Makita LS1013 Manual De Instrucciones
Makita LS1013 Manual De Instrucciones

Makita LS1013 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para LS1013:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

GB Slide Compound Saw
F
Scie radiale
D
Verbund-Tischkreissäge
I
Sega composita a slitta
NL Radiaal-/afkortzaag
E
Sierra mixta deslizable
P
Serra de esquadria telescópica
DK Kombineret afkorter-geringssav
S
Kap-och geringssåg
N
Skyvbar kombinasionssag
SF Ristikelkkasaha
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι
LS1013
LS1013F
LS1013L
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita LS1013

  • Página 1 Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning Kap-och geringssåg Bruksanvisning Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning SF Ristikelkkasaha Käyttöohje GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Οδηγίες χρήσεως LS1013 LS1013F LS1013L...
  • Página 5 34 6...
  • Página 6 50 49...
  • Página 10 Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 11 To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
  • Página 12 For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer- den.
  • Página 13 Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri- ous injury to operator. Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden.
  • Página 14 Laser Type (LS1013L only) ................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Net weight LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Página 15: Additional Safety Rules For Tool

    Intended use 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it The tool is intended for accurate straight and miter cut- run for a while. Watch for vibration or wobbling that ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can could indicate poor installation or a poorly balanced also be sawed.
  • Página 16: Functional Description

    If guard becomes discolored tighten the grip clockwise. through age or UV light exposure, contact a Makita ser- CAUTION: vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR •...
  • Página 17 NOTE: Return tool to a Makita service center for proper repairs • When laser line is dim and almost or entirely invisible BEFORE further usage. because of the direct sunlight in the indoor or outdoor •...
  • Página 18 Failure to do so • Use only the Makita socket wrench provided to install can cause the tool to be damaged and/or the work- or remove the blade. Failure to do so may result in piece to be destroyed.
  • Página 19 Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 35 & 36) Presss cutting (cutting small workpieces) The horizontal vise can be installed in two positions on (Fig. 38) either the left or right side of the base. When performing Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide can be 15°...
  • Página 20 CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the blade will move down to bevel • Be sure to return the stopper arm to the original posi- direction during a bevel cut. Keep hands out of path of tion when performing other than groove cutting. saw blade.
  • Página 21 NOTE: • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Have the tool repaired by Makita authorized service center for any failure on the laser unit.
  • Página 22 • These accessories or attachments are recommended For model LS1013L only for use with your Makita tool specified in this manual. If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust The use of any other accessories or attachments might adheres to it in such a way that the laser line is no longer present a risk of injury to persons.
  • Página 23 ).............................. 3 700 Type de laser (LS1013L uniquement)........... Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2) Dimensions (L x l x H) LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L ..........................715 mm x 520 mm x 640 mm Poids net LS1013/LS1013F..............................
  • Página 24 Utilisations 18. Assurez-vous que la lame ne touche pas le plateau L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectili- tournant quand elle est abaissée au maximum. gnes et des coupes d’onglet, avec précision. Avec des 19. Tenez la poignée fermement. Ncoubliez pas que la lames appropriées, il permet également de couper l’alu- scie se déplace légèrement de haut en bas au minium.
  • Página 25: Description Du Fonctionnement

    Bras de blocage (Fig. 9) un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- Le bras de blocage permet un réglage facile de la posi- veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE tion limite inférieure de la lame.
  • Página 26 Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien teur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- droite. sation.
  • Página 27 • Ne jamais regarder directement la source du faisceau dépose de la lame. laser. L’exposition directe au faisceau laser comporte • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie un risque de blessure aux yeux. pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez...
  • Página 28 Sac à poussière (Fig. 29) Étau vertical (Fig. 34) L’utilisation du sac à poussière garantit un travail propre L’étau vertical peut s’installer sur deux positions, soit à et facilite le ramassage des poussières. Pour fixer le sac gauche soit à droite du guide ou du socle. Insérez la tige à...
  • Página 29 UTILISATION ATTENTION : • Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière, ATTENTION : TIREZ D’ABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENT • Avant d’utiliser l’outil, libérez bien la poignée de la posi- VERS VOUS et abaissez la poignée sur sa position la tion abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
  • Página 30 Coupe mixte Transport de l’outil La coupe mixte consiste à appliquer un angle de biseau Vérifiez que l’outil est débranché. Fixez la lame sur un tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. La angle de coupe en biseau de 0° et le plateau tournant sur coupe mixte est possible à...
  • Página 31 Angle de biseau Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame Angle de coupe en biseau 0° Poussez le chariot vers le guide, puis serrez le bou- ton pour fixer le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt.
  • Página 32 (Fig. 57 et 58) doivent être effectués par un Centre d'Entretien autorisé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Pour le modèle LS1013L uniquement Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la ACCESSOIRES poussière rend la ligne laser peu visible, débranchez la...
  • Página 33: Technische Daten

