TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 2/28 Bosch Rexroth AG Sicherheitshinweise! Safety instructions! Conseils de sécurité ! Achtung! Warning! Attention ! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung Read and observe the operating, Avant l’installation, la mise en service, und Instandsetzung sind die Betriebs- assembly, and „instructions for...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 6/28 Bosch Rexroth AG Einbau in das Transfersystem Mounting in the transfer system Montage dans le système de transfert Hinweis: Das Befestigen der Baueinheit HQ 2/S im Transfersystem erfolgt nach dem Hammerschraubenprinzip.
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 7/28 Montage HQ 2/O in Strecke ST 2/.. Mounting HQ 2/O in ST 2/.. conveyor section Montage de la HQ 2/O sur la section ST 2/.. Einbau der HQ 2/O in die Strecke ST 2/..
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 8/28 Bosch Rexroth AG Montage: Getriebemotor mit Motoranbausatz (Fig. 4) an ST 2/.. Assembly: Gear motor with motor mounting kit (Fig. 4) at ST 2/.. Montage : Moto-réducteur avec kit de montage moteur (Fig. 4) sur la section ST 2/..
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 10/28 Bosch Rexroth AG Montage: Getriebemotor mit Verbindungssatz (Fig. 8) HQ 2/O verbinden Assembly: Connection of gear motor to HQ 2/O with connection kit (Fig. 8) Montage: Connecter le moto-réducteur avec kit de liaison (Fig. 8) à la HQ 2/O ...
Página 12
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 12/28 Bosch Rexroth AG Montage: Getriebemotor mit Verbindungssatz (Fig. 8) HQ 2/O verbinden (Forts.) Assembly: Connection of gear motor to HQ 2/O with connection kit (Fig. 8) (cont.) Montage : Connecter le moto-réducteur avec kit de liaison (Fig. 8) à la HQ 2/O (suite) ...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 14/28 Bosch Rexroth AG Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 15/28 Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 16/28 Bosch Rexroth AG Druckluftanschluss! Compressed air connection! Raccord pneumatique ! 4 ... 6bar Fig. 19 Geölte oder ungeölte, gereinigte Oiled or non-oiled, cleaned compressed Air comprimé, purifi é, lubrifi é ou non !
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 17/28 Hubgeschwindigkeit Lift speed Vitesse de course Fig. 20 Die Hubgeschwindigkeit mit der Set the the lift speed with the throttle Régler la vitesse de course à l’aide de la Drosselschraube (2, Fig.
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 18/28 Bosch Rexroth AG Zahnriemenspannung HQ 2/O prüfen und einstellen Checking and adjusting toothed belt tension HQ 2/O Contrôle et réglage de la tension de la courroie dentée HQ 2/O = 25Nm Fig. 21 ...
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 19/28 Inbetriebnahme Initial operation Mise en service Only start up fi nally after: Endgültige Inbetriebnahme erst Ne procéder à la mise en service nach: fi nale qu'après avoir :...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 20/28 Bosch Rexroth AG Wartung Maintenance Maintenance Vor Wartungsarbeiten sind die Always disconnect the power supply Déconnecter l'alimentation en Energiezuführungen (Hauptschalter, (main switch, etc.) prior to mainte nance énergie (interrupteur principal etc.) etc.) abzuschalten!
Página 21
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 21/28 Zahnriemen (3, Fig. 23) Regelmäßige Sichtkontrolle, insbesondere der Schweißstelle auf Verschleiß. Laufrichtung (in Pfeilrichtung) kontrollieren! Bei Bedarf Zahnriemen nachölen mit: Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z. B. Aral, Shell).
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 22/28 Bosch Rexroth AG Instandsetzung Repair work Réparations Always switch off the current (at a Vor allen Instandsetzungsarbeiten Avant tous travaux de réparation, main switch, etc.) before maintenance Energiezuführungen (Hauptschalter, couper l'alimentation en énergie...
Página 23
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 23/28 Motorwechsel Replacing the motor Changement du moteur (4x) "gleitmo 585K" Fig. 24 Fig. 24: Fig. 24: Fig. 24: Vier Sechskantschrauben M5x16 Loosen the four hex screws M5x16 Desserrer quatre vis à...
Página 24
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 24/28 Bosch Rexroth AG Getriebewechsel Replacing the gear Changement de réducteur Fig. 25: Fig. 25: Fig. 25 : Deckel entfernen. Remove cover. Oter le couvercle. Stirnseitige Haltescheibe und Remove face end retaining washer Oter de face la rondelle d’arrêt et le...
Página 26
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 26/28 Bosch Rexroth AG Zahnriemen-/Zahnriemenradwechsel Verbindungssatz Toothed belt and pulley exchange, connection kit Changement de la courroie dentée et de la roue à courroie, kit de connexion Fig. 26: Fig. 26: Fig.
Página 28
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 28/28 Bosch Rexroth AG Inhalt: Sicherheitshinweise ...................2 Anlieferungszustand/Lieferumfang ..............4 Einbau in das Transfersystem ................6 Montage: Montage HQ 2/O in ST 2/................7 Getriebemotor mit Motoranbausatz an ST 2/..........8 Getriebemotor mit Verbindungssatz HQ 2/O verbinden ......10 Installation: ......................14...
