Página 1
ó ú Manual de funcionamiento MEDRAD® Stellant CT Injection System with Certegra® Workstation...
Página 3
Se ruega que informen de cualquier incidente grave que se haya podido producir en relación con este equipo a Bayer (radiology.bayer.com/contact) y a las autoridades locales competentes (o al organismo regulador pertinente del país donde se haya producido el incidente, si procede).
Página 4
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation...
Índice Índice 1 Introducción..............................1 - 1 1.1 Certificaciones............................ 1 - 1 1.2 Población prevista de pacientes......................1 - 1 1.3 Indicaciones de uso..........................1 - 1 1.4 Contraindicaciones ..........................1 - 1 1.5 Venta restringida ..........................1 - 1 1.6 Formación necesaria ..........................
Página 6
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 6.2.1 Calentador de jeringa ......................6 - 26 6.2.2 Control manual........................6 - 27 6.2.3 Luces de activación......................... 6 - 27 6.3 Interruptor manual..........................6 - 27 7 Encendido y apagado del sistema ......................7 - 29 7.1 Encendido del sistema........................
Página 7
Índice 13.3.3 Ocultar/mostrar una región....................13 - 59 13.3.4 Renombrar una región......................13 - 60 13.4 Configuración de administración de líquidos ................. 13 - 60 13.4.1 Elementos configurables de la configuración de administración de líquidos......13 - 61 13.5 Configuración informática......................13 - 62 13.6 Ayuda............................
Página 8
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 17.2 Especificaciones de la estación de trabajo con Pod............... 17 - 85 17.2.1 Dimensiones y peso de la estación de trabajo con Pod ............17 - 85 17.2.2 Estación de trabajo con Pod, conexiones del Pod..............17 - 85 17.2.3 Estación de trabajo con Pod, conexiones de la pantalla ............
NOTA: Las especificaciones de funcionamiento, las opciones, los accesorios y las funciones disponibles pueden variar dependiendo del país. Consulte a un representante comercial de productos de Bayer de su localidad y las instrucciones de funcionamiento específicas para su país. 1.1 Certificaciones Este equipo puede funcionar a 100-240 V CA y 50/60 Hz, 180 VA (individual), 300 VA (dual), y ha sido diseñado conforme a las normas IEC 60601-1 (2.ª...
IEC 62368-1 o IEC 60950-1 (uso en el entorno del operador únicamente), y debe cumplir los requisitos pertinentes de la norma IEC 60601-1. Consulte con Bayer cualquier posible modificación del equipo. Las imágenes de las pantallas que aparecen en este manual tienen un carácter meramente ilustrativo.
Símbolos • “Símbolos generales” • “Botones e iconos del sistema de inyección” 2.1 Símbolos generales Advertencia: Consulte las advertencias y precauciones de las Instrucciones de uso que vienen en cada caja. Precaución: Consulte las advertencias y precauciones de las Instrucciones de uso que vienen en cada caja.
Página 12
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Indica que la información es una precaución. Las precauciones informan de circunstancias que podrían provocar lesiones leves o moderadas PRECAUCIÓN al paciente o al operador. Lea y asegúrese de que comprende las precauciones antes de utilizar el sistema de inyección.
Página 13
Indica la recogida selectiva conforme a la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Consulte la siguiente página web para obtener información adicional: www.weee.bayer.com Este producto contiene ciertas sustancias o elementos tóxicos o peligrosos, aunque puede usarse sin riesgo alguno durante su periodo de seguridad para el medio ambiente (que se indica en el número del centro del...
Página 14
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Identifica un terminal de entrada. Identifica un terminal de salida. Identifica un terminal adecuado para corriente continua. Identifica un interruptor de encendido del equipo. Identifica una red informática. Identifica un suministro de corriente. Identifica una transferencia de la imagen en pantalla a una segunda pantalla.
Símbolos 2.2 Botones e iconos del sistema de inyección 2.2.1 Iconos del cabezal del inyector N.º Botón/icono Descripción N.º Botón/icono Descripción Botones de llenado: Activa los botones de llenado. • Jeringa A (verde) • Jeringa B (azul) Ajusta el volumen a la cantidad deseada en pequeños Botón Cebar incrementos/decrementos.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation N.º Botón/icono Descripción N.º Botón/icono Descripción Activa el inyector. Se ilumina Termina la inyección y desactiva después de activar el inyector. el sistema. Indicadores del control manual Inicia la inyección. (no representados): Retiene la inyección durante •...