    ) ............................3 700 Lasertyp (Nur für LS1013L)............... Roter Laser 650 nm, <1 mW (Laserklasse 2) Abmessungen (L × B × H) LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L ..........................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettogewicht LS1013/LS1013F..............................
  • Página 34 • Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwick- beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile lungsprogramms behalten wir uns das Recht vor, kann zu einem Sägeblattbruch führen. Änderungen an den vorliegenden technischen Daten 14. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller einwand- ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Página 35 Sie die Schraube an. Entfernen Sie nicht die befindet. Feder, welche die Schutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- SORGFÄLTIG AUF Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Página 36 Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie den kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie Hebel auf der Rückseite der Maschine durch Linksdre- die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- hen. Entriegeln Sie den Arm, indem Sie den Handgriff nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- ziemlich kräftig in die Richtung schieben, in der Sie das...
  • Página 37 Ein- und Ausschalten der Lampen (Abb. 15 und Laserstrahlbenutzung Nur für Modell LS1013L Nur für Modell LS1013F VORSICHT: • Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der VORSICHT: direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen. • Diese Lampe ist nicht regengeschützt. Waschen Sie die Lampe nicht mit Wasser, und benutzen Sie sie auch Um den Laserstrahl einzuschalten, drücken Sie den obe- nicht bei Regen oder in nasser Umgebung.
  • Página 38 Schutzhaube ein, und schieben Sie die Einlassöffnung schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. des Staubsacks auf die Staubtülle. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- von der Maschine ab und ziehen den Verschluss heraus.
  • Página 39 Vertikal-Schraubstock (Abb. 34) Auflagebügel (Abb. 37) Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken Die Auflagebügel können zur zusätzlichen horizontalen oder rechten Seite des Gehrungsanschlags oder der Abstützung von Werkstücken auf beiden Seiten montiert Grundplatte montiert werden. Setzen Sie den Stehbolzen werden.
  • Página 40 Schiebeschnitt (Schneiden breiter Werkstücke) VORSICHT: (Abb. 39) • Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblatt Lösen Sie den Knopf durch Linksdrehen, so dass der während eines Neigungsschnitts in Schrägrichtung Schlitten ungehindert gleiten kann. Spannen Sie das senkt. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des Werkstück mit dem Schraubstock ein.
  • Página 41 Nutenschneiden (Abb. 43) Gehrungswinkel Ein Dado-Schnitt kann folgendermaßen ausgeführt wer- Schieben Sie den Sägeschlitten in Richtung des Parallel- den: Stellen Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts anschlags und sichern Sie ihn durch Anziehen des mit der Einstellschraube und dem Anschlagarm ein, um Schubverriegelungsrings.
  • Página 42 HINWEIS: • Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition regelmäßig. • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben- Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- Bewegungsbereichs rung der Lasereinheit vorliegt. Einstellschraube Reinigen der Laserlinse (Abb. 57 und 58) Inbusschlüssel...
  • Página 43 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Da die Leuchtstoffröhre unmittelbar nach dem Betrieb hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- noch heiß ist, lassen Sie sie eine Zeitlang abkühlen, Kundendienststelle. bevor Sie sie auswechseln. Anderenfalls können Sie •...
  • Página 44: Dati Tecnici

    Tipo laser (LS1013L soltanto) ..............Laser rosso 650 nm, <1mW (Classe laser 2) Dimensioni (L x A x P) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Peso netto LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Página 45 Utilizzo previsto 18. Accertarsi che la lama non faccia contatto con la Questo utensile serve ai tagli diritti e a quartabuono di base girevole nella posizione più bassa. precisione del legno. Usando le lame appropriate, si può 19. Tenere saldamente l’utensile per il manico. Tenere anche tagliare l’alluminio.
  • Página 46: Descrizione Del Funzionamento