Página 29
3 842 525 219/2008-02 Replaces: – DE+EN+FR+IT+ES+PT Unità di svincolo HQ 2/S Unidad de elevación y transporte transversal HQ 2/S Unidade de elevação e transporte transversal HQ 2/S Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de montaje • Instruções de montagem 3 842 999 888...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 2/28 Bosch Rexroth AG Avvertenze di sicurezza! ¡Indicaciones de seguridad! Advertências de segurança! Attenzione! ¡Atención! Atenção! Prima dell‘installazione, la messa in Antes de realizar la instalación, Antes de efetuar a instalação, a...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 4/28 Bosch Rexroth AG Stato alla consegna/Fornitura Estado de entrega/Volumen del suministro Condições de entrega/Lote de fornecimento Unità di svincolo HQ 2/O (1x) Unidad de elevación y transporte Unidade de elevação e transporte...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 6/28 Bosch Rexroth AG Montaggio nel sistema di trasferimento Montaje en el sistema transfer Montagem no sistema transfer Avviso: Il fi ssaggio del modulo HQ 2/S nel sistema di trasferimento avviene secondo il principio delle viti con testa a martello.
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 7/28 Montaggio del HQ 2/O nel tratto ST 2/.. Montaje del HQ 2/O en el tramo ST 2/.. Montagem da HQ 2/O na via ST 2/.. Montaggio dell‘HQ 2/O nel tratto ST 2/..
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 8/28 Bosch Rexroth AG Montaggio: Motoriduttore con set di montaggio motore (Fig. 4) nel ST 2/.. Montaje: Motor reductor con juego de piezas de montaje del motor (Fig. 4) en ST 2/.. Montagem: Motor redutor com jogo de peças para a montagem do motor (Fig. 4) na ST 2/..
Página 38
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 10/28 Bosch Rexroth AG Montaggio: Collegare il motoriduttore con il set di collegamento (Fig. 8) del HQ 2/O Montaje: Unir el motor reductor con el juego de piezas de unión (Fig. 8) del HQ 2/O Montagem: Ligar o motor redutor com o jogo de peças de ligação (Fig.
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 12/28 Bosch Rexroth AG Montaggio: Collegare il motoriduttore con il set di collegamento (Fig. 8) del HQ 2/O (cont.) Montaje: Unir el motor reductor con el juego de piezas de unión (Fig. 8) del HQ 2/O (cont.) Montagem: Ligar o motor redutor com o jogo de peças de ligação (Fig.
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 14/28 Bosch Rexroth AG Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo...
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 15/28 Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identifi cação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 16/28 Bosch Rexroth AG Raccordo d’aria compressa Conexión de aire comprimido Conexão de ar comprimido 4 ... 6bar Fig. 19 Aria compressa, lubrifi cata o non, ¡Aire comprimido, lubrifi cado o no, Ar comprimido purifi...
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 17/28 Velocità di sollevamento Velocidad de elevación Velocidade de curso Fig. 20 Regolare la velocità di sollevamento Ajustar la velocidad de elevación con el Ajustar a velocidade de curso com o tramite la vite di strozzamento tornillo regulador (2, Fig.
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 18/28 Bosch Rexroth AG Controllare e regolare la tensione della cinghia dentata HQ 2/O Controlar y ajustar la tensión de la correa dentada HQ 2/O Controlar y ajustar a tensão da correia dentada da HQ 2/O = 25Nm Fig.
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 19/28 Messa in funzione Puesta en servicio Colocação em funcionamento Mettere in funzione defi nitivamente Antes de la puesta en servicio se Colocação defi nitiva em solo dopo: tienen que: funcionamento somente após ter:...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 20/28 Bosch Rexroth AG Manutenzione Mantenimiento Manutenção Prima di eseguire lavori di ¡Antes de iniciar las tareas de Antes de qualquer trabalho de manutenzione, spegnere le fonti di mantenimiento se deben desconectar manutenção, os condutores de energia...
Página 49
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 21/28 Cinghia dentata (3, Fig. 23) Effettuare regolarmente un controllo visivo, in particolare verifi care che il punto di saldatura non presenti usura. Controllare la direzione di marcia (deve...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 22/28 Bosch Rexroth AG Riparazioni Reparaciones Consertos Prima di qualsiasi lavoro di ¡Antes de iniciarse los trabajos de Antes de qualquer conserto, os riparazione spegnere le fonti di reparación se deben desconectar condutores de energia têm que ser...
Página 51
3 842 525 219/2008-02 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 23/28 Sostituzione del motore Cambio del motor Troca do motor (4x) "gleitmo 585K" Fig. 24 Fig. 24: Fig. 24: Fig. 24: Allentare quattro viti a testa Desatornillar cuatro tornillos...
Página 52
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 24/28 Bosch Rexroth AG Sostituzione degli ingranaggi Cambio del engranaje Troca da engrenagem Fig. 25: Fig. 25: Fig. 25: Asportare il coperchio. Quitar la tapa. Retirar a tampa. Asportare la rosetta di fermo Quitar la arandela de retención y el...
Página 54
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 26/28 Bosch Rexroth AG Sostituzione della cinghia e del relativo ingranaggio, set di collegamento Cambio de la correa dentada y de la rueda de la correa dentada, juego de piezas de unión Troca da correia dentada e da roda da correia dentada, jogo de peças de ligação ...
TS 2plus | 3 842 525 219/2008-02 28/28 Bosch Rexroth AG Inhalt: Sommario: Sicherheitshinweise ...................2 Avvertenze di sicurezza .................. 30 Anlieferungszustand/Lieferumfang ..............4 Stato alla consegna/Fornitura ..............32 Einbau in das Transfersystem ................6 Montaggio nel sistema di trasferimento ............. 34 Montage: Montaggio: Montage HQ 2/O in ST 2/..