de trabajo con Pod" • "Especificaciones de la unidad base" • "Especificaciones del cabezal del inyector" • "Especificaciones ambientales" • "Protección frente a una infusión excesiva o insuficiente" •...
Information Technology Equipment (ITE) con clasificación nominal de salida de 12 V CC, mínimo de 6A, marcada como LPS. Usar solamente la P/N de Bayer: 86100134. Conexión para la extensión/transferencia Conexiones USB de la pantalla a una segunda pantalla (para uso de Bayer exclusivamente) Conexión no correspondiente al sistema...
17,6 libras Peso 8,0 kg 8,0 kg Peso: 17,6 libras (8,0 kg) 17.2.2 Estación de trabajo con Pod, conexiones del Pod Icono Descripción Icono Descripción Identifica la conexión Ethernet Indica conexión del inyector. (para uso de Bayer exclusivamente). 17 - 85...
Identifica una conexión del cabezal del inyector. 17.2.3 Estación de trabajo con Pod, conexiones de la pantalla NOTA: Las conexiones de la pantalla ilustradas son para uso exclusivo de Bayer. 17.2.3.1 Conexiones de la pantalla negra Icono (si Icono (si Descripción...
17.2.3.2 Conexiones de la pantalla blanca Icono (si Icono (si Descripción Descripción corresponde) corresponde) Conexión no correspondiente Indica el interruptor de encendido ® a MEDRAD Stellant. No se usa de la pantalla. con el sistema. Conexión no correspondiente ® a MEDRAD Stellant.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 17.3 Especificaciones de la unidad base 17.3.1 Dimensiones y peso de la unidad base NOTA: Todas las dimensiones y pesos indicados son aproximados. Peso: 13,6 libras (6,17 kg) 17.3.2 Conexiones de la unidad base Conexión de Pinza del cable del cabezal Conector equipotencial...
17.3.3 Requisitos de alimentación de la unidad base NOTA: Los requisitos de entrada de alimentación de la unidad base corresponden al sistema ya que el sistema recibe su alimentación de la unidad base. 100 - 240 V CA 50 60 Hz 300 VA 17.4 Especificaciones del cabezal del inyector 17.4.1 Peso y dimensiones del cabezal del inyector...
Siga las normas y procedimientos del hospital o póngase en contacto con personal del servicio técnico de Bayer para llevar a cabo las verificaciones de seguridad eléctricas y de funcionamiento antes de usarlo.
17.5.6 Modo de funcionamiento De acuerdo con la norma IEC 60601-1, el modo de funcionamiento para la base y la pantalla es continuo. Es decir que pueden funcionar con una carga de trabajo normal durante un período indefinido sin que se genere una temperatura excesiva. El modo de funcionamiento del cabezal inyector es continuo con cargas de trabajo intermitentes.
Si se usan distintos componentes o condiciones, se pueden obtener resultados diferentes. Tabla 17 - 2: Caudal máximo de estado estable utilizando un catéter LPTC de 60 pulgadas de Bayer Catéter...
(Configurable) Información de salud protegida (PHI, por sus siglas en inglés) enmascarada cuando se la comparte con sistemas externos • Los ajustes de red solo pueden ser configurados por Bayer • El acceso al sitio web de Data Manager exige credenciales válidas •...
Antes de desechar la estación de trabajo, se debe eliminar esta información del disco duro del sistema. Póngase en contacto con la oficina local de Bayer o con su distribuidor autorizado para obtener más información. En la contratapa de este manual encontrará la información de contacto.
Bayer que estén especialmente diseñados para el sistema. El uso de otros accesorios u opciones no aprobados por Bayer puede resultar en daños al equipo, mayores emisiones o una menor inmunidad del sistema. Los accesorios del sistema enumerados en el manual de funcionamiento cumplen con los requisitos de emisiones electromagnéticas y con las normas de inmunidad IEC60601-1-2 / 2ª, 3ª...
Página 104
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation ADVERTENCIA: El equipo de comunicaciones de RF portátil (que incluye equipos periféricos tales como cables de antena y antenas externas) se debe usar a no menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza del sistema de inyección a menos que la ecuación exija una distancia de separación mayor.
Página 105
EL SISTEMA EXIGE QUE SE TOMEN PRECAUCIONES ESPECIALES RESPECTO DE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM). El sistema debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de CEM que se indica a continuación: Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
Página 106
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se utilice en un entorno con estas características.
Página 108
Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD, Stellant, MEDRAD Stellant, Certegra, P3T, ULTRAVIST, VirtualCare, MEDRAD XDS, XDS, MEDRAD FluiDots y FluiDots son marcas registradas pertenecientes a y/o registradas por Bayer en los Estados Unidos y otros países. Las demás marcas comerciales y nombres de compañías pueden ser marcas registradas de sus respectivos propietarios que se utilizan en este documento con fines informativos únicamente.