    Makita per la sua sostituzione. NON BISO- inferiore quando si abbassa completamente il manico. GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA Fare sempre ciò...
  • Página 47 Dopo aver spostato l’impugnatura sulla posizione in senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile cui l’indice è puntato sull’angolo desiderato della scala di al centro di assistenza Makita per la riparazione prima taglio a quartabuono, fissare saldamente l’impugnatura di continuare a usarlo.
  • Página 48 • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la Fissaggio del pezzo chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre ATTENZIONE: chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- • È estremamente importante fissare sempre il pezzo ciente del bullone, con pericolo di lesioni.
  • Página 49 ATTENZIONE: Morsa orizzontale (accessorio opzionale) • Per tagliare i pezzi lunghi, usare supporti alti quanto il (Figg. 35 e 36) livello della superficie superiore della base girevole. Per La morsa orizzontale può essere installata in due posi- fissare il pezzo, non fare affidamento soltanto sulla zioni, su entrambi i lati destro o sinistro della base.
  • Página 50 Taglio con pressione (per tagliare i piccoli pezzi Taglio a unghia (Fig. 40) da lavorare) (Fig. 38) Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo Si possono tagliare i pezzi da lavorare di un massimo di di taglio a unghia. (Riferirsi alla sezione “Regolazione 91 mm di altezza e di 70 mm di larghezza nel modo dell’angolo di taglio a unghia”...
  • Página 51 ATTENZIONE: Angolo di taglio a quartabuono • Mai cercare di tagliare estrusioni di alluminio spesse o Spingere il carrello verso la guida pezzo e stringere la rotonde. Le estrusioni spesse potrebbero liberarsi manopola per fissarlo. durante il taglio, e non è possibile fissare saldamente le Allentare l’impugnatura che fissa la base girevole.
  • Página 52 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulizia della lente della lampadina laser Vite di cambio gamma di spostamento vite di regola- (Figg.
  • Página 53 ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- ATTENZIONE: sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare dalla presa di corrente prima di sostituire il tubo fluore- esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo scente.
  • Página 54: Technische Gegevens

    Lasertype (Alleen voor LS1013L)............... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Netto gewicht LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Página 55 • In verband met ononderbroken research en ontwikke- 14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen. technische gegevens zonder voorafgaande kennisge- 15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes ving te wijzigen.
  • Página 56: Beschrijving Van De Functies

    UV-licht verkleurd is is aangeduid, in acht. geraakt, neem dan contact op met een Makita service- 37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- delen van het werkstuk uit het zaaggebied te ver- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Página 57 LET OP: drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum • Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Página 58 • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlak- zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. ken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.) Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te...
  • Página 59 Stofzak (Fig. 29) Verticale spanschroef (Fig. 34) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan- De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin- gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te kerzijde of rechterzijde van de geleider of het voetstuk, bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat worden gemonteerd.
  • Página 60 Houders (Fig. 37) Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk- stukken) (Fig. 39) U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glij- aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou- den.
  • Página 61 • Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit Dragen van het gereedschap te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti- Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon- cale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de tact is getrokken.
  • Página 62 Schuine hoek Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het zaagblad 0° schuine hoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
  • Página 63 Draai met een schroevendraaier de bevestigingsschroef • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen van de lens los zonder de schroef te verwijderen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Trek de lens eruit zoals afgebeeld. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Página 64: Especificaciones

    Tipo de láser (LS1013L solamente) ............Láser rojo de 650 nm, <1mW (Láser Clase 2) Dimensiones (L x A x A) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Peso neto LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Página 65: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herrmienta

    • Debido a nuestro continuado programa de investiga- 13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (en ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas especial la superficie de instalación) o el perno. están sujetas a cambios sin previo aviso. Si estas piezas resultan dañadas se podrá...
  • Página 66: Instalación

    36. Utilice discos de sierra correctamente afilados. luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de Observe la velocidad máxima marcada en el servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO disco de sierra. ANULE NI QUITE LA GUARDA. 37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras Posicionamiento de las placas de corte partes de la pieza de trabajo del área de corte...
  • Página 67 Lleve la herra- la derecha. mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir PRECAUCIÓN: utilizándola.
  • Página 68: Montaje

    Luego apriete firmemente los tornillos.) • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el Accionamiento del rayo láser perno de cabeza hexagonal podrá...
  • Página 69 NOTA: memente apretando el pomo de la mordaza. • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- PRECAUCIÓN: zar operaciones más eficaces y limpias. • La pieza de trabajo deberá estar sujetada firmemente Sujeción de la pieza de trabajo...
  • Página 70: Operación

