ITALIANO
contenitori. Evitare il contatto con la
pelle. Dopo l'utilizzo lavarsi accurata-
mente e a fondo.
Trattare gli olii usati in conformità con
le leggi vigenti anti-inquinamento.
OGNI 8 ORE LAVORATIVE
- Ingrassare le crociere dell'albero car-
danico.
- Verificare il serraggio dei bulloni di
fissaggio delle zappette (Fig. 15).
- Ingrassare i fuselli del rotore (1 Fig.
19).
- Se il rullo posteriore è montato, in-
grassare i relativi supporti.
OGNI 50 ORE LAVORATIVE
- Verificare il livello olio nella scatola del
riduttore, o del cambio (2 Fig. 19),
eventualmente ripristinarlo fino alla
tacca di livello ricavata sull'astina.
- Trasmissione laterale a catena: verifi-
care il livello olio nel carter laterale
della trasmissione, svitando il tappo di
livello (4 Fig. 19) e controllando che
l'olio fuoriesca. Eventualmente aggiun-
gere olio attraverso il tappo di riempi-
mento (3 Fig. 19), fintantoché fuorie-
sce dal tappo livello.
OGNI 400 ORE LAVORATIVE
- Effettuare il cambio completo dell'olio,
sia del riduttore (o del cambio) e sia
del carter trasmissione, scaricando
completamente l'olio dal tappo di sca-
rico posto sotto la scatola riduttore e
dal tappo di scarico trasmissione (4
Fig. 19).
È inoltre opportuno in tale circostanza
uno smontaggio con relativa pulizia
dei dischi frizione (nel caso si utilizzi
un albero cardanico con frizione).
26
ENGLISH
containers. Avoid contact with the skin.
Always thoroughly and fully wash after
use.
The utilized oils should be treated in
compliance with the current anti-
pollution laws.
EVERY 8 WORK HOURS
- Grease the cardan shaft cross journals.
- Check that the bolts fixing the hoe
blades are well tightened (Fig. 15).
- Grease the rotor spindles (1 Fig. 19).
- Grease the roller supports if the rear
roller is installed.
EVERY 50 WORK HOURS
- Check the level of the oil in the gearbox
or in the reduction unit and top up to
the level mark on the rod as necessary
(2 Fig. 19).
- Transmission latéral par chaine: check
the level of the oil in the side casing of
the transmission unit, unscrewing the
level plug (4 Fig. 19) and checking that
oil flows out.
Add oil through the fill plug if necessary
(3 Fig. 19). It should flow from the
level plug.
EVERY 400 WORK HOURS
- Change the oil in the in the gearbox or
in the reduction unit and transmission
casing by completely draining off the
old oil through the drain plug under the
reduction unit and through the
transmission drain plug (4 Fig. 19).
- When this operation is carried out, it is
also advisable to demount and clean
the clutch disks (if the cardan shaft
has a clutch).
DEUTSCH
die auf den Schmierstoffbehältern
stehen. Nach Benutzung sind die
Behälter immer sorgfältig und
gründlich zu verschließen. Altöl nach
den gesetzlichen Bestimmungen
Umweltfreundlich entsorgen.
ALLE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Die Kreuze der Gelenkwelle schmieren.
- Sicherstellen, daß die Schrauben zur
Befestigung der Hackmesser fest
angezogen sind (Abb. 15).
- Die Rotorachszapfen (1 Abb. 19)
schmieren.
- Wenn
eine
rückseitige
Walze
vorhanden ist, die Walzenträger
schmieren.
ALLE 50
BETRIEBSSTUNDEN
- Den Ölstand im Gang-oder Unter-
s e t z u n g s g e t r i e b e - G e h ä u s e
kontrollieren;
ev.
bis
zum
Ölstandzeichen, das auf dem Stab
angebracht ist, nachfüllen.
- Kettenantrieb: den Ölstand im
Seitenantrieb prüfen. Dazu den
Ölstandsstopfen
(4
Abb.
