Gaggenau VK 230 Instrucciones De Uso

Gaggenau VK 230 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para VK 230:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gaggenau
Gaggenau
Instruction manual
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíες χρήσεω
VK 230
Steamer
Aparato de cocción al vapor
Aparelho para cozinhar a vapor
Ατμομάγειρας
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau VK 230

  • Página 1 Gaggenau Gaggenau Instruction manual Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγíες χρήσεω VK 230 Steamer Aparato de cocción al vapor Aparelho para cozinhar a vapor Ατμομάγειρας...
  • Página 2 Table of contents Índice Índice Πίνακας περιεχομένων...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I n s t r u c t i o n m a n u a l Additional information on products, accessories, Important safety information replacement parts and services can be found at Causes of damage www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com Environmental protection Saving energy Environmentally-friendly disposal...
  • Página 4: Important Safety Information

    m Important safety information Read these instructions carefully. Only then will Risk of burns! you be able to operate your appliance safely and The accessible parts become very hot when ▯ correctly. Retain the instruction manual and in operation. Never touch hot parts. Keep installation instructions for future use or for children at a safe distance.
  • Página 5: Causes Of Damage

    Causes of damage Environmental protection Caution! – Overheating protection switches off the appliance: Your new appliance is particularly energy-efficient. Here Do not switch on the appliance when it is empty. Fill you can find tips on how to save even more energy when the cooking basin with cold water or cooking liquid using the appliance, and how to dispose of your at least up to the minimum mark or, as a maximum,...
  • Página 6: Your New Appliance

    Your new appliance Your new appliance and its accessories are described in this section. Steamer...
  • Página 7: Symbols On The Control Panel And The Display

    Symbols on the control panel and the Operating principle display In the steamer you can steam cook, cook, simmer and blanch. ¥ steaming Steam cooking consists of cooking in a steam flow. The heating up temperature ranges around 100 °C. The steam transmits the heat.
  • Página 8: Operation

    Hooking the handle into the cooking Operation inserts Risk of burns! Before first use The cooking insert becomes very hot. Always use the handle provided to lift the cooking insert. Make sure the Please observe the following notes before steaming handle is properly engaged in the cooking insert.
  • Página 9: Switching Off

    Switching off Child lock Turn the temperature control knob to 0. The display Activating the child lock goes off. Turn the temperature control knob to the right to any temperature. Turn the timer control knob to the left to the minus position.
  • Página 10: Overheating Protection

    Overheating protection Draining the cooking liquid To protect the appliance and the furniture, the steamer Risk of scalding! switches the heating element off automatically when Observe caution when draining the steamer, if there is © overheated. appears on the display. Switch off the no fixed drainage connection: let the steamer cool appliance and wait until it has cooled down.
  • Página 11: Settings Table And Tips

    Settings table and tips Notes ‒ Make sure the residue strainer is placed on the drain if adding herbs, spices or vegetables to the ‒ Always preheat the appliance. cooking liquid. Remove residues before draining. ‒ If possible, always place the glass cover on the ‒...
  • Página 12: Blanching

    Blanching Blanching in steam (vegetables): Blanching in boiling water (vegetables or meat): ▯ ▯ Fill the cooking basin with 1 litre of water. Preheat Fill the cooking basin with 4 litres of water. Preheat the appliance on the steaming setting. the appliance on the steaming setting.
  • Página 13: Preserving

    Preserving ▯ ▯ Fill the cooking basin with 1 litre of water. Preheat Disinfect the clean jars in the steamer before using the appliance on the steaming setting. them for preserving (see chapter "Disinfecting"). ▯ ▯ Cook the fruit or vegetables immediately after Place the jars in the perforated cooking insert.
  • Página 14: Disinfecting

    Disinfecting ▯ ▯ Fill the cooking basin with 1 litre of water. Preheat Thoroughly rinse the objects before steaming. the appliance on the steaming setting. ▯ Steam for 20 minutes. ▯ Put the perforated cooking insert with the objects ▯ When steaming with two cooking inserts, insert the to be disinfected (e.g.
  • Página 15: Fish