    Soportes (Fig. 37) Corte de deslizamiento (empujando) (corte de superficies anchas) (Fig. 39) Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los Afloje el fijador girándolo hacia la izquierda de forma que lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo hori- el carro pueda deslizarse libremente.
  • Página 71: Mantenimiento

    • Durante un corte en bisel, podrá crearse una condición Ranurado (Fig. 43) por la cual la pieza cortada quede apoyada contra la Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un cara del disco. Si el disco es subido estando todavía corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del girando, esta pieza podrá...
  • Página 72 Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la PRECAUCIÓN: posición bajada presionando hacia dentro el pasador de • No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser retención. Escuadre el costado del disco con la cara de directo producirá daño a sus ojos. la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc.
  • Página 73: Accesorios

    • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de • Cuando guarde la herramienta, tire del carro hacia servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en usted completamente de forma que la barra deslizable la unidad láser.
  • Página 74: Especificações

    Tipo Laser (Só para LS1013L) ............Laser Vermelho 650 nm, <1mW (Classe Laser 2) Dimensões (C x L x A) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Peso líquido...
  • Página 75: Instalação

    Fins a que se destina 17. Certifique-se de que soltou o travão do eixo antes Esta ferramenta destina-se a realizar cortes de precisão, de ligar o interruptor. rectos e de meia esquadria, em madeira. Com discos de 18. Certifique-se de que, na posição mais baixa, o disco corte apropriados, é...
  • Página 76: Descrição Do Funcionamento

    Se o resguardo ficar descolorado com o decorrer do ajudará a evitar que tombe e possíveis danos. (Fig. 2) tempo ou pela acção dos raios UV, contacte um centro de assistência Makita para efeitos de substituição do res- DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE PRECAUÇÃO:...
  • Página 77 Quando tiver Envie a ferramenta para um centro de assistência movimentado a pega para a posição em que o ponteiro Makita, para efeitos de reparação adequada ANTES fica a indicar o ângulo pretendido na escala de esqua- de nova utilização.
  • Página 78 • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- Para desligar o raio laser, pressione a posição superior vância desta instrução pode resultar num aperto...
  • Página 79 NOTA: pulo do torno. Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode PRECAUÇÃO: obter uma limpeza mais eficaz. • A peça de trabalho tem de ser fixa com segurança con- Fixação da peça de trabalho...
  • Página 80 Suportes (Fig. 37) Corte corrediço (empurrão) (corte re peças de trabalho largas) (Fig. 39) Os suportes podem ser colocados em qualquer dos Solte o botão para a esquerda para que os carretos pos- lados da ferramento como meio conveniente de segurar sam deslizar livremente.
  • Página 81: Manutenção

    • Quando descer a pega, exerça pressão paralelamente Transporte da ferramenta ao disco. Se a força for exercida perpendicularmente à Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor- base giratória ou se mudar a direcção da pressão rente. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0º e rode a durante o corte, provocará...
  • Página 82 Ângulo de bisel Quando regula, a linha de laser aparece na parte esquerda da lâmina da serra Ângulo de bisel de 0° Empurre o carro na direcção da guia de esquadria e aperte o botão para o prender. Desça a pega com- pletamente e aperte-a na posição inferior empur- rando o pino de bloqueio.
  • Página 83: Acessórios

    ções na secção “Instalar ou retirar a lâmina da serra”. • Estes acessórios ou extensões são recomendados Solte mas não retire o parafuso que prende as lentes uti- para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- lizando uma chave de parafusos. cada neste manual. A utilização de quaisquer outros Tire as lentes como indicado na figura.
  • Página 84: Specifikationer

    Omdrejninger (ubelastet)..........................3 700 min Lasertype (Gælder kun LS1013L)..............Rød laser 650 nm, <1mW (laserklasse 2) Mål (L x B x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Nettovægt LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Página 85 Tilsigtet anvendelse 18. Sørg for, at savklingen ikke rører drejeskiven i neder- Denne maskine er beregnet til udførelse af præcis lige ste position. afkortning og geringsskæring i træ. Ved brug af pas- 19. Hold godt fast i grebet. Saven kan ved start og stop sende savklinger kan der også...
  • Página 86: Funktionsbeskrivelse

    De kontakte et lingsgrebet indstiller De den ønskede vinkel, således at Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. viseren står ud for den ønskede vinkel på vinkelskalaen. OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- Indstillingsgrebet fastgøres ved at dreje med uret.
  • Página 87 Med justeringsskruen løsnet skydes justerings- først er trykket på aflåseknappen. Indlevér maskinen til skruen mod højre eller venstre så langt som den kan et Makita service center til reparation FØR yderligere komme. anvendelse. Stram justeringsskruen godt til i den psosition, hvor •...
  • Página 88 • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at vendige flader og som kan nedsætte effektiviteten af montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan støvopsamlingen, fjernes.
  • Página 89 Hjælpeanslag FORSIGTIG: • Sæt altid møtrikken helt til højre, når arbejdsemnet fast- Denne maskine er udstyret med et hjælpeanslag som spændes. Forsømmelse af dette kan resultere i, at normalt skal placeres som vist i Fig. 31. arbejdsemnet ikke fastspændes ordentligt. Dette kan Men når der skal udføres venstre skråsnit, skal den sæt- igen bevirke, at arbejdsstykket slynges bort, hvilket kan tes til den venstre stilling som vist på...
  • Página 90 Savning ved gliden (tryk) (skæring af brede Kombineret snit arbejdsemner) (Fig. 39) Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der Løsn knappen mod uret, så slæden kan glide frit. Fast- frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en spænd arbejdsemnet med skruestikken.
  • Página 91 FORSIGTIG: 45° skråvinkel (Fig. 53) • Fastgør altid bevægelige dele, før maskinen transporte- Juster kun 45° skråvinklen efter at have udført juste- res. ringen for 0° skråvinklen. Juster 45° skråvinklen ved • Befæstelsesstiften er til brug, når maskinen bæres og at løsne håndtaget og hælde klingen helt til venstre.
  • Página 92 Der må ikke anvendes opløsningsmidler • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med eller petroleumsbaserede rengøringsmidler til rengøring Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i af linsen. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr Linsen til laserlyset fjernes ved at man afmonterer sav- eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
  • Página 93: Tekniska Data

    Obelastat varvtal (v/min)............................3 700 Lasertyp (Endast för LS1013L) ................Röd laser 650 nm, <1mW (Laserklass 2) Mått (L x B x H) LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L ..........................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettovikt LS1013/LS1013F..............................
  • Página 94 Avsedd användning 19. Håll maskinhandtaget i ett stadigt grepp. Observera Denna maskin är avsedd för precisionsmässig raksåg- att sågen rör sig uppåt eller nedåt en aning under ning och geringssågning i trä. Med lämpliga sågklingor igångsättning och när sågen stannas. går det även att såga i aluminium.
  • Página 95 Ta inte bort kling- någon del av den undre basplattan med maskinhandta- skyddets fjäder. Kontakta ett Makita servicecenter och be get fullständigt nedfällt. Utför alltid denna kontroll med om ett nytt skydd, om det befintliga skyddet skulle miss- maskinens nätsladd urdragen.
  • Página 96 Lossa justerskruven genom att skruva upp den. trycka på strömställaren, utan att först behöva trycka in Medan justerskruven är lös skjuter du justerskruven säkerhetsknappen. Lämna maskinen till ett Makita ser- till höger eller vänster så långt som möjligt. vicecenter för reparation INNAN du använder den igen.
  • Página 97 I annat fall kan maski- klingan. nen skadas och/eller arbetsstycket förstöras. DET KAN • Använd endast den Makita hylsnyckel som följer med ÄVEN LEDA TILL PERSONSKADOR. Det är också för att montera och ta bort klingan. Om någon annan viktigt att INTE lyfta klingan efter sågarbetets avslu-...
  • Página 98 Stödanhåll R (Fig. 33) Hållare (Fig. 37) (extra tillbehör) Stödanhåll R kan monteras till höger om anhållet. För in Hållarna kan monteras på endera sidan för att på ett tapparna på stödanhåll R i anhållets hål. Dra åt skru- bekvämt sätt fästa arbetsstycken horisontellt. Skjut in varna till stödanhåll R så...
  • Página 99 FÖRSIKTIGT: Vid geringssågning höger 45° och vänsterställd vinkel- • När du gör en bakåtriktad sågning MÅSTE FÖRST sågning på 45° kan arbetsstycken som är upp till 50 mm LÖPVAGNEN DRAS MOT DIG SÅ LÅNGT SOM MÖJ- höga och 215 mm breda sågas. LIGT och därefter trycks maskinhandtaget ner så...
  • Página 100 Om du råkar starta sågen av misstag kan det OBSERVERA: leda till personskador. • Kontrollera regelbundet laserlinjens läge för att bibe- hålla noggrannheten. • Låt maskinen repareras på ett auktoriserat Makita ser- vicecenter om det blir något fel på lasern.
  • Página 101 Ta bort de skruvar som håller fast lamplådan. Dra ut lamplådan, medan du lätt trycker på den övre delen, på det sätt som visas: Fig. 59. Dra ut lysröret och byt sedan ut det mot ett nytt Makita lysrör. Utbyte av kolborstarna (Fig. 60 och 61) Ta ur och kontrollera kolborstarna med jämna mellanrum.
  • Página 102: Tekniske Data

    Tomgangshastighet (turtall)............................. 3 700 Lasertype (Bare for LS1013L) ................ Rød laser 650 nm, <1mW (laserklasse 2) Mål (lengde x bredde x høyde) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Nettovekt LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
  • Página 103 • Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro- 19. Hold godt fast i håndtaket. Vær oppmerksom på at grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringer sagen beveger seg opp og ned under oppstart og i tekniske data uten forvarsel. når maskinen stopper.
  • Página 104: Beskrivelse Av Funksjoner

    ønsket posisjon når du senker lys, ta kontakt med et Makita-servicesenter for å få et nytt håndtaket helt. vern. BLADVERNET MÅ ALDRI HEVES/SENKES MED MAKT ELLER DEMONTERES.
  • Página 105 Justere gjæringsvinkelen i vertikalplanet • La ikke lysstrålen treffe øynene dine gjentatte ganger. Dette kan skade øynene dine. (skråvinkelen) (Fig. 11 og 12) • Lampene må ikke dekkes til med klær, kartong, papp For å justere den vertikale gjæringsvinkelen må du løsne eller lignende gjenstander mens de lyser.
  • Página 106 A) Når du får riktig størrelse på venstre side av arbeids- Før bladvernet og senterdekselet tilbake til utgangsposi- stykket. sjonen. Stram deretter sekskantbolten med urviseren for • Flytt laserlinjen til venstre for bladet. å sikre senterdekselet. Løsne håndtaket fra øvre stilling B) Når du får riktig størrelse på...
  • Página 107 Vertikal skrustikke (Fig. 34) BETJENING Den vertikale skrustikken kan monteres i to stillinger, enten på venstre eller høyre side av føringsvernet eller • Før bruk må håndtaket frigjøres fra nedre posisjon ved verktøyfoten. Sett skrustikkestangen inn i hullet i førings- at stopperstiften dras ut.
  • Página 108 Ved horisontal venstre gjæringsvinkel på 45° og vertikal • Når du skal sage med uttrekksfunksjonen, må du venstre gjæringsvinkel på 45°, kan det sages emner som FØRST TREKKE VOGNEN HELT TIL DEG, trykke er opptil 50 mm høye og 200 mm brede. håndtaket ned til sin aller nederste stilling, og deretter Ved horisontal høyre gjæringsvinkel på...
  • Página 109 VEDLIKEHOLD Justering for jevn skrågang (Fig. 54) Den sekskantede låsemutteren som holder armen og armholderen sammen er justert på fabrikken for å sikre • Sørg for at maskinen alltid er avslått og koplet fra jevn skrågang og garantere et nøyaktig skråsnitt. Låse- strømnettet før det utføres kontroll eller vedlikehold.
  • Página 110 Du kan komme til å brenne deg på lysrøret. Ta ut skruene som holder fast lysets lampeboks. Trekk ut lampeboksen ved å dytte forsiktig i øvre posisjon som vist i figur 59. Fjern lysrøret og skift det ut med et nytt Makita-lysrør.
  • Página 111: Tekniset Tiedot

