Makita LS1016 Manual De Instrucciones
Makita LS1016 Manual De Instrucciones

Makita LS1016 Manual De Instrucciones

Sierra de inglete telescópica
Ocultar thumbs Ver también para LS1016:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

GB Slide Compound Miter Saw
F
Scie à Onglet Radiale
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega combinata a slitta
NL Schuifbare afkortverstekzaag
E
Sierra de Inglete Telescópica
P
Serra de esquadria telescópica
DK Afkorter-geringssav
GR ∆ισκοπρίονο σύνθετης λοξοτοµής µήκους
ολίσθησης
LS1016
LS1016L
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita LS1016

  • Página 1 Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega combinata a slitta Istruzioni per l’uso NL Schuifbare afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning GR ∆ισκοπρίονο σύνθετης λοξοτοµής µήκους Οδηγίες χρήσεως ολίσθησης LS1016 LS1016L...
  • Página 8 (1) (2) (3) (4)
  • Página 11 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 12 • When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abais- sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
  • Página 13 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Página 14 63 45° type cove molding 32 Socket wrench 64 Inside corner SPECIFICATIONS Model LS1016/LS1016L Blade diameter For all countries other than European countries ................255 mm – 260 mm For European countries............................ 260 mm Hole diameter For all countries other than European countries ..................... 25.4 mm For European countries............................
  • Página 15: Additional Safety Rules For Tool

    Special Max. Cutting capacities Crown molding 45° type 168 mm (with Crown molding stopper used) Base board (H) 120 mm (with Horizontal vise used) –1 No load speed (min ) ............................3,200 Laser Type (LS1016L only)................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) .....................718 mm x 640 mm x 671 mm Net weight For all countries other than European countries....................
  • Página 16: Functional Description

    If guard becomes discolored scopic particles. through age or UV light exposure, contact a Makita ser- 34. To reduce the emitted noise, always be sure that vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR the blade is sharp and clean.
  • Página 17 To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of Return tool to a Makita service center for proper repairs the tool counterclockwise. Push the latch lever forward BEFORE further usage.
  • Página 18 After using the socket wrench, return it to the wrench holder. NOTE: • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, Installing or removing saw blade more efficient and cleaner operations can be per- CAUTION: formed.
  • Página 19 Sliding the fences to inside by loosening the clamping Holders (optional accessory) (Fig. 39) screw only before miter-cutting allows support of work- The holders can be installed on either side as a conve- piece close to the saw blade. (Fig. 33 & 34) nient means of holding workpieces horizontally.
  • Página 20 Slide (push) cutting (cutting wide workpieces) CAUTION: (Fig. 41 & 42) • Always be sure that the blade will move down to bevel Loosen the locking screw counterclockwise and also direction during a bevel cut. Keep hands out of path of push forward the lock lever so that the carriage can slide saw blade.
  • Página 21 Table (B) Molding position Molding edge against guide fence Finished piece in Fig. 45 & 46 Ceiling contact edge should be Finished piece will be on the Left against guide fence. For inside corner side of blade. Wall contact edge should be against guide fence.
  • Página 22 Table (C) Molding position Miter angle Finished piece in Fig. 45 & 46 Right 45° Save the right side of blade For inside corner Save the left side of blade Left 45° Save the right side of blade For outside corner Right 45°...
  • Página 23: Laser Radiation

    NOTE: of the saw blade • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Have the tool repaired by Makita authorized service center for any failure on the laser unit. Cleaning of the lens for the laser light (Fig.
  • Página 24 10 min- utes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If elec- tric brake is not working well, ask your local Makita ser- vice center for repair. After use •...
  • Página 25 89 Bouchon de porte-charbon 32 Clé à douille 64 Coin intérieur SPECIFICATIONS Modèle LS1016/LS1016L Diamètre de la lame Pour tous les pays à l’exception de l’Europe .................. 255 mm et 260 mm Pour l’Europe ..............................260 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les pays à...
  • Página 26 Capacités de coupe maximales en position de coupe spéciale Moulure couronnée du type 45° 168 mm (avec butée de moulure couronnée utilisée) Plinthe (H) (avec étau horizontal utilisé) 120 mm –1 Vitesse à vide (min ).............................. 3 200 Type de laser (LS1016L uniquement) ..........Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2) Dimensions (L x l x H) ......................
  • Página 27: Description Du Fonctionnement

    Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- 34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurez- veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE vous toujours qu’elle est bien affûtée et propre.
  • Página 28 Maintien de la capacité de coupe maximale Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle. Resserrez ensuite le levier à fond en (Fig. 8, 9 et 10) le tournant vers la droite pour fixer le bras. Débranchez l’outil avant de tenter tout réglage.
  • Página 29 Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de déver- pièce à travailler. rouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- ASSEMBLAGE sation. ATTENTION : •...
  • Página 30 Si la vis de fixation du bras de l’étau entre NOTE : en contact avec le chariot, installez-la de l’autre côté du • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil effectuerez vos travaux de manière plus efficace et n’entre en contact avec l’étau lorsque vous abaissez...
  • Página 31 • Pour couper une pièce mince telle qu’une plinthe con- Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes tre le guide, utilisez toujours l’étau horizontal. pièces) (Fig. 41 et 42) Desserrez la vis de verrouillage en tournant dans le sens Servantes (accessoire en option) (Fig. 39) contraire des aiguille d’une montre, et poussez le levier Les servantes peuvent être installées d’un côté...
  • Página 32 • Lors des coupes en biseau, vous devez toujours faire Coupe de moulures couronnées et concaves glisser ou retirer le guide supérieur pour qu’il ne gêne Les moulures couronnées et concaves peuvent être cou- aucune pièce du chariot. pées avec une scie à coupe d’onglet combinée, en les déposant à...
  • Página 33 Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droite Tableau (A) Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet Position de moulure sur les Fig. 45 et 46 Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° 31,6° à droite 35,3°...
  • Página 34 Rainurage (Fig. 51) Réglage de l’angle de coupe Des rainures peuvent être effectuées en procédant L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine, mais comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la une manipulation maladroite a pu dérégler l’alignement. lame au moyen de la vis de réglage et du bras de blo- Si l’outil n’est pas aligné...
  • Página 35 Lame NOTE : • Pour assurer la précision du travail de coupe, vérifiez régulièrement la position de la ligne laser. • En cas de défaillance du dispositif laser, faites réparer l’outil par un centre de service après-vente agréé Makita.
  • Página 36 Si le frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de répara- • Ensemble d’étau (étau horizontal) tion auprès du centre de service après-vente Makita de • Étau vertical votre région. • Clé à douille 13 Après l’utilisation...
  • Página 37: Technische Daten

    88 Verschleißgrenze 31 Laserschalter 62 45°-Deckenleistentyp 89 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell LS1016/LS1016L Sägeblattdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas ....................255 mm – 260 mm Für europäische Länder ........................... 260 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas ......................... 25,4 mm Für europäische Länder ............................. 30 mm Max.
  • Página 38 Spezielle max. Schnitttiefen 45°-Typ Deckenleiste 168 mm (mit Verwendung von Deckenleistenanschlag) Fußleiste (H) 120 mm (mit Verwendung von Horizontalzwinge) –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ............................3 200 Lasertyp (Nur für LS1016L)................Roter Laser 650 nm, <1 mW (Laserklasse 2) Abmessungen (L × B × H)....................718 mm x 640 mm x 671 mm Nettogewicht Für alle Länder außerhalb Europas........................23,7 kg Für europäische Länder .............................24,2 kg...
  • Página 39 Sie die Schraube an. Entfernen Sie nicht die Feder, welche die Schutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT...
  • Página 40 Positionieren der Schlitzplatten (Abb. 5, 6 und 7) Anschlagarm (Abb. 11) Diese Maschine ist mit Schlitzplatten im Drehteller verse- Die untere Grenzposition des Sägeblatts kann mit dem hen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts auf ein Anschlagarm leicht eingestellt werden. Drehen Sie den Minimum zu reduzieren.
  • Página 41 A) Bei Erhalten der korrekten Größe auf der linken kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie Seite des Werkstücks die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- • Verschieben Sie die Laserlinie zur linken Seite des nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Sägeblatts.
  • Página 42 Anschlagstifts in der Hochstellung. (Abb. 22) HINWEIS: Zum Demontieren des Sägeblatts lösen Sie zunächst die • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an dieses Werk- Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befes- zeug anschließen, können Sie noch effizienter und tigt ist, durch Linksdrehung mit dem Steckschlüssel.
  • Página 43 HINWEIS: Auflagebügel (Sonderzubehör) (Abb. 39) • Für bequemes Anziehen/Lösen kann die Position des Die Auflagebügel können zur zusätzlichen horizontalen Hebels je nach Bedarf durch Hochziehen geändert Abstützung von Werkstücken auf beiden Seiten montiert werden. werden. Schieben Sie die Bügelstangen in die Öffnungen der Grundplatte ein, und stellen Sie ihre Länge entspre- Vertikal-Schraubstock (Abb.
  • Página 44 VORSICHT: VORSICHT: • Ziehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn • Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblatt sicher fest, und ziehen Sie den Arretierhebel auf sich während eines Neigungsschnitts in Schrägrichtung zu, damit sich der Schlitten während der Arbeit nicht senkt.
  • Página 45 Im Falle eines Linksneigungsschnitts Tabelle (A) Neigungswinkel Gehrungswinkel Leistenposition in Abb. 45 und 46 52/38°-Typ 45°-Typ 52/38°-Typ 45°-Typ Rechts 31,6° Rechts 35,3° Für Innenecke Links 33,9° Links 30° Links 31,6° Links 35,3° Für Außenecke Rechts 31,6° Rechts 35,3° Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück...
  • Página 46 • Das zu verwendende fertige Stück befindet sich nach der Ausführung des Schnitts immer auf der RECHTEN Seite des Sägeblatts. Deckenleistenanschläge (Sonderzubehör) gestatten bequemeres Schneiden von Deckenleisten, ohne das Sägeblatt neigen zu müssen. Montieren Sie diese auf der Grundplatte, wie in den Abbildungen gezeigt. (Abb. 47 und 48) Abb.
  • Página 47 Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn VORSICHT: in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. • Blicken Sie auf keinen Fall direkt in den Laserstrahl. Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe Der direkte Laserstrahl verursacht Sehschäden. eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw.
  • Página 48 Laserlinie schlecht erkennbar ist, tren- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- nen Sie die Säge vom Stromnetz, entfernen Sie die hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Laserlinse, und reinigen Sie sie sorgfältig mit einem Kundendienststelle.
  • Página 49: Dati Tecnici