19)
losschrauben und prüfen,
ob Öl
ausfließt.
Ggf.
durch
den
Öleinfüllstopfen (3 Abb. 19) soviel Öl
nachfüllen,
bis
das
Öl
am
Ölstandsstopfen ausläuft.
ALLE 400
BETRIEBSSTUNDEN
- Das Öl im Getriebe und im Seitenantrieb
wechseln. Dazu die Ölablaßschraube
unter dem Getriebegehäuse und den
Stopfen des seitlichen Antriebs (4 Abb.
19) losdrehen und das Öl ausfließen
lassen.
- Bei dieser Gelegenheit ist es auch
ratsam, die Kupplungsscheiben
auszubauen und zu reinigen (wenn
man
eine
Gelenkwelle
mit
Rutschkupplung verwendet).
FRANÇAIS
contact avec la peau. Après utilisation,
lavez-vous soigneusement. Traitez les
huiles usagées con-formément aux
lois anti-pollution en vigueur.
TOUTES LES 8 HEURES DE
TRAVAIL
- Graissez les croisillons de le cardan.
- Vérifiez le serrage des boulons de
fixation des couteaux (Fig. 15).
- Graissez les fusées du rotor (1 Fig.
19).
- Si la machine est équipée de rouleau
arrière, graisser les supports.
TOUTES LES 50 HEURAS
DE TRAVAIL
- Contrôlez le niveau de l'huile dans la
boîte de vitesse ou du réducteur. Si
nécessaire, rajouter de l'huile jusqu'au
cran sur la jauge (2 Fig. 19).
- Entrainement latéral par chaine:
contrôlez le niveau de l'huile dans le
carter latéral de la transmission en
dévissant le bouchon de niveau (4
Fig. 19) et vérifiant si l'huile sort. Si
nécessaire rajouter de l'huile par le
bouchon de remplissage (3 Fig. 19)
jusqu'à ce qu'elle sorte par le bouchon
de niveau.
TOUTES LES 400 HEURES
DE TRAVAIL
- Vidangez entièrement l'huile du
réducteur ou du boîte de vitesse et du
carter de transmission à travers le
bouchon de vidange qui se trouve
sous la boîte du réducteur et par le
bouchon de vidange de la transmission
(4 Fig. 19).
- A cette occasion démontez et nettoyez
le plateaux d'embrayage (dans le cas
d'arbre à cardans à embrayage).
ESPAÑOL
Despues del uso lavarse bien y a fon-
do. Tratar los aceites usados como lo
indican las leyes vigentes.
CADA 8 HORAS DE TRABAJO
- Engrasar las crucetas del árbol
cardánico.
- Controlar el ajuste de los bulones de
fijación de las azadillas (Fig. 15).
- Engrasar los ejes del rotor (1 Fig. 19).
- Si la máquina presenta rodillo
posterior, engrasar los soportes del
mismo.
CADA 50 HORAS DE
TRABAJO
- Controlar el nivel de aceite en la caja
de cambio o reductor, eventualmente
rellenar hasta la muesca de nivel pre-
sente en la varilla (2 Fig. 19).
- Transmissiòn lateral por cadena:
controlar el nivel de aceite en el cárter
lateral de la transmisión, desen-
roscando el tapón de nivel (4 Fig. 19)
y controlando que salga el aceite.
Eventualmente agregar aceite a través
del tapón de llenado (3 Fig. 19), hasta
que veamos que sale por el tapón de
nivel.
CADA 400 HORAS DE
TRABAJO
- Efectuar el cambio completo del aceite,
tanto del reductor (o en la caja de
cambio) como también del cárter de
transmisión, descargando completa-
mente el aceite del tapón de descarga
presente debajo de la caja del reductor
y del tapón de descarga transmisión
(4 Fig. 19).
- Es conveniente también al hacerlo
desmontar y limpiar los discos de
embrague (si poseemos un árbol
cardánico con embrague).