Página 8
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 9
Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen. Bitte Bedienungsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION...
51 Apoyo 26 Gatillo interruptor 52 Base giratoria ESPECIFICACIONES Modelo LS1013F Diámetro del disco............................. 250 – 260 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Capacidades máximas de corte (alto x ancho) Ángulo de bisel Ángulo de inglete...
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 21. Antes de utilizar la herramienta para cortar la pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un PARA LA HERRMIENTA rato. Observe para ver si se producen vibraciones o Utilice protección para los ojos. bamboleos que puedan indicar que el disco está Mantenga las manos apartadas del recorrido del mal instalado o mal equilibrado.
Página 51
Posicionamiento de las placas de corte Posicionamiento para ajustar el ángulo de inglete (Fig. 4 y 5) (Fig. 9) Esta herramienta está provista de las placas de corte en Afloje el mango girándolo hacia la izquierda. Gire la base la base giratoria. Las placas de corte se ajustan en mientras presiona hacia abajo la manija de fijación.
La llave de tubo se almacena como se muestra en la NOTA: figura. Cuando quiera utilizar la llave de tubo, extráigala • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- del portallaves. Después de utilizar la llave de tubo, pón- zar operaciones más eficaces y limpias.
Guía auxiliar derecha (accesorio) (Fig. 25) PRECAUCIÓN: • Ponga siempre la tuerca de la mordaza completamente Generalmente, la guía auxiliar derecha deberá ser insta- hacia la derecha cuando sujete la pieza de trabajo. En lada en el lado derecho de la guía lateral. Inserte las caso contrario podrá...
Página 54
Corte de deslizamiento (empujando) (corte de PRECAUCIÓN: superficies anchas) (Fig. 31) • Durante un corte en bisel, podrá crearse una condición De la forma siguiente se pueden cortar piezas de trabajo por la cual la pieza cortada quede apoyada contra la de hasta 91 mm de alto y 305 mm de ancho.
Ranurado (Fig. 34) Ángulo del bisel Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un Ángulo de bisel de 0° corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el fija- disco utilizando el tornillo y el brazo de tope para limitar dor que asegura las barras deslizables.
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- gada y desenchufada antes de reemplazar el tubo fluo- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- rescente. cada en este manual. • No aplique fuerza, impactos ni raspaduras al tubo fluo- El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- rescente, porque el cristal del tubo fluorescente podrá...
Página 102
ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 88 dB (A) nível de pressão de som: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) nível do sum: 101 dB (A) –...
Página 103
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...