    88 Segno limite 33 Supporto 89 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello LS1016/LS1016L Diametro lama Modello per i Paesi extraeuropei ..................... 255 mm – 260 mm Modello per i Paesi europei ..........................260 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ........................24,5 mm Modello per i Paesi europei ..........................
  • Página 50 Capacità massime di taglio speciali Tipo di modanatura a corona a 45° 168 mm (utilizzando il fermo per modanatura a corona) Piano di base (H) (utilizzando la Morsa orizzontale) 120 mm –1 Velocità senza carico (min ) ..........................3.200 Tipo laser (LS1016L soltanto) ..............Laser rosso 650 nm, <1mW (Classe laser 2) Dimensioni ........................
  • Página 51: Descrizione Del Funzionamento

    35. L’operatore deve essere adeguatamente adde- zione alla lampada a raggi ultravioletti, rivolgersi al centro strato all’utilizzo, regolazione e funzionamento di assistenza Makita per la sua sostituzione. NON BISO- dell’utensile. GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA 36. Usare correttamente le lame affilate. Rispettare PROTEZIONE.
  • Página 52 Preservazione della capacità massima di taglio Quando si intende inclinare il carrello verso destra, incli- (Fig. 8, 9 e 10) nare il carrello leggermente verso sinistra dopo aver Scollegare lo strumento dall’alimentazione elettrica allentato la leva, quindi premere il pulsante di sblocco. prima di tentare qualsiasi regolazione.
  • Página 53 45 gradi). senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile A) Per ottenere le dimensioni corrette sul lato sinistro al centro di assistenza Makita per la riparazione prima del pezzo di continuare a usarlo. • Spostare la linea laser a sinistra della lama.
  • Página 54 NOTA: Se una parte dovesse fare contatto con la morsa, riposi- • Collegando a questo utensile un aspirapolvere Makita, zionare la morsa. si possono eseguire operazioni più efficienti e pulite. Premere il pezzo a filo contro la guida pezzo e la base ATTENZIONE: girevole.
  • Página 55: Tare Che La Lama Si Fermi Completamente

