Página 1
EINSTUFIGER DIESELÖL-BRENNER MIT NIEDRIGEN NOX UND CO EMISSIONEN. ITALIANO RiNOx 35 L Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento RiNOx 35 L SP.175 Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien RiNOx 60 L Installations-, Gebrauchs- und Wartungshandbuch...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..........................7 Características técnicas ..................................10 Material en dotación ..................................11 Placa identificación quemador ................................ 11 Características técnicas-funcionales ...............................12 Características de construcción ..............................12 Descripción de los componentes ..............................12 Lugar de trabajo ....................................12 Dimensiones totales ..................................13 Aplicación del quemador a la caldera ..............................14 Conexiones hidráulicas ..................................15...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles gaseosos y mixtos, serie: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx (óxido de nitrógeno); -V para inversores, FGR para la recirculación externa de humos) cumplen con los requisitos mínimos impuestos por las Directivas y Reglamentos europeas: •...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN placa de identificación del quemador presente en el aparato. • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas CONDICIONES DE SEGURIDAD (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoriales, mentales o sin experiencia o conocimiento. OBJETO DEL MANUAL •...
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • El equipo de alimentación de combustible debe estar solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR dimensionado para el caudal necesario del quemador y debe o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos tener todos los dispositivos de seguridad y control prescritos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES por el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con equipo. Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados personal profesional calificado;...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO RiNOx 35 L RiNOx 35 L SP.175 RiNOx 60 L Kg/h Caudal térmico mínimo Kg/h Caudal térmico máximo Potencia térmica mínima Potencia térmica máxima mg/kWh ³) emisiones Clase III Clase III Clase III Viscosidad 1,5° E - 20° C 1,5°...
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO RiNOx 35 L RiNOx 35 L SP.175 RiNOx 60 L Brida de conexión del quemador Junta aislante Pernos con tope N°4 - M8 N°4 - M8 N°4 - M8 Tuercas hexagonales N°4 - M8 N°4 - M8 N°4 - M8...
Tornillo de regulación del aire en el cabezal de combustión LUGAR DE TRABAJO mbar RiNOx 60 L RiNOx 35 L kcal/hx1.000 kg/h IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo RiNOx 35 L RiNOx 35 L SP.175 RiNOx 60 L Modelo D min D max E Ø F Ø L min L max RiNOx 35 L RiNOx 35 L SP.175 RiNOx 60 L Modelo N Ø...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Aplicar la junta aislante (13) entre la brida de fijación del quemador y la placa de la caldera. • Fijar la brida (19) a la caldera mediante los espárragos con las tuercas y las arandelas correspondientes (7) •...
ESPAÑOL CONEXIONES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de una estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre o de acero de diámetro adecuado. En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las llaves de interceptación del combustible.
Página 14
ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO 1_tab_Depósito del combustible. 3_tab_Filtro de red. Quemador. 6_tab_Tubo de aspiración. 7_tab_Tubo de retorno del quemador. 8_tab_Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9_tab_Válvula unidireccional. Válvula de pie. Cota "P"...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la normativa EN 60335-1:2008-07.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN • Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema eléctrico.
IMPORTANTE En determinadas condiciones de funcionamiento se puede mejorar el encendido corrigiendo ligeramente la posición de los electrodos. RiNOx 35 L RiNOx 60 L 15 / 28 0006080923_201809...
Página 18
TIPO DE BOQUILLA Presión bomba Caudal quemador llave del aire posición del disco kg/h n° marcas n° marcas 0,85 3,40 0,75 2,90 RiNOx 35 L (con 0,60 2,40 precalentador) 0,50 1,80 0,40 1,50 6,24 1,35 5,62 RiNOx 60 L 1,25...
ESPAÑOL BOMBA AUXILIAR 1 Electroválvula (normalmente cerrada) 2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G) 3 Tornillo de regulación de la presión 4 Retorno 5 Aspiración 6 Envío a la boquilla 7 Conexión del vacuómetro (1/8”G) CUIDADO / ADVERTENCIAS La bomba viene pre-regulada a una presión de 12 bar.
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo AMARILLO de mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 21
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS ELECTRODOS ANUAL EXTREMOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos de potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Fotorresistencia cortada o sucia Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en de humo.
Página 26
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de Presión de pulverización Restablecer el valor previsto. chispas. demasiado baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está Descargar el agua del tanque sucia o deteriorada.
Página 30
ESPAÑOL APPARECCHIATURA FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO TESTIGO DE BLOQUEO "TESTIGO RESISTENCIAS" CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR “CONTACTOR DEL MOTOR DE LA BOMBA“ CONTADOR EXTERIOR CONTADOR RESISTENCIAS MOTOR VENTILADOR MOTOR BOMBA PRESOSTATO DE AIRE ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD...
Página 88
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.