    ) ............................3 700 Lasertyyppi (Vain malli LS1013L) ............Punainen laser 650 nm, <1mW (Laser-luokka 2) Mitat (p x l x k) LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L ..........................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettopaino LS1013/LS1013F..............................21 kg LS1013L ................................
  • Página 112 • Jatkuvan tutkimus- kehitysohjelman vuoksi pidätämme 18. Varmista, että terä ei osu kääntöjalustaan ala-asen- oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominai- nossaan. suuksia ilman ennakkoilmoitusta. 19. Pidä kahvasta tiukasti kiinni. Muista, että saha liikah- • Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri taa hieman ylös- tai alaspäin käynnistettäessä...
  • Página 113 ASENNUS Kun olet säätänyt uurrostasot, vapauta rajoitintappi ja nosta kahva. Kiristä sitten kaikki ruuvit tiukasti. Ruuvipuristimeen kiinnittäminen VARO: Kun kone toimitetaan, kahva on lukittuna ala-asentoon • Säädä uurrostasot aina ennen ja jälkeen viistekulman pysäytintapilla. Vapauta pysäytintappi laskemalla kahvaa muuttamista edellä kuvatulla tavalla. hieman ja vetämällä...
  • Página 114 Kytkimen käyttäminen Uurroslohko (lisävaruste) (Kuva 17 ja 18) VARO: VARO: • Varmista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan, • Kun käytät uurroslohkoa, sahaa aina samalla kulmalla. että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se • Kun vaihdat jiirisahauskulmaa, käytä toisia uurrosloh- palautuu vapautettaessa “OFF”-asentoon. koja.
  • Página 115 KOKOAMINEN HUOMAUTUS: • Pölynimurin liittäminen sahaan tekee sahauksesta VARO: tehokkaampaa ja siistimpää. • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Työkappaleen kiinnittäminen VAROITUS: Hylsyavaimen säilyttäminen (Kuva 22) • On erittäin tärkeää aina kiinnittää työkappale huolelli- Hylsyavain säilytetään kuvan osoittamalla tavalla.
  • Página 116 Vaakapenkki (lisävaruste) (Kuvat 35 ja 36) Painosahaus (pienten työkappaleiden sahaaminen) (Kuva 38) Vaakapenkin voi asentaa kahteen eri asentoon jalustan Työkappaleet, jotka ovat korkeintaan 91 mm korkeita ja vasemmalle tai oikealle puolelle. Kun teet 15° tai suurem- 70 mm leveitä voidaan sahata seuraavaan tapaan. paa jiirisahausta, asenna vaakapenkki päinvastaiselle Työnnä...
  • Página 117 VARO: Urasahaus (Kuva 43) • Pidä aina huolta, että terä liikkuu alas viistesahauksen Kouru voidaan sahata seuraavasti: Rajoita terän sahaus- aikana viisteen suuntaan. Pidä kädet poissa terän syvyyttä säätämällä terän alarajoituskohtaa säätöruuvin tieltä. ja rajoitinvarren avulla. Katso aiemmin selostettua kohtaa •...
  • Página 118 Viistekulma Kun säädettävä laserlinja näkyy sahanterän vasem- malla puolella 0° viistekulma Työnnä kelkkaa kohti ohjainta ja kiinnitä kelkka kiris- tämällä nuppi. Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se ala-asentoon painamalla rajoitintappi sisään. Löysennä koneen takaosassa oleva vipu. Varmista, että varsi on lukittu. (Kuva 49) Kierrä...
  • Página 119 Laservalon linssin puhdistaminen (Kuva 57 ja 58) LISÄVARUSTEET Vain malli LS1013L VARO: Jos laservalon linssi likaantuu, tai siihen tarttuu sahanpu- • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- rua siten, että laserlinja ei enää näy helposti, irrota saha väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen pistorasiasta.
  • Página 120 Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1013L)..........Κ κκινο λάειζερ 650 nm, <1mW (Τάξη Laser 2) ∆ιαστάσεις (Μ x Π x Υ) LS1013/LS1013F ......................715 χιλ. x 520 χιλ. x 625 χιλ. LS1013L .......................... 715 χιλ. x 520 χιλ. x 640 χιλ.
  • Página 121: Προσθετοι Κανονεσ Ασφαλειασ Για Το Εργαλειο

