Albero Cardanico; Cardan Shaft; Anbringung Am Schlepper 16 3.3 Gelenkwelle; Adaptation De L'arbre À Cardans - Maschio FALCO 3600 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Tabla de contenido
ITALIANO
sulla presa di forza. Verificare che la
protezione ruoti liberamente e fissarla
con l'apposita catenella. Rimuovere il
sostegno dall'albero cardanico (14 Fig.
1) e riporlo fissandolo nell'apposito ag-
gancio.
4 -Collegare il terzo punto superiore ed effet-
tuare una corretta regolazione con il tiran-
te (1 Fig. 6) verificando che il piano supe-
riore dell'erpice rotante (A Fig. 6) risulti
parallelo al piano terra (B Fig. 6). Ciò è
molto importante allo scopo di ottenere il
parallelismo tra asse albero presa di forza
dell'erpice e quello della presa di forza del
trattore. Operare in queste condizioni si-
gnifica limitare le sollecitazioni sulla presa
di forza stessa e prolungare la durata
dell'albero cardanico e dell'erpice stesso.

3.3 ALBERO CARDANICO

Adattamento albero cardanico
L'albero cardanico, fornito con la macchi-
na, è di lunghezza standard.
Si può quindi rendere necessario l'adat-
tamento dell'albero cardanico. In questo
caso prima di intervenire sull'albero car-
danico, interpellare il Costruttore del
medesimo per l'eventuale adattamento.
1
2
Fig. 5
ENGLISH
and fix it with the relative latch. Remove
the cardan shaft support (14 Fig. 1)
and re-position it by fixing it on the
relative hook.
4 -Connect the upper third-point and
correctly regulate by means of the
adjuster (1 Fig. 6), checking that the
upper surface of the steerage hoe (A
Fig. 6) is parallel to the ground (B Fig.
6). This is very important since it
achieves parallelism between the axis
of the steerage hoe and that of the
tractor pto.
When the implement operates in these
conditions, there will be less stress on
the pto itself while the cardan shaft
and implement will be much less
subject to wear.

3.3 CARDAN SHAFT

Cardan shaft adaption
The Cardan shaft, supplied with the ma-
chine, is of standard length.
Therefore it might be necessary to adapt
the Cardan shaft. In that case, before
doing anything, consult the Manufacturer
for the eventual adaptation.
A
B
Fig. 6
DEUTSCH
3 - Die Gelenkwelle einstecken und
sicherstellen, daß sie fest mit der
Zapfwelle verbunden ist. Sicherstellen,
daß der Gelenkwellenschutz sich frei
versrehen kann und mit der Kette
befestigen. Den Halter der Gelenkwelle
(14 Abb. 1) entfernen und ihn in dem
vorgesehenen Haken befestigen.
4 - Den
oberen
Kupplungspunkt
anschließen und den oberen Lenker (1
Abb. 6) korrekt einstellen. Sicherstellen,
daß die obere Haubenkante der
Hackfräse (A Abb. 6) parallel zum
Boden (B Abb. 6) steht. Das ist sehr
wichtig, um die Parallelität zwischen
der Achse der Hackfräse und der der
Schlepper-Zapfwelle zu erhalten. Wenn
diese Parallelität gegeben ist, wird die
Zapfwelle weniger belastet und das
Leben von Gelenkwelle und Gerät wird
verlängert.
3.3 GELENKWELLE
Anpassung der Gelenkwelle
Die mit der Maschine gelieferte
Gelenkwelle hat Standardlänge, aus
diesem Grunde kann ihre Anpassung
notwendig sein. In diesem Fall sich vor
dem Eingriff an den Hersteller der
Gelenkwelle für deren eventuelle
Anpassung wenden.
1
FRANÇAIS
prise de force et contrôlez qu'il est
bloqué parfaitement. Vérifiez que la
protection tourne librement et fixez-la
par la chaînette. Enlevez le support de
l'arbre à cardans ( 14 Fig. 1) et rangez-
le en le fixant dans le crochet spécial.
4 - Reliez le troisième point supérieur et
réglez correctement à l'aide du tirant
(1 Fig. 6). Assurez-vous que le plan
supérieur de la houe rotative (A Fig. 6)
soit pratiquement parallèle au terrain
(B Fig. 6). Ceci est très important en
vue d'obtenir le parallélisme entre l'axe
de la houe et celui de la prise de force
du tracteur. Travailler dans ces
conditions signifie limiter les
sollicitations sur la prise de force et
prolonger la durée de l'arbre à cardans,
mais aussi de la machine.
3.3 ARBRE A CARDANS
Adaptation de l'arbre à cardans
L'arbre à cardans, fourni avec la machine,
a une longueur standard. L'adaptation de
l'arbre à cardans pourrait donc s'avérer
nécessaire. Dans ce cas, avant toute
opération sur l'arbre à cardans, contacter
son Constructeur pour l'adaptation
éventuelle.
ESPAÑOL
que quede bien bloqueado en la toma
de fuerza. Verificar que la protección
gire libremente y fijarla con la relativa
cadena. Extraer el soporte de árbol
cardánico (14 Fig. 1) y volver a
colocarlo
fijándolo
con
el
correspondiente gancho.
4 - Conectar el tercer punto superior y
efectuar una correcta regulación con
el tirante de regulación (1 Fig. 6)
controlando que el plano superior de
la binadora (A Fig. 6) resulte paralelo
al plano al nivel del suelo (B Fig. 6).
Esto es muy importante para obtener
parelelismo entre el eje de la binadora
y el eje de la toma de fuerza del
tractor. Esto permite limitar los
esfuerzos sobre la toma de fuerza
misma y hacer durar el árbol cardánico
y la máquina misma.
3.3 ARBOL CARDANICO
Adaptación árbol cardánico
El árbol cardán, provisto junto con la
máquina, tiene una longitud estándar;
por lo tanto, es posible que haya que
adaptarlo. En este caso antes de interve-
nir sobre el árbol cardán, consultar el
Fabricante del mismo para la eventual
adaptación.
17
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Falco 4000Falco 4600

Tabla de contenido