Engines with Remote Dry-Type
Cartridge Air filter
Per motori con filtro Aria a
Secco a Distanza
Pour moteurs Avec filtre à Air
Sec à Distance
für motoren, Bei Denen der
Trockenluftfilter Nicht Direkt am
motor Eingebaut Ist
motores con filtro de Aire Seco
Remoto
Para motores com filtro do Ar a
Seco a Distância
- Check the clamps for age and
torque.
- Verificare l'invecchiamento ed
il serraggio delle fascette.
- Vérifier l'usure des colliers et
s'ils sont bien serrés.
- Die Schellen auf Alterung und
ihren Halt kontrollieren.
- Comprobar el desgaste y el
apretado de las abrazaderas.
- Verifique o envelhecimento e o
aperto das faixas.
NoTE: Use only genuine Kohler repair parts.
NoTE: Utilizzare solo ricambi originali Kohler.
NoTE: Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine Kohler.
BEmERKUNG: Es sind nur original Kohler - Teile zu verwenden.
NoTA: Utilizar sólo recambios originales Kohler.
NoTA: Utilizar Só péças de origem Kohler.
Intake Hose Check
Controllo Tubo in Gomma
Aspirazione
Contrôle Tuyau d'Asoiration
en Caoutchouc
Kontrolle des
Gummiansaugschlauch
Inspección del Tubo de
Gomade Admisión
Controlo do Tubo de
Borracha de Aspiração
Every 500 Hours
ogni 500 ore
Toutes les 500
Heures
Alle 500 Stunden
Cada 500 Horas
Cada 500 Horas
500 Hours
h 500
- Check that intake hose is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the
engine.
- Verificare che il tubo in gomma tra il filtro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare
aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del motore.
- Vérifier si le tuyau en caoutchouc entre le filtre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter
l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure anormale du moteur.
- Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem
Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden, was zu einem übermäßigen Verschleiß des Motors
führen kann.
- Comprobar que el tubo de goma entre el filtro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para
evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo del motor.
- Certifique-se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração
esteja em bom estado, a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste
anómalo do motor.
Replace Alternator Belt
Sostituzione Cinghia
Alternatore
Remplacement Courroie
Alternateur
Keilriemen Ersetzen
Sostitución Correa
Alternador
Substituição Cincha
Alternador
NoTE: In case of low use: every 12 months.
NoTE: In caso di scarso utilizzo: ogni 12 mesi.
NoTE: En cas d'emploi limitè: tous les 12 mois.
BEmERKUNG: Im Falls einer niedrigen Benutzung: alle 12 Monate.
NoTA: En caso de escasa utilización: cada 12 meses.
NoTA: Em situações de reduzida utilização, todos os 12 meses.
75