    • Λ γω του συνεχιζοµένου προγράµµατ ς έρευνας 14. Βεβαιώνεστε τι η περιστροφική βάση είναι και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται κατάλληλα ασφαλισµένη, ωστε να µη σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. µετακινηθεί κατά την λειτουργία. • Σηµείωση: Οι προδιαγραφές µπορεί να διαφέρουν 15.
  • Página 122 Ο κίνδυνος απ την έκθεση στις ουσίες αυτές Εάν το διαφανές προφυλακτικ λάµας λερωθεί, ή διαφέρει, εξαρτώµενος απ π σο συχνά κάνετε πριον σκονη κολλήσει επάνω του µε τέτοιο τρ πο το είδος αυτ της εργασίας. Για να µειώσετε την έτσι...
  • Página 123 ∆ιατήρηση της µέγιστης ικαν τητας κοπής • Οταν δίνετε κλίση στην λάµα πριονιού, (Εικ. 7 και 8) βεβαιώνεστε τι ανυψώνετε την λαβή εντελώς. • Αφού αλλάξετε την κωνική γωνία, πάντοτε Αποσυνδέσετε το µηχάνηµα πριν επιχειρήσετε ασφαλίζετε τν βραχίονα σφίγγοντας τον µοχλ οποιαδήποτε...
  • Página 124 Αναµµα των λαµπών (Εικ. 15 και 16) Χαλαρώστε την ρυθµιστική βίδα γυρίζοντας την αριστερ στροφα. Μ νο για το µοντέλο LS1013F Με την ρυθµιστική βίδα χαλαρωµένη, σύρτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: στα δεξιά ή αριστερά σο βαθειά µπορεί να • Το φως αυτ δεν είναι αδιάβροχο. Μη πλύνετε το πάει.
  • Página 125 Κλειδώστε την λαβή στην ανυψωµένη θέση Οταν ο σάκος σκ νης είναι περίπου µισογεµάτος, σπρώχνοντας µέσα τον πείρο αναστολής. (Εικ. 23) αφαιρέστε τον σάκο σκ νης απ το εργαλείο και Για να αφαιρέσετε την λάµα, χρησιµοποιείστε το τραβήχτε τον προσδετήρα έξω. Αδειάστε τον σάκο κοίλο...
  • Página 126 Κατακ ρυφη µέγγενη (Εικ. 34) Θήκη (Εικ. 37) Η κατακ ρυφη µέγγενη µπορεί να τοποθετηθεί σε Οι συγκρατητές µπορούν να τοποθετηθούν σε δύο θέσεις είτε στην αριστερή είτε στην δεξιά οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα πλευρά του φράκτη οδηγού ή της βάσης. Βάλτε την βολικ...
  • Página 127 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Σφίχτε σταθερά το κουµπί δεξι στροφα ώστε η • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι η λάµα θα κινηθεί προς κινητή βάση να µη µετακινηθεί κατά την τα κάτω προς κωνική διεύθυνση κατά τη διάρκεια λειτουργία. Ανεπαρκές σφίξιµο µπορεί να µιάς...
  • Página 128 Κοπή αυλακώσεων (Εικ. 43) Χαλαρώστε την λαβή που ασφαλίζει την Ενας τύπος κοπής τοίχου µπορεί να γίνει περιστροφιή βάση. Γυρίστε την περιστροφική βάση προχωρώντας ως εξής: Ρυθµίστε την θέση του έτσι ώστε ο δείκτης δείχνει στις 0° στην λοξή χαµηλ τερου ορίου της λάµας χρησιµοποιώντας την κλίµακα.
  • Página 129 2) Κωνική γωνία 45° (Εικ. 53) Οταν ρυθµίζετε η γραµµή λέιζερ εµφανίζεται στην Pυθµίστε την κωνική γωνία 45° µ νο αφού δεξιά πλευρά της λάµας πριονιού εκτελέσετε ρύθµιση κωνικής γωνίας 0°. Για να ρυθµίστε την αριστερή κωνική γωνία 45°, χαλαρώστε τον µοχλ και γείρετε την λάµα στα αριστερά...
  • Página 130 Καθάρισµα των φακών της λάµπας λέιζερ Μετά την χρήση (Εικ. 57 και 58) • Μετά την χρήση, σφουγγίστε τα τεµαχίδια και την σκ νη που είναι κολληµένα στο εργαλείο µε ένα Μ νο για το µοντέλο LS1013L πανί ή κάτι παρ...
  • Página 131 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 132 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Sorumlu imalatçı: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 133 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 88 dB (A) Livello pressione sonora: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A) –...
  • Página 134 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 88 dB (A) lydtrykksnivå: 88 dB (A) nível do sum: 101 dB (A) lydstyrkenivå: 101 dB (A) –...
  • Página 136 Phone: (01) 6162730 Zone Industrielle des Richardets, 94 - 2.° Esq. – 1900 Llsaoa Fax: (01) 616273040 (B.P. 119) 93162 Noisy-Le-Grand Tel: (01) 861 0530 Telex: 136384 MAKITA A Cedex Fax: 868 73 06 Phone: (0) 149326200 Fax: (0) 143059913 BELGIUM...

Este manual también es adecuado para:

Ls1013fLs1013l

Tabla de contenido