Símbolos N.º Botón/icono Descripción N.º Botón/icono Descripción Indica que no hay recordatorios Indica el estado de comunicación programados. con el cabezal del inyector. El icono de comprobación del aire Si hay una ISI disponible, antes de que el operador confirme indica el estado de la que ha comprobado que no hay comunicación con la ISI.
Página 18
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 2 - 10...
Riesgo de incendio: los pacientes o los trabajadores pueden sufrir lesiones graves o mortales. • Use solo fusibles del tipo correcto, cambiados por Bayer o personal formado por Bayer. Riesgo vascular: los pacientes pueden sufrir lesiones graves o mortales. •...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation ADVERTENCIA Superficie caliente. • No tocar. Peligro • No se apoye contra un sistema de inyección instalado en cualquier tipo de configuración de montaje. 3.2 Precauciones PRECAUCIÓN Riesgo mecánico: los pacientes o los trabajadores pueden sufrir lesiones leves o moderadas. •...
Descripción general del sistema • “Diagrama del sistema” • “Principios básicos de la administración de líquidos” • “Características de instalación de las jeringas” • “Modo de programación” • “Informática básica” • “Uso del pedestal con pie de gotero integrado” 4.1 Diagrama del sistema El sistema consta del cabezal del inyector, una estación de trabajo y una unidad base.
Define la presión máxima del líquido que puede generar el sistema durante la ejecución del protocolo. Cuando se utilizan jeringas desechables de Bayer, el límite máximo de presión es de 2241 kPa (325 psi). Si se usa un adaptador para jeringa precargada, consulte los manuales de funcionamiento para saber cuál es el límite máximo de presión correspondiente.
Descripción general del sistema 4.2.4.1 Reducción del caudal A medida que se reduce el caudal, también se reduce la presión del líquido medida. El sistema sigue administrando el volumen de la fase en cuestión a ese caudal inferior, por lo que la fase durará más de lo previsto.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 4.4 Modo de programación Al introducir los valores de dos parámetros cualesquiera, el sistema calcula el valor del tercero. De forma predeterminada, se introducen los valores del caudal y del volumen, y el sistema calcula la duración.
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo • “Pantalla de inicio” • “Descripciones de la estación de trabajo” 5.1 Pantalla de inicio Figura 5 - 1: Pantalla de inicio Nombre Descripción Muestra el volumen que queda en las jeringas. Volumen restante Si no hay una jeringa instalada, se representa el contorno de la jeringa.
Página 26
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Nombre Descripción Muestra el volumen total programado en cada jeringa o el volumen Volumen total total combinado de ambas jeringas. Véase “Configuración de administración de líquidos” para obtener más información. Restablecer Restablece los valores predeterminados de fábrica del protocolo.
Página 27
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo Nombre Descripción Comunicador Indica que hay una comunicación activa con el módulo ISI del módulo ISI (si está disponible). Consulte el manual de la ISI correspondiente. Indica el estado del accesorio XDS (si está disponible). Comunicador del XDS Consulte el manual del XDS.
Descripción Permite acceder a las opciones de configuración. Véase Configuración “Funciones avanzadas” para obtener más información. VirtualCare Muestra la información de contacto de Bayer. Carga el sistema de ayuda. Véase “Funciones avanzadas” Ayuda para obtener más información. Apagar Permite acceder a las opciones de apagado.
Página 29
Identifica las conexiones USB. Identifica la conexión para El puerto 4, que se identifica extender o transferir la mediante un contorno pantalla a una segunda amarillo, permanece siempre pantalla. Para uso exclusivo activado. de Bayer. 5 - 21...
Identifica los puertos de servicio. Para uso exclusivo de Bayer. 5.2.2 Botones e iconos de la estación de trabajo con Pod NOTA: La estación de trabajo con Pod puede ser de color negro o blanco. Más abajo figura el modelo blanco.
Página 31
Descripción de la pantalla y de la estación de trabajo NOTA: No se representan los iconos de las conexiones del Pod y la pantalla. Consulte las secciones “Estación de trabajo con Pod, conexiones del Pod” “Estación de trabajo con Pod, conexiones de la pantalla”...
Página 32
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 5 - 24...
Descripción del cabezal del inyector y del interruptor manual • “Controles del cabezal del inyector” • “Componentes del cabezal del inyector” • “Interruptor manual” 6.1 Controles del cabezal del inyector Figura 6 - 1: Controles del cabezal del inyector Nombre Descripción Jeringa A Jeringa de contraste...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Nombre Descripción Jeringa B Jeringa de solución salina Calentador Véase “Calentador de jeringa” para obtener más información. (lado A o B) • Jeringa instalada: indica el volumen cargado en la jeringa. Volumen •...
Descripción del cabezal del inyector y del interruptor manual 6.2.2 Control manual ADVERTENCIA Riesgo de embolia gaseosa: los pacientes pueden sufrir lesiones graves o mortales. • Asegúrese de que el paciente no esté conectado al sistema mientras purga la jeringa del aire, o mientras acopla o hace avanzar el émbolo.
Página 36
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 6 - 28...
Encendido y apagado del sistema 7.1 Encendido del sistema PRECAUCIÓN Riesgo de descarga eléctrica: los pacientes o los trabajadores pueden sufrir lesiones leves o moderadas. • Compruebe que la tensión y la frecuencia de las etiquetas concuerden con la tensión y frecuencia de la toma de corriente.
Página 38
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 7 - 30...
Administración de protocolos • “Crear o editar un protocolo” • “Guardar un protocolo” • “Recuperar un protocolo guardado” • “DualFlow” ADVERTENCIA Riesgo vascular: los pacientes pueden sufrir lesiones graves o mortales. • Asegúrese de que el caudal programado cumpla con las normas del centro. 8.1 Crear o editar un protocolo Crear o editar protocolos desde la pantalla de inicio.
Página 40
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation NOTA: El usuario puede borrar fases de un protocolo. La función Eliminar solo está disponible cuando se edita un protocolo con más de una fase. NOTA: La inyección de prueba se puede usar para confirmar que el catéter está correctamente colocado. NOTA: La fase de retención no puede ser la primera de un protocolo.
Administración de protocolos Figura 8 - 3: Introducción de recordatorios b. Seleccione un campo de recordatorio vacío (2) para introducir recordatorios adicionales, o seleccione uno ya utilizado (2) para modificar el parámetro. c. Seleccione Entrar (3) cuando haya terminado de introducir todos los recordatorios. d.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 8.3 Recuperar un protocolo guardado 1. Seleccione Administrador de protocolos. 2. Seleccione la región que desee o Ver todo (1). Véase la Figura 8 - 5: Recuperación de protocolos. 3. Seleccione el nombre del protocolo (2). 4.
Administración de protocolos 8.4.2 Programación de una fase DualFlow 1. Seleccione un botón de fase (1). Figura 8 - 6: Selección de un botón de fase 2. Seleccione DualFlow (2). 3. Introduzca el porcentaje de contraste que se va a inyectar durante la fase de DualFlow. El sistema calcula de forma automática el porcentaje de solución salina.
Página 44
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation DualFlow determina automáticamente los volúmenes y caudales individuales de contraste y solución salina que hacen falta para las partes de contraste y solución salina de la fase DualFlow. Por ejemplo, si el usuario introduce un caudal total de 4,0 ml/s y un volumen total de 60 ml, se obtiene los siguientes valores individuales para el volumen y el caudal del contraste y la solución salina para la fase DualFlow (sobre la base de los porcentajes de medio de contraste del ejemplo):...
Preparación para una inyección • “Preparación de la sala de control” • “Preparación de la sala de exploración” 9.1 Preparación de la sala de control ADVERTENCIA Riesgo vascular: los pacientes pueden sufrir lesiones graves o mortales. • Asegúrese de que el caudal programado cumpla con las normas del centro. PRECAUCIÓN El paciente puede sufrir lesiones leves o moderadas.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Figura 9 - 2: Crear un protocolo Seleccione una flecha para crear una fase. (1) ii. Seleccione un tipo de fase de la lista. (2) iii. Añada/edite los volúmenes y caudales. (3) iv.
No use las jeringas para almacenar líquidos. Riesgo mecánico: las fugas o roturas durante una inyección pueden causar lesiones graves al paciente. • Use únicamente componentes desechables suministrados por Bayer. Véase la sección “Componentes desechables estériles”. • Use solo jeringas y tubos con una presión nominal superior al límite de presión máxima programable del sistema de inyección, que es de 2241 kPa (325 psi).
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Jeringa vacía Jeringa llena Figura 9 - 3: FluiDots Los FluiDots deben observarse a través del líquido de la jeringa. Si se observan a través de una jeringa vacía, no cambian de forma. Los FluiDots deben observarse en un entorno debidamente iluminado, con suficiente luz como para que puedan verse fácilmente.
Preparación para una inyección NOTA: La Carga automática se desactiva a los 10 segundos de inactividad. NOTA: El sistema aspira el volumen de cebado para la carga automática configurado y después lo expulsa. El volumen de cebado para la carga automática debe ajustarse a 30, 20, 10 o 0 ml dependiendo del dispositivo de llenado.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 8. Cebe los tubos con líquido: a. Función de cebado Pulse Cebar en el cabezal del inyector. b. Cebado manual Gire el control manual para hacer avanzar el pistón y cebar los tubos. NOTA: Use el líquido apropiado para cebar el tubo.
Activación e inyección • “Indicador para añadir volumen” • “Activación del inyector” • “Iniciar una inyección” • “Retención iniciada por el operador” • “Inyección cancelada” • “Visualización del progreso de la inyección” • “Visualización de recordatorios” 10.1 Indicador para añadir volumen Si el volumen total es mayor que el volumen restante, en la pantalla de inicio aparecen los indicadores para añadir volumen, que indican cuánto líquido es necesario añadir para llevar a cabo el protocolo.
Página 52
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Figura 10 - 2: Confirmación de la comprobación del aire a. Pulse Sí para confirmar que el usuario ha comprobado que se ha expulsado todo el aire de la jeringa y los tubos. NOTA: Se iluminan el icono de comprobación del aire de la pantalla y el botón de comprobación del aire del cabezal del inyector.
Activación e inyección 10.2.2 Activación desde la sala de exploración 1. Pulse el botón de comprobación del aire del cabezal del inyector para confirmar que el usuario ha comprobado que se ha expulsado todo el aire de la jeringa y los tubos. NOTA: Si el último movimiento del pistón fue de retroceso o falta una jeringa que es necesaria para el protocolo, el sistema no permite la activación y se lo comunica al operador.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation NOTA: Inyección de prueba: fase de inyección seguida de una fase de retención. Después de la fase de inyección, el sistema retiene la inyección hasta que el operador pulsa Iniciar/ Retener en el cabezal del inyector, la estación de trabajo o el interruptor manual para reanudar el protocolo.
Activación e inyección Límite de presión Muestra el límite de presión programado. Recordatorios Indica el número de recordatorios programados. Línea del límite Muestra el límite de presión programado en el gráfico de presión. de presión Datos de Muestra la inyección. la inyección Indicadores Muestran el inicio de cada fase.
Página 56
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 10 - 48...
Finalización de una inyección • “Inyección terminada” • “Inyección cancelada” • “Salir de Inyección terminada” 11.1 Inyección terminada Cuando termina una inyección: • La estación de trabajo y el cabezal del inyector emiten una señal acústica. • En la pantalla Inyección terminada aparece un resumen de los parámetros de la inyección y los valores reales administrados.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Figura 11 - 2: Inyección terminada: Gráficos 1. Pulse la flecha izquierda o derecha para desplazarse por el historial de inyecciones. 2. Muestra una representación gráfica de las fases y los límites de presión de la inyección terminada.
Finalización de una inyección 11.3 Salir de Inyección terminada 11.3.1 Realizar otra inyección NOTA: Cuando el operador abandona la pantalla Inyección terminada, el sistema restablece los recordatorios a cero. NOTA: Dependiendo de los ajustes de configuración de la administración de líquidos, el protocolo podría reiniciarse después de la inyección.
Página 60
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 11 - 52...
Retirada de los componentes desechables ADVERTENCIA Riesgo de contaminación biológica: los pacientes o los trabajadores pueden sufrir lesiones graves o mortales. • Deshágase correctamente de las fuentes de líquido y de los artículos desechables después de usarlos (consulte los detalles en la etiqueta del producto) o si sospecha que hayan podido contaminarse.
Página 62
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 12 - 54...
Funciones avanzadas • “Configuración del sistema” • “Configuración de la función del software P3T” • “Configuración del administrador de protocolos” • “Configuración de administración de líquidos” • “Configuración informática” • “Ayuda” • “Líquido A” 13.1 Configuración del sistema La configuración del sistema permite al operador ajustar parámetros que afectan al funcionamiento del sistema en general.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 4. Ajuste el parámetro de la opción seleccionada. Véase la Figura 13 - 3: Parámetros opcionales (la pantalla representada es la de Configuración del sistema). Figura 13 - 3: Parámetros opcionales (la pantalla representada es la de Configuración del sistema) 5.
Funciones avanzadas 13.2 Configuración de la función del software P3T NOTA: La función P3T descrita en esta sección es un componente opcional que se adquiere aparte bajo licencia. 1. En el menú de inicio, seleccione Configuración. 2. Seleccione Ajuste de las preconfiguraciones de P3T. Véase la Figura 13 - 4: Categorías de configuración (Configuración de P3T).
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 13.3 Configuración del administrador de protocolos Mediante la configuración del administrador de protocolos, el operador puede gestionar la organización y la presentación en pantalla de los protocolos guardados en el Administrador de protocolos.
Funciones avanzadas 13.3.2 Reorganizar la lista de protocolos 1. Seleccione Administrador de protocolos. 2. Seleccione la carpeta que desee o Ver todo. 3. Seleccione el nombre del protocolo. 4. Seleccione Subir o Bajar. Véase la Figura 13 - 7: Reorganizar la lista de protocolos. Figura 13 - 7: Reorganizar la lista de protocolos 13.3.3 Ocultar/mostrar una región 1.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 13.3.4 Renombrar una región 1. En el menú de inicio, seleccione Configuración. 2. Seleccione Configuración de protocolos. 3. Seleccione la región deseada. 4. Seleccione Renombrar. Véase la Figura 13 - 9: Renombrar una región. Figura 13 - 9: Renombrar una región 5.
Funciones avanzadas 13.4.1 Elementos configurables de la configuración de administración de líquidos NOTA: Seleccionar el ajuste de configuración Otro TCBP proporciona 6 ml de líquido de cebado si se usa una jeringa, y aproximadamente 6,5 ml si se usan dos jeringas. Tabla 13 - 3: Elementos configurables Elemento configurable Descripción...
Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Tabla 13 - 3: Elementos configurables Elemento configurable Descripción Si utiliza dispositivos de llenado de Bayer, seleccione uno de los cuatro volúmenes disponibles en función de lo siguiente: • 30 ml para los tubos de llenado rápido •...
Funciones avanzadas Figura 13 - 12: Navegación por el sistema de ayuda 13.7 Líquido A Seleccione el botón Líquido A para abrir una ventana emergente donde se indican los últimos valores introducidos para el líquido A (contraste). Pulse Aceptar para conservar estos valores o Cancelar para seleccionar e introducir nuevos valores.
Página 72
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 13 - 64...
La pantalla de error muestra un código de error exclusivo o ciertas palabras clave para que un representante del servicio técnico pueda clasificar el problema y el texto de error para el operador. NOTA: Siga las instrucciones del error que aparecen en la pantalla o contacte con Bayer para solicitar asistencia.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 14.3.2 Señales acústicas de notificación Certegra Workstation y el cabezal del inyector también generan señales acústicas de notificación. Como estas señales acústicas están pensadas para avisar al usuario de elementos que requieren su atención o de una acción que tiene realizar, salvo en unos pocos casos, el volumen de estas señales acústicas no se puede bajar ni apagar.
Reduce la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento del equipo. El sistema requiere un mantenimiento adecuado para garantizar un funcionamiento óptimo. NOTA: Si ha entrado medio de contraste dentro de algún componente del sistema, llame a Bayer para solicitar asistencia.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation • Diagramas de los circuitos, listas de componentes u otra información que ayude a los técnicos cualificados a reparar aquellos componentes considerados reparables. • Asesoramiento sobre el terreno o información sobre compañías que ofrecen asesoramiento.
Limpieza y mantenimiento 1. Desconecte la alimentación del inyector. 2. Limpie las superficies del cabezal del inyector (salvo los pistones y la zona de acoplamiento de las jeringas, consulte la Figura 15 - 3: Pistón) con una toallita limpia y suave que no deje pelusas humedecida con agua tibia (mojada pero sin gotear) durante al menos 1 minuto y hasta que no se aprecien restos de suciedad.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Frecuencia: diariamente y si se aprecian signos de contaminación Materiales: • Toallita suave y limpia que no deje pelusas • Agua tibia • Producto de limpieza: • En los Estados Unidos, salvo que se indique otra cosa, use paños desechables con ®...
Si detecta algún desperfecto, repare el sistema o llame a la oficina local de Bayer o al distribuidor autorizado de su localidad para solicitar asistencia. No utilice el sistema hasta que se haya resuelto el problema.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 15.3.2 Limpieza y desinfección del cabezal del inyector Frecuencia: diariamente 1. Asegúrese de que el cabezal del inyector se ha limpiado a fondo. Véase “Limpieza del cabezal del inyector”. 2. Asegúrese de que el cabezal del inyector se ha desinfectado a fondo. Véase “Desinfección del cabezal del inyector”.
Limpieza y mantenimiento 1. Coloque el cabezal del inyector en posición vertical. 2. Avance completamente ambos pistones usando los controles correspondientes. 3. Desconecte la alimentación del inyector. 4. Limpie todas las superficies de los pistones por lo menos 1 vez con un paño suave y limpio que no deje pelusas humedecido con agua tibia (mojado pero sin gotear) hasta que no se aprecien restos de medio de contraste ni de otros residuos.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 15.3.4 Limpieza del pedestal con pie de gotero integrado, el sistema de suspendido con contrapeso (OCS) y la base AVISO Peligro electromecánico: el equipo podría sufrir daños. • No use blanqueadores de cloro o equivalentes en el pedestal. Frecuencia: diariamente Materiales: •...
Limpieza y mantenimiento Material: • Toallita suave y limpia que no deje pelusas • Agua tibia • Producto de limpieza: ® • En los Estados Unidos, use paños desechables con germicida Sani-Cloth Plus (registro de la EPA n.º 9480-6) o toallitas desinfectantes CaviWipes™ (registro de la EPA n.º 46781-8).
útil. Para obtener más información, póngase en contacto con la oficina local de Bayer o con su distribuidor local autorizado. En la contraportada de este manual se pueden encontrar las direcciones y los números de teléfono y fax.
Limpieza y mantenimiento 15.5.2 Comprobación de fugas Como parte del programa de mantenimiento anual, realizado por un representante cualificado de los servicios o por un distribuidor autorizado, debe comprobarse que el equipo no tenga fugas de corriente y la continuidad de la conexión a tierra. NOTA: Es posible que las disposiciones locales o el protocolo del centro requieran realizar comprobaciones de fugas de corriente con mayor frecuencia.
Página 86
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 15 - 78...
NOTA: Las especificaciones de funcionamiento, las opciones, los accesorios y las funciones disponibles pueden variar dependiendo del país. Consulte a un representante comercial de productos de Bayer de su localidad y las instrucciones de funcionamiento específicas para su país. 16.1 Opciones de montaje Número de...
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 16.4 Accesorios Número de Descripción referencia SSH 200F Calentador de jeringa SHS 700 05 Interruptor manual ISI 700 Dispositivo de interfaz con sistemas de imágenes ISI 800 Dispositivo de interfaz con sistemas de imágenes ISI 900H Dispositivo de interfaz con sistemas de imágenes (Hitachi) ISI 900G...
Página 89
Opciones y accesorios Número de Descripción referencia SDS MP1 Kit multipaciente SSS-LP-60 Tubo conector de baja presión de 1,5 m con tubo de cebado Tubo conector de baja presión de 1,5 m con conector en “T” de 15 cm SSS-LP-60-T y tubo de cebado Tubo conector de baja presión de 1,5 m con conector en “T”...
Página 90
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 16 - 82...
Especificaciones • “Especificaciones de la estación de trabajo” • “Especificaciones de la estación de trabajo con Pod” • “Especificaciones de la unidad base” • “Especificaciones del cabezal del inyector” • “Especificaciones medioambientales” • “Protección frente a una infusión excesiva o insuficiente” •...
6 A mínimo. Use únicamente la fuente de Bayer con n.º de referencia: 86100134. Conexión para extender/ transferir la pantalla a una Conexiones USB segunda pantalla (para uso exclusivo de Bayer) Conexión no aplicable al sistema Conexiones no aplicables al sistema Conexión del cabezal del inyector Conexión del interruptor manual...
8,0 kg 8,0 kg Peso: 8,0 kg (17,6 lb) 17.2.2 Estación de trabajo con Pod, conexiones del Pod Icono Descripción Icono Descripción Identifica la conexión Identifica la conexión de Ethernet del interruptor manual. (para uso exclusivo de Bayer). 17 - 85...
Identifica la conexión del cabezal del inyector. 17.2.3 Estación de trabajo con Pod, conexiones de la pantalla NOTA: Las conexiones de la pantalla representadas son para uso exclusivo de Bayer. 17.2.3.1 Conexiones de la pantalla negra Icono (si Icono (si Descripción...
17.2.3.2 Conexiones de la pantalla blanca Icono (si Icono (si Descripción Descripción procede) procede) ® Indica el interruptor de encendido Conexión no aplicable al MEDRAD de la pantalla. Stellant. No se utiliza con el sistema. ® Conexión no aplicable al MEDRAD Puerto COM1 Stellant.
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation 17.3 Especificaciones de la unidad base 17.3.1 Dimensiones y peso de la unidad base NOTA: El peso y las dimensiones de la lista son aproximados. Peso: 6,17 kg (13,6 lb) 17.3.2 Conexiones de la unidad base Conexión de Abrazadera para el cable...
17.3.3 Requisitos de alimentación de la unidad base NOTA: Los requisitos de alimentación de la unidad base se aplican a todo el sistema, ya que este último recibe la corriente a través de la unidad base. 100-240 V CA 50-60 Hz 300 VA 17.4 Especificaciones del cabezal del inyector 17.4.1 Dimensiones y peso del cabezal del inyector...
NOTA: Si algún líquido se introduce o salpica el sistema de inyección, desenchufe, seque e inspeccione todas las conexiones de los accesorios y equipos. Siga las políticas y procedimientos del hospital o contacte con el personal del Servicio Técnico de Bayer para saber cómo realizar las comprobaciones de funcionamiento y seguridad eléctrica apropiadas antes de usar el equipo.
17.5.6 Modo de funcionamiento Conforme a la norma IEC 60601-1, la unidad base y la pantalla funcionan en modo continuo, es decir, que pueden funcionar con una carga de trabajo normal durante un período indefinido sin que se genere una temperatura excesiva. El modo de funcionamiento del cabezal del inyector es continuo con cargas de trabajo intermitentes.
17.7 Rendimiento con respecto a los líquidos del sistema El rendimiento del sistema de inyección se ha probado con componentes desechables suministrados por Bayer con una presión nominal superior a 2241 kPa (325 psi) y los catéteres que se indican en la Tabla 17 - 2.
Unos componentes y/o unas condiciones diferentes pueden dar lugar a resultados distintos. Tabla 17 - 2: Caudal máximo en estado estacionario usando el TCBP de 1,5 metros de Bayer Catéter...
Antes de desechar la estación de trabajo, es obligatorio eliminar esta información del disco duro del sistema. Para obtener más información, póngase en contacto con Bayer o con su distribuidor local autorizado. Consulte la información de contacto en la contraportada de este manual.
IEC 60601-1-2, 2.ª, 3.ª y 4.ª ediciones. ADVERTENCIA: Para que funcione correctamente, utilice siempre accesorios y opciones suministrados por Bayer y diseñados específicamente para el sistema. El uso de otros accesorios u opciones no autorizados por Bayer puede causar daños al equipo, aumentar las emisiones o reducir la inmunidad del sistema.
Página 104
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation ADVERTENCIA: Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles (incluidos los periféricos como los cables de las antenas y las antenas externas) deben utilizarse a no menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier componente del sistema inyector, salvo que se requiera una mayor distancia de separación, como se indica en la ecuación.
Página 105
EL SISTEMA REQUIERE LA ADOPCIÓN DE PRECAUCIONES ESPECIALES RELATIVAS A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA. Consulte la siguiente información sobre compatibilidad electromagnética para instalarlo y ponerlo en funcionamiento: Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.
Página 106
® ® MEDRAD Stellant CT Injection System with Certegra Workstation Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.
Página 108
Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD, Stellant, MEDRAD Stellant, Certegra, P3T, ULTRAVIST, VirtualCare, MEDRAD XDS, XDS, MEDRAD FluiDots y FluiDots son marcas comerciales de Bayer, y pueden estar registradas a nombre de Bayer en EE. UU. y otros países. Las demás marcas comerciales y nombres de empresa mencionados pertenecen a sus respectivos propietarios, y su uso en el presente documento tiene un carácter meramente informativo.