    Morsa orizzontale (Fig. 37 e 38) Taglio con pressione (per tagliare i piccoli pezzi da lavorare) (Fig. 40) La morsa orizzontale può essere installata in due posi- Si possono tagliare i pezzi da lavorare di un massimo di zioni, su entrambi i lati destro o sinistro della base. Per 68 mm di altezza e di 160 mm di larghezza nel modo eseguire tagli a quartabuono di 15°...
  • Página 56 Taglio a unghia (Fig. 43) • Far scorrere o rimuovere sempre la guida superiore in Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo modo che non interferisca con alcuna parte del carrello di taglio a unghia. (Riferirsi alla sezione “Regolazione quando si eseguono lavori di taglio a unghia.
  • Página 57 Tabella (B) Posizione di modanatura Bordo della modanatura appoggiato Pezzo finito nelle Figg. 45 e 46 contro la guida pezzo Il bordo di contatto con il soffitto deve Per l’angolo Il pezzo finito si troverà sul essere appoggiato contro la guida pezzo. interno lato sinistro della lama.
  • Página 58 Tabella (C) Posizione di modanatura Angolo di taglio a Pezzo finito nelle Figg. 46 e 47 quartabuono 45° a destra Salvare il lato a destra della lama Per l’angolo interno Salvare il lato a sinistra della lama 45° a sinistra Salvare il lato a destra della lama Per l’angolo esterno...
  • Página 59 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Vite di cambio gamma di spostamento vite di regola- zione...
  • Página 60 ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Modello LS1016L soltanto sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o Se la lente della lampadina laser diventa sporca, oppure ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare se su di essa è...
  • Página 61: Technische Gegevens

    32 Dopsleutel wandhoek van 45° 33 Sleutelhouder 64 Binnenhoek TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1016/LS1016L Diameter zaagblad Voor alle niet-Europese landen ....................... 255 mm – 260 mm Voor alle Europese landen..........................260 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ........................25,4 mm Voor alle Europese landen..........................
  • Página 62 Speciale max. zaagdikte Kroon-profiellijst van 45° (met gebruik van kroon-profiellijstaanslag) 168 mm Plint (H) (met gebruik van horizontale spanschroef) 120 mm –1 Toerental onbelast (min )............................3 200 Lasertype (Alleen voor LS1016L)............... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) .......................
  • Página 63: Beschrijving Van De Functies

    Wanneer de veiligheidskap INSTALLEREN door ouderdom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is geraakt, neem dan contact op met een Makita service- Het gereedschap op de werktafel monteren centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door mid- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Página 64 Haal eerst de stekker van het gereedschap uit het stop- Aanslagarm (Fig. 11) contact. Draai alle schroeven (2 aan de linkerzijde en 2 Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het aan de rechterzijde) waarmee de zaagsnedeplaten zijn zaagblad gemakkelijk instellen.
  • Página 65 • Verplaats de laserlijn naar de linkerzijde van het drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum zaagblad. voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken. B) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de rechter- •...
  • Página 66 • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het OPMERKING: zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken.
  • Página 67 Verticale spanschroef (Fig. 36) Houders (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 39) De verticale spanschroef kan op twee plaatsen worden U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap gemonteerd: aan de linkerkant of aan de rechterkant van aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou- het draaibaar voetstuk.
  • Página 68: Naar De Geleider Om Het Werkstuk Te

    Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk- • Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit stukken) (Fig. 41 en 42) te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti- Draai de borgschroef linksom en duw de borghendel cale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de naar voren zodat de slede weer vrij kan bewegen.
  • Página 69 Voor het zagen van een schuine snede links Tabel (A) Schuine hoek Verstekhoek Sierlijst-gedeelte in Fig. 45 en 46 Hoek 52/38° Hoek 45° Hoek 52/38° Hoek 45° Rechts 31,6° Rechts 35,3° Binnenhoek Links 33,9° Links 30° Links 31,6° Links 35,3° Buitenhoek Rechts 31,6°...
  • Página 70 Kroon-profiellijstaanslagen (los verkrijgbaar) maken het gemakkelijker profiellijsten te zagen doordat het niet nodig is het zaagblad te kantelen. Breng ze aan op het voetstuk van het gereedschap, zoals aangegeven in de afbeeldingen. (Fig. 47 en 48) Fig. 47: met verstekhoek van 45° rechts Fig.
  • Página 71 Verstekhoek Afstellen van de positie van de laserlijn Duw de slede in de richting van de geleider en draai de (Fig. 61 en 62) borgschroef rechtsom vast, en trek de borghendel naar u Alleen voor Model LS1016L toe om de slede te vergrendelen. WAARSCHUWING: Draai het handvat waarmee het draaibaar voetstuk is •...
  • Página 72 Makita servicecentrum • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen te laten repareren. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Reinigen van de laserstraallens (Fig. 63 en 64) andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar Alleen voor Model LS1016L voor persoonlijke verwonding.
  • Página 73: Especificaciones

    64 Esquina interior 32 Llave de tubo 65 Esquina exterior ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L Diámetro del disco Para todos los países excepto los europeos ................... 255 mm – 260 mm Para los países europeos ..........................260 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos ....................25,4 mm Para los países europeos ...........................
  • Página 74: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herrmienta

    Capacidades de corte especial máximas Tipo moldura corona 45° 168 mm (utilizando con tope de moldura corona) Tabla de resguardo (H) 120 mm (utilizando con mordaza horizontal) –1 Velocidad en vacío (min ) ............................. 3.200 Tipo de láser (LS1016L solamente) ............Láser rojo de 650 nm, <1mW (Láser Clase 2) Dimensiones (L x A x A).....................
  • Página 75: Instalación

    36. Utilice discos de sierra correctamente afilados. servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO Observe la velocidad máxima marcada en el ANULE NI QUITE LA GUARDA.
  • Página 76 Después de ajustar las placas de corte, suelte el pasa- Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 13 y 14) dor de tope y suba la empuñadura. Después apriete Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la todos los tornillos firmemente. parte trasera de la herramienta moviéndola hacia la izquierda.
  • Página 77: Montaje

    Lleve la herra- • Cambie la línea láser al lado derecho del disco. mienta a un centro de servicio Makita para que le Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir línea láser.
  • Página 78 • Para poder apretar/aflojar fácilmente, se puede cam- NOTA: biar la posición de la palanca de acuerdo con sus • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- necesidades empujándola hacia arriba. zar operaciones más eficaces y limpias.
  • Página 79: Operación

    Mordaza horizontal (accesorio opcional) Corte por presión (cortado de piezas pequeñas) (Fig. 40) (Fig. 37 y 38) Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 68 mm de La mordaza horizontal se puede instalar en dos posicio- altura y 160 mm de anchura de la forma siguiente. nes tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la Después de girar la palanca de tope hacia la derecha y base.
  • Página 80 Corte en bisel (Fig. 43) • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique Afloje la palanca e incline el disco para establecer el fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es apli- ángulo de bisel (Consulte la sección “Ajuste del ángulo cada perpendicularmente a la base giratoria o si se de bisel”...
  • Página 81 Tabla (B) Posición de la Borde de moldura moldura en las Pieza acabada contra la guía lateral Fig. 45 y 46 El borde de contacto con el techo Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior izquierdo del disco.
  • Página 82: Mantenimiento

    Tabla (C) Posición de la moldura en las Ángulo de inglete Pieza acabada Fig. 45 y 46 Derecho 45° Conserve el lado derecho de disco Para esquina interior Conserve el lado izquierdo de disco Izquierdo 45° Conserve el lado derecho de disco Para esquina exterior Derecho 45°...
  • Página 83: Radiación Láser

    Ángulo de bisel Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado Empuje la palanca de enganche completamente hacia izquierdo del disco delante para liberar las detenciones de retención. 1) Ángulo de bisel de 0° Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el torni- llo de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la palanca de bloqueo hacia usted para sujetar el carro.
  • Página 84: Accesorios

    Después compruebe la herramienta mientras está en marcha y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Después de la utilización •...
  • Página 85: Especificações

    64 Canto interno 32 Chave de tubo 65 Canto externo ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1016/LS1016L Diâmetro do disco Para todos os países não Europeus....................255 mm – 260 mm Para países Europeus ............................260 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não Europeus........................ 25,4 mm Para países Europeus ............................
  • Página 86 Capacidade máx. de cortes especiais Moldura tipo 45º (utilizando o bloqueador de moldura) 168 mm Tábuas (H) (utilizando um torno horizontal) 120 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ........................... 3.200 Tipo Laser (Só para LS1016L) ............Laser Vermelho 650 nm, <1mW (Classe Laser 2) Dimensões (C x L x A) .......................
  • Página 87: Instalação

    Se o resguardo ficar descolorado com o decorrer do GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES tempo ou pela acção dos raios UV, contacte um centro de assistência Makita para efeitos de substituição do res- INSTALAÇÃO guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Página 88 PRECAUÇÃO: Regulação do ângulo de bisel (Fig. 13 e 14) • Antes e depois de mudar o ângulo de bisel, regule Para regular o ângulo de bisel, liberte a alavanca na sempre as placas de corte como descrito acima. parte traseira da ferramenta para a esquerda. Empurre a alavanca do fecho completamente para a frente e des- Manutenção da capacidade máxima de corte trave o braço, empurrando a pega levemente na direcção...
  • Página 89 (Fig. 19) • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- Solte o parafuso de regulação rodando-o para a cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- esquerda.
  • Página 90 Torno vertical (Fig. 36) NOTA: O torno vertical pode ser instalado em duas posições, • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode tanto à esquerda como à direita da base. Introduza o obter uma limpeza mais eficaz. varão do torno no orifício da base.
  • Página 91 Em seguida rode o botão do torno para a direita para Corte segurando superfícies de trabalho prender a peça de trabalho. (pequenas) (Fig. 40) A largura máxima da peça de trabalho que pode ser Superfícies até 68 mm de altura e 160 mm de largura presa pelo torno horizontal é...
  • Página 92 Corte de bisel (Fig. 43) • Quando descer a pega, exerça pressão paralelamente Solte a alavanca e incline a lâmina da serra para o ao disco. Se a força for exercida perpendicularmente à ângulo de bisel regulado (Refira-se a “Regulação do base giratória ou se mudar a direcção da pressão ângulo de bisel”...
  • Página 93 Exemplo: Cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição (1) nas Fig. 45 e 46: • Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel em 33,9° para a ESQUERDA. • Ajuste e prenda a regulação do ângulo de esquadria em 31,6° para a DIREITA. •...
  • Página 94: Manutenção

    Corte de uma extrusão de alumínio Regulação do ângulo de corte Ao fixar extrusões de alumínio, utilize blocos espaçado- Esta ferramenta foi cuidadosamente regulada e alinhada res ou sobras de material, como indicado na Fig. 50, na fábrica, podendo, no entanto, um manuseamento ina- para evitar a deformação do alumínio.
  • Página 95 Desça a lâmina descendo a pega e verifique a loca- bem, consulte o centro de assistência técnica local da lização da linha de corte e da lâmina da serra. Makita para o conserto. (Decida a posição a cortar na linha de corte.)
  • Página 96: Acessórios

    ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode representar um risco de lesões para pessoas. Utilize apenas um acessório ou extensão para o fim a que se destina.
  • Página 97: Specifikationer

    89 Kulholderdæksel 32 Topnøgle 64 Indvendigt hjørne SPECIFIKATIONER Model LS1016/LS1016L Klingediameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................255 mm – 260 mm For europæiske lande............................260 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................... 25,4 mm For europæiske lande............................
  • Página 98 Speciel maks. skærekapacitet Kronefremspring 45° type 168 mm (med kronefremspring-befæstelsesstift anvendt) Grundplade (H) (med vandret skruestik anvendt) 120 mm –1 Omdrejninger (ubelastet)..........................3 200 min Lasertype (Gælder kun LS1016L)..............Rød laser 650 nm, <1mW (laserklasse 2) Mål (L x B x H)........................718 mm x 640 mm x 671 mm Nettovægt For alle lande undtagen europæiske lande ......................23,7 kg For europæiske lande............................24,2 kg...
  • Página 99: Funktionsbeskrivelse

    De sikre, at savklingen altid er skarp og ren. som følge af ultraviolet bestråling, bør De kontakte et 35. Operatøren skal være tilstrækkelig øvet i anven- Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. delse, justering og operation af maskinen. OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- 36.
  • Página 100 Indlevér maskinen til smule i den retning, hvor De agter at vippe savklin- et Makita service center til reparation FØR yderligere gen.Når slæden vippes til højre. skal De vippe slæden en anvendelse.
  • Página 101 • Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket truk- ket ud, før savklingen monteres eller afmonteres. BEMÆRK: • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at • Hvis De slutter en Makita-støvsuger til denne maskine, montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan kan en renere og mere effektiv udsugning opnås.
  • Página 102 FORSIGTIG: Vandret skruestik (ekstraudstyr) (Fig. 37 og 38) • Ved skæring af lange emner bør der benyttes oplæg- Den vandrette skruestik kan monteres enten på venstre gerforlængere, der har samme højde som drejeskivens eller højre side af bunden. Når der skal laves geringssnit overflade.
  • Página 103 Savning ved tryk (små emner) (Fig. 40) FORSIGTIG: Emner op til 68 mm høje og 160 mm brede kan saves på • Sørg altid for, at klingen bevæger sig ned i skråsnittes følgende måde. retning, når der udføres skråsnit. Hold hænderne væk Tryk, når De har drejet stopperarmen i retningen med fra savklingens bane.
  • Página 104 Ved venstre skråsnit Tabel (A) Skråvinkel Geringsvinkel Fremspringsposition i Fig. 45 og 46 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Højre 31,6° Højre 35,3° Til indvendigt hjørne Venstre 33,9° Venstre 30° Venstre 31,6° Venstre 35,3° Til udvendigt hjørne Højre 31,6° Højre 35,3°...
  • Página 105 Kronefremspringsstoppere (ekstraudstyr) muliggør nemmere snit af kronefremspring uden at vippe savklingen. Mon- ter den på grundpladen som vist på illustrationerne. (Fig. 47 og 48) Fig. 47: Ved højre 45° geringsvinkel Fig. 48: Ved venstre 45° geringsvinkel Anbring kronefremspringet med dens VÆGKONTAKTKANT mod anslaget og dens LOFTSKONTAKTKANT mod kro- nefremspringstopperne som vist på...
  • Página 106 • Få maskinen repareret hos et servicecenter, der er autoriseret af Makita, hvis laserdelen ikke fungerer. Rengøring af linsen til laserlyset (Fig. 63 og 64) Gælder kun model LS1016L Hvis linsen til laserlyset er blevet snavset, eller hvis sav- smuld har sat sig fast på...
  • Página 107 Træk linsen ud som vist på illustrationen. • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med BEMÆRK: Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i • Hvis linsen ikke kommer ud, skal De løsne skruen yder- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr ligere og trække linsen ud igen uden at fjerne skruen.
  • Página 108 88 Σηµάδι ορίου 34 Κεντρικ κάλυµµα 89 Καπάκι θήκης ψήκτρας ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1016/LS1016L ∆ιάµετρος λάµας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών..............255 χιλ – 260 χιλ Για τις Ευρωπαικές χώρες..........................260 χιλ ∆ιάµετρος τρύπας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών..................25,4 χιλ...
  • Página 109: Προσθετοι Κανονεσ Ασφαλειασ Για Το Εργαλειο

    Μέγιστες δυνατ τητες ειδικής κοπής Τύπος ανάγλυφης µ ρφωσης στέψης 45° 168 χιλ (µε χρήση αναστολέα ανάγλυφης µ ρφωσης στέψης) Σοβατεπί (H) (µε χρήση οριζ ντιας µέγγενης) 120 χιλ –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ )..........................3.200 Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1016L) ..........Κ κκινο λάειζερ 650 nm, <1mW (Τάξη Laser 2) ∆ιαστάσεις...
  • Página 110 26. Πάντοτε χρησιµοποιείτε τα ανταλλακτικά που ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ συνιστώνται στο εγχειρίδιο αυτ . Χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: ακατάλληλων ανταλλακτικών πως λειαντικών • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι τροχών µπορεί να προκαλέσουν τραυµατισµ . σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµαπριν 27. Μη χρησιµοποιείσετε το πρι νι για να κ ψετε ρυθµίσετε...
  • Página 111 Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ρεύµα. Βραχίονας αναστολής (Εικ. 11) Χαλαρώστε λες τις βίδες (απ 2 στα αριστερά και Η χαµηλή οριακή θέση της λάµας µπορεί να δεξιά) που ασφαλίζουν τις σανίδες εγκοπών. ρυθµιστεί εύκολα µε τον βραχίονα αναστολής. Για Ξανασφίγχτε...
  • Página 112 Ρύθµιση ασφάλισης ολίσθησης (Εικ. 15) Ηλεκτρονική λειτουργία Για να ασφαλίσετε τον κάτω στύλο ολίσθησης, Σταθερ ς έλεγχος ταχύτητας τραβήξτε το µοχλ ασφάλισης προς το µέρος σας. • ∆υνατ τητα επίτευξης λεπτού φινιρίσµατος, λ γω Για να ασφαλίσετε τον πάνω στύλο ολίσθησης, διατήρησης...
  • Página 113 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Επαναφέρετε τον προφυλακτήρα λάµας και το κάλυµµα κέντρου στις αρχικές τους θέσεις. Μετά ΠΡΟΣΟΧΗ: σφίχτε το εξάγωνο µπουλ νι δεξι στροφα για να • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ασφαλίσετε το κάλυµµα κέντρου. Ελευθερώστε την σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το...
  • Página 114 ΠΡΟΣΟΧΗ: Γυρίζοντας το κουµπί της µέγγενης κατά 90° • Οταν κ βετε επιµήκη αντικείµενα, χρησιµοποιείτε αριστερ στροφα επιτρέπει τη µετακίνηση πάνω και υποστηρίγµατα ισουψή της άνω επιφάνειας της κάτω του κουµπιού της µέγγενης, διευκολύνοντας περιστροφικής βάσης. Μη βασίζεστε αποκλειστικά την ταχεία τοποθέτηση του τεµαχίου εργασίας. Για στην...
  • Página 115 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ασφαλίστε το αντικείµενο εργασίας µε την µέγγενη. Τραβήχτε την κινητή βάση προς το µέρος σας ΠΡΟΣΟΧΗ: πλήρως. Ανάψτε το εργαλείο χωρίς η λάµα να κάνει • Πριν απ την χρήση, βεβαιώνεστε τι έχετε επαφή και περιµένετε µέχρι η λάµα να αποκτήσει ελευθερώσει...
  • Página 116 • Κατά την διάρκεια µιάς κωνικής κοπής, µπορεί να Κατά την εκτέλεση εργασιών σύνθετης κοπής, δηµιουργηθεί µιά κατάσταση που το κοµµάτι που ανατρέξτε στις επεξηγήσεις των ρων «Κοπή µε κ πηκε θα καθήσει πάνω στην πλευρά της λάµας. πίεση», «Ολισθητική κοπή», «Λοξοτοµή»...
  • Página 117 Παράδειγµα: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης µ ρφωσης στέψης τύπου 52/38° για τη θέση (1) στην Εικ. 45 και 46: • ∆ώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθµιση της γωνίας φαλτσοκοπής σε 33,9° ΑΡΙΣΤΕΡΑ. • Ρυθµίστε και ασφαλίστε τη γωνία λοξοτοµής σε 31,6° ∆ΕΞΙΑ. •...
  • Página 118 Πίνακας (C) Θέση µ ρφωσης Γωνία λοξοτοµής Ολοκληρωµένο τεµάχιο στην Εικ. 45 και 46 ∆εξιά 45° Χρήσιµο τεµάχιο στη δεξιά πλευρά του δίσκου Για εσωτερική Χρήσιµο τεµάχιο στην αριστερή πλευρά του γωνία τοίχου δίσκου Αριστερά 45° Χρήσιµο τεµάχιο στη δεξιά πλευρά του δίσκου Για...
  • Página 119 Βεβαιωθείτε τι ο δείκτης δείχνει στις 0° στην λοξή • AKTΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ κλίµακα. Εάν ο δείκτης δεν δείχνει στις 0° Μη κυττατε µεσα στηνακτινα χαλαρώστε την βίδα που ασφαλίζει τον δείκτη και • Ποτέ µην προκαλέσετε κτύπηµα ή κρούση στο ρυθµίστε...
  • Página 120 λάµας, γυρίστε τις δύο βίδες αριστερ στροφα αφού απευθυνθείτε στο τοπικ κέντρο εξυπηρέτησης της χαλαρώσετε την ρυθµιστική βίδα. Γυρίστε αυτές τις Makita για επισκευή. δύο βίδες δεξι στροφα για να το µετακινήσετε πιο Μετά την χρήση κοντά στην πλευρική επιφάνεια της λάµας αφού...
  • Página 121 • Σύνολο µέγγενης (Οριζ ντια µέγγενη) • Κατακ ρυφη µέγγενη • Κοίλο κλειδί 13 • Θήκη • Σάκος σκ νης • Σετ αναστολέων ανάγλυφων µορφώσεων στέψης • Τριγωνικ ς καν νας • Κουτί σκ νης • Εξάγωνο κλειδί (Για LS1016L)
  • Página 122 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; LS1016, LS1016L Model; LS1016, LS1016L Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
  • Página 123: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Modelo; LS1016, LS1016L Μοντέλο; LS1016, LS1016L Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα...
  • Página 124 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 90 dB (A) Livello pressione sonora: 90 dB (A) sound power level: 103 dB (A) Livello potenza sonora: 103 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Página 125 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído e vibração Θ ρυβος και κραδασµ ς Os níveis normais de ruído A são Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι nível de pressão de som: 90 dB (A) πίεση...
  • Página 128 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884886C995...

Este manual también es adecuado para:

Ls1016l

Tabla de contenido