Página 1
Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Οδηγίες χρήσεως LS1013 LS1013F LS1013L LS1013FL...
Página 11
Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
Página 13
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. • Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE- ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. •...
Página 14
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso neto........... LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Clase de seguridad ..............................• Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas están suje- tas a cambios sin previo aviso.
Uso previsto 16. Evite cortar clavos. Antes de iniciar la operación, La herramienta ha sido prevista para hacer cortes preci- inspeccione y extraiga todos los clavos que haya en sos rectos y de inglete en madera. Con discos de sierra la pieza de trabajo.
Si la guarda se descolora con el paso del tiempo o por la chufada. exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir una guarda Brazo de tope (Fig. 9) nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Página 68
ángulo deseado en la escala sin presionar el botón de desbloqueo. Lleve la herra- de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia mienta a un centro de servicio Makita para que le la derecha. hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir PRECAUCIÓN:...
Si no lo hace así, el NOTA: perno de cabeza hexagonal podrá quedar excesiva o • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- insuficientemente apretado. Esto podría ocasionar zar operaciones más eficaces y limpias.
Página 70
Sujeción de la pieza de trabajo PRECAUCIÓN: • La pieza de trabajo deberá estar sujetada firmemente ADVERTENCIA: contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza • Es muy importante que sujete siempre la pieza de tra- durante todas las operaciones. bajo debida y firmemente con la mordaza.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Siempre que realice el corte de deslizamiento, PRI- PRECAUCIÓN: MERO TIRE DEL CARRO HACIA USTED COMPLE- • Antes de usar la herramienta, asegúrese de soltar la TAMENTE y presione hacia abajo la empuñadura empuñadura de la posición bajada sacando el pasador hasta la posición completamente bajada, después de retén.
Corte compuesto Transporte de la herramienta El corte compuesto es el proceso por el cual se hace un Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. ángulo de bisel al mismo tiempo que se está cortando un Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gira- ángulo de inglete en una pieza de trabajo.
Página 73
Ángulo del bisel Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado izquierdo del disco 1) Ángulo de bisel de 0° Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el pomo para sujetar el carro. Baje la empuñadura completa- mente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retención.
• Haga que le reparen la herramienta en un Centro de tenga la guarda del disco limpia de acuerdo con las servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en indicaciones de la sección ya vista titulada “Guarda del la unidad láser.
Página 106
Aanduiding van de machine: Radiaal-/afkortzaag Designação da ferramenta: Serra de esquadria telescópica Modelnr./Type: LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL Modelos n°/Tipo: LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Página 108
ENGLISH ITALIANO ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN61029: EN61029: Sound pressure level ( ): 88 dB (A) Livello pressione sonora ( ): 88 dB (A) Sound power level ( ): 101 dB (A) Livello potenza sonora (...