    Fish ▯ ▯ You can steam fish fillets or whole fish or cook them Fillets with skin: place the fish with the skin to the in stock. Cooking in stock will take about 2 - 5 top, this preserves the texture and aroma. minutes longer than steaming, depending on the ▯...
  • Página 16: Side Dishes: Pasta And Dumplings

    Side dishes: pasta and dumplings Food Water Cooking Temperature Cooking Remarks quantity insert time Pasta, dried (500 g) 4 litres pasta basket steaming 5 - 11 min. Pasta, fresh, chilled (500 g) 4 litres pasta basket steaming 3 - 4 min. Filled pasta, fresh, chilled 4 litres pasta basket...
  • Página 17: Side Dishes: Cereal

    Side dishes: cereal ▯ ▯ Mix the recommended parts of cereal and cooking Always follow the manufacturer’s recommended liquid and put it in the unperforated cooking insert. mixing proportion and cooking time on the Example: 1 : 1.5 = mix 100 g of cereal with 150 ml of packaging.
  • Página 18: Desserts

    Desserts Food Water Cooking Temperature Cooking Remarks quantity insert time Crème brûlée / flan / crème 1 litre perforated 95°C 35 - 40 min. preheat appliance on steaming set- caramel (120 g each) ting Yeast dumplings 1 litre unperforated steaming 20 - 25 min.
  • Página 19: Care And Cleaning

    Care and cleaning Part/surface Recommended cleaning method Cooking basin Clean with warm soapy water and a brush. Thoroughly dry with a soft cloth. In this chapter you will find tips on how to maintain and Cooking inserts Clean in a dishwasher. clean your appliance correctly.
  • Página 20: Trouble Shooting

    Switch off the appliance. Then you can flash on the display. operate it again normally. An error code (for example F01, F02, Faulty electronics. Call your local Gaggenau after-sales ser- etc.) appears on the display. vice. © Overheating protection: no liquid in Switch off the appliance.
  • Página 21: After-Sales Service

    After-sales service In the event of repairs please contact our after-sales sevice. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out. Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service.
  • Página 22 Encontrará más información sobre productos, Indicaciones de seguridad importantes accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: Causas de daños www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com Protección del medio ambiente Ahorro de energía Eliminación de residuos respetuosa con el medio...
  • Página 23: Indicaciones De Seguridad Importantes

    m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. ¡Peligro de incendio! Solo así se puede manejar el aparato de forma El aparato se calienta mucho, los materiales correcta y segura. Conservar las instrucciones inflamables se pueden incendiar. No almacenar de uso y montaje para utilizarlas más adelante o ni usar objetos inflamables (p.
  • Página 24: Riesgo De Lesiones

    Un aparato defectuoso puede ocasionar una ▯ Protección del medio ambiente descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia de la red o desconectar el fusible de la caja energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo de fusibles.
  • Página 25: Su Nuevo Aparato

    Su nuevo aparato En este apartado le presentamos su nuevo aparato y sus accesorios. Aparato de cocción al vapor...
  • Página 26: Símbolos Del Embellecedor Y La Pantalla

    Símbolos del embellecedor y la Funcionamiento pantalla En el aparato de cocción al vapor puede cocinar al vapor, cocer, asar y escaldar. ¥ Nivel de cocción al vapor La cocción al vapor es un método de cocción en un flujo Calentamiento de vapor de agua.
  • Página 27: Manejo

    Nota: Durante la compensación del punto de ebullición Manejo es posible que se genere gran cantidad de vapor. Inserción del asa Antes del primer uso ¡Peligro de quemaduras! Observe las siguientes indicaciones antes de cocer al vapor por primera vez: El recipiente de cocción se calienta en exceso.
  • Página 28: Apagar

    Apagar ‒ Si ajusta primero el reloj de alarma y después la temperatura, el reloj de alarma funcionará sin sistema de desconexión automática. Gire la maneta de mando Temperatura a la posición 0.La indicación en el display se apaga. Seguro para niños Conectar el bloqueo infantil Girar la maneta de mando de temperatura hacia la derecha a cualquier temperatura.
  • Página 29: Protección Contra Sobrecalentamiento

    Protección contra Descargar el líquