ITALIANO
rarsi che sia perfettamente bloccato
sulla presa di forza. Verificare che la
protezione ruoti liberamente e fissarla
con l'apposita catenella. Rimuovere il
sostegno dall'albero cardanico (2 Fig.
1) e riporlo fissandolo nell'apposito
aggancio.
4 - Collegare il terzo punto superiore ed
effettuare una corretta regolazione con
il tirante (1 Fig. 6) verificando che il
piano superiore della zappatrice (A
Fig. 6) risulti parallelo al piano terra (B
Fig. 6). Ciò è molto importante allo
scopo di ottenere il parallelismo tra
l'asse della zappatrice e quello della
presa di forza del trattore. Operare in
queste condizioni significa limitare le
sollecitazioni sulla presa di forza stes-
sa e prolungare la durata dell'albero
cardanico e della zappatrice stessa.
5 - Posizionare il piedino d'appoggio come
in figura 7.
6 - Il piatto forato (1 Fig.8) in posizione
«B» serve per trasformare la lamiera
livellatrice (2 Fig.8) in un sostegno
antiribaltamento della zappatrice. Si
deve quindi porre il piatto forato nella
posizione «A» e inserire la copiglia (3
Fig. 8).
7 - Mai lavorare con il piatto in posizione
«B».
ALBERO CARDANICO
Adattamento albero cardanico
L'albero cardanico, fornito con la zappa-
trice, è di lunghezza standard. Si rende
quindi necessario adattarlo al trattore con
cui viene utilizzata la zappatrice stessa.
A tal proposito, operare nel seguente
modo:
1) Togliere le protezioni dall'albero car-
danico.
2) Sfilare le due metà dell'albero carda-
nico ed accoppiare: una parte alla
ENGLISH
3 - Engage the cardan shaft and check
that it is perfectly locked on the pto.
Check that the guard is free to turn
and fix it with the relative latch.
Remove the cardan shaft support (2
Fig. 1) and re-position it by fixing it on
the relative hook.
4 - Connect the upper third-point and
correctly regulate by means of the
adjuster (1 Fig. 6), checking that the
upper surface of the steerage hoe (A
Fig. 6) is parallel to the ground (B Fig.
6). This is very important since it
achieves parallelism between the axis
of the steerage hoe and that of the
tractor pto.
When the implement operates in these
conditions, there will be less stress on
the pto itself while the cardan shaft
and implement will be much less
subject to wear.
5 - Position the support foot as shown in
the figure 7.
6 - In the position «B» the perforated
plate (1 Fig. 8) can be used to transform
the levelling plate (2 Fig. 8) into a
support to prevent the sterrage hoe
from overturning. Set the perforated
plate in position «A» and insert the
split pin (3 Fig. 8).
7 - Never work with the plate in position
«B».
CARDAN SHAFT
Cardan shaft adaption
The cardan shaft supplied with the
implement is of standard length. It will
therefore be necessary to adapt it to the
tractor with which the implement is used.
Proceed in the following way:
1) Remove the guards from the cardan
shaft.
2) Remove the two halves of the cardan
DEUTSCH
sicherstellen, daß sie fest mit der
Zapfwelle verbunden ist. Sicherstellen,
daß der Gelenkwellenschutz sich frei
versrehen kann und mit der Kette
befestigen.
Den
Halter
der
Gelenkwelle (2 Fig. 1) entfernen und
ihn in dem vorgesehenen Haken
befestigen.
4 - Den
oberen
Kupplungspunkt
anschließen und den oberen Lenker
(1 Abb. 6) korrekt einstellen.
Sicherstellen,
daß
die
obere
Haubenkante der Hackfräse (A Abb.
6) parallel zum Boden (B Abb. 6) steht.
Das ist sehr wichtig, um die Parallelität
zwischen der Achse der Hackfräse
und der der Schlepper-Zapfwelle zu
erhalten. Wenn diese Parallelität
gegeben ist, wird die Zapfwelle weniger
belastet und das Leben von
Gelenkwelle und Gerät wird verlängert.
5 - Den Stützfuß wie in Abb. 7 gezeigt
anordnen.
6 - Die Lochplatte (1 Abb. 8) in derPosition
«B» dient dazu, das Nivellierschild (2
Abb. 8) in einen Kippschutz für die
Hackfräse
umzuwandeln.
Die
Lochplatte muß in die Position «A»
gebraucht werden, um dann den Splint
(3 Abb. 8) einstecken.
7 - Nie arbeiten, wenn die Platte sich in
der Position «B» befindet.
GELENKWELLE
Anpassung der Gelenkwelle
Die mit dem Gerät ausgelieferte
Gelenkwelle hat eine Standardlänge. Aus
diesem Grund muß sie an den Schlepper
angepaßt werden, mit dem das Gerät
benutzt werden soll. Dazu auf die folgende
Weise vorgehen:
1) Den
Schutz
der
Gelenkwelle
abnehmen.
2) Die beiden Teile der Gelenkwelle
FRANÇAIS
prise de force et contrôlez qu'il est
bloqué parfaitement. Vérifiez que la
protection tourne librement et fixez-la
par la chaînette. Enlevez le support de
l'arbre à cardans (2 Fig. 1) et rangez-
le en le fixant dans le crochet spécial.
4 - Reliez le troisième point supérieur et
réglez correctement à l'aide du tirant
(1 Fig. 6). Assurez-vous que le plan
supérieur de la houe rotative (A Fig. 6)
soit pratiquement parallèle au terrain
(B Fig. 6). Ceci est très important en
vue d'obtenir le parallélisme entre l'axe
de la houe et celui de la prise de force
du tracteur. Travailler dans ces
conditions signifie limiter les
sollicitations sur la prise de force et
prolonger la durée de l'arbre à cardans,
mais aussi de la machine.
5 - Positionnez le pied d'appui (voir fig.7).
6 - La plaque percée (1 Fig. 8) dans la
position «B» sert à transformer la tôle
de nivellement (2 Fig. 8) en un support
anti-basculement pour la houe; Il faut
donc placer la plaque dans la position
«A» et mettre la goupille (3 Fig. 8).
7 - Ne jamais travailler avec le plateau en
position «B».
ARBRE A CARDANS
Adaptation de l'arbre à cardans
L'arbre à cardans livré avec la machine a
une longueur standard.
Il faut donc l'adapter au tracteur qui
devra l'entraîner de la manière suivante:
1) Otez les protections de l'arbre à
cardans.
2) Déboîtez les deux moitiés d'arbre et
accouplez une partie à la prise de
ESPAÑOL
que quede bien bloqueado en la toma
de fuerza. Verificar que la protección
gire libremente y fijarla con la relativa
cadena. Extraer el soporte de árbol
cardánico (2 Fig. 1) y volver a colocarlo
fijándolo con el correspondiente
gancho.
4 - Conectar el tercer punto superior y
efectuar una correcta regulación con
el tirante de regulación (1 Fig. 6)
controlando que el plano superior de
la binadora (A Fig. 6) resulte paralelo
al plano al nivel del suelo (B Fig. 6).
Esto es muy importante para obtener
parelelismo entre el eje de la binadora
y el eje de la toma de fuerza del
tractor. Esto permite limitar los
esfuerzos sobre la toma de fuerza
misma y hacer durar el árbol cardánico
y la máquina misma.
5 - Posicionar el pie de apoyo como
expuesto en la figura 7.
6 - El disco perforado (1 Fig. 8) en posición
«B», sirve para transformar la chapa
niveladora (2 Fig. 8) en un soporte
antivuelco de la binadora. Debemos
por lo tanto poner el disco perforado
en la posicion «A» e introducir la clavija
(3 Fig. 8).
7 - No trabajar nunca con el plato en
posición «B».
ARBOL CARDANICO
Adaptación árbol cardánico
El árbol cardánico, provisto con la
máquina, tiene una longitud estándard.
Es preciso adaptarlo al tractor con el que
vamos a utilizar la máquina. Para ello:
1) Quitar las protecciones del árbol
cardánico.
2) Extraer las dos mitades del árbol
cardánico y acoplar: una parte a la
15