3 842 523 896/2014-03 | TS 2plus
La première mise en service doit être
effectuée sans la plaque de levage.
Risque d'accident ! La mise en service
défi nitive ne doit être effectuée qu'avec
un dispositif de sécurité! Ce dispositif
de sécurité est à charge du client !
Vérifi ez d'abord que toutes les vis sont
bien serrées. Ne laissez aucun objet sur
l'unité de levée et de rotation.
Raccordements d'air comprimé
par raccords Steckfi x sur le vérin, par
raccords M5 sur séparateur et vannes
de commutation correspondantes.
Affectation des raccords (Fig. 8)
(1) Rotation à gauchex
(2) Rotation à droite
(3) Abaisser
(4) Leve
Fonctionnement à l'aide d'air comprimé
purifi é avec ou sans huile !
Pression de service: 4 - 6 bar.
Course (40 ou 90 mm)
Le cas échéant, ajustage par déplace-
ment du disque d'amortissement A sur
la tige de traction et de la position du
deuxième détecteur de proximité (sur
l'équerre de commutation).
Vitesse de levage
Avant d'ajuster la vitesse de levage,
positionner la palette porte-pièces à
tourner (charge de service).
A l'aide d'un tournevis, ajuster les vis
à tête fendue sur les limiteurs de débit
unidirectionnels:
(3) Augmenter la vitesse
(4) Diminuer la vitesse
Dans le cas présent:
- visser diminue la vitesse de levage
- dévisser augmente la vitesse de levage
La prima messa in funzione deve
essere effettuata senza la piastra di
sollevamento. Pericolo di incidente! La
messa in funzione defi nitiva può essere
eseguita solo se il cliente ha provveduto
a montare le necessarie protezioni!
In primo luogo verifi care che tutte le viti
siano saldamente serrate. Non dimen-
ticare nessun oggetto sull'unità di
sollevamento-rotazione.
Collegamenti aria compressa
Collegare le rispettive valvole di
com-mutazione sul cilindro tramite
raccordi Steckfi x e sul singolarizzatore
tramite M5.
Assegnazione connettore (Fig.8)
(1) Rotaz. sinistra
(2) Rotaz. destra
(3) Abbassamento
(4) Sollevamento
Utilizzare aria compressa pulita,
oleata o non.
Pressione di esercizio: 4 - 6 bar.
Corsa (40 oppure 90 mm)
Se necessario regolare la corsa
spostando l'anello ammortizzatore A
sulla barra per rimorchio e la posizione
del secondo interruttore di prossimità
(squadra di commutazione).
Velocità di sollevamento
Prima di impostare la velocità di
sollevamento posizionare il pallet WT
da ruotare (carico mobile).
Con un cacciavite regolare le viti con
intaglio delle valvole antiritorno a
strozzamento:
(3) Aumentare la velocità
(4) Diminuire la velocità
tenendo presente che:
- girare verso l'interno rallenta la corsa
- girare verso l'esterno accellera la corsa
Bosch Rexroth AG
La primera puesta en funcionamien-to
debe realizarse sin placa de ele- vación.
¡Peligro de accidentes! ¡La puesta
en funcionamiento defi nitiva debe
realizarse sólo con un disposi-tivo
protector, fabricado por el cliente!
En primer lugar, verifi car que todos los
tornillos estén fi jos. No dejar ningún
objeto sobre la unidad de elevación y
giro.
Conexiones de aire comprimido
Conectarlas a las respectivas válvulas
de conmutación, al cilindro con uniones
Steckfi x y al separador con M5.
Ocupación de contactos (Fig. 8)
(1) Girar a la izq.
(2) Girar a la der.
(3) Bajar
(4) Subir
¡Funcionamiento con aire comprimido
limpio, con o sin aceite!
Presión de servicio: 4 - 6 bar.
Carrera (40 ó 90 mm)
Si es necesario, ajustar regulando el
anillo de amortiguación A en la barra
de arrastre y la posición respectiva del
segundo interruptor de aproxima ción
(sobre la escuadra de conmuta ción).
Velocidad de elevación
Colocar los portapiezas WT a girar
(carga de servicio) antes de ajustar
la velocidad de carrera. Ajustar los
tornillos de ranura de las válvulas
estranguladores antiretorno
con un destornillador :
(3) Aumento velocidad
(4) Disminución velocidad
Para lo cual vale :
- Girar hacia adentro produce elevación
lenta
- Girar hacia afuera produce elevación
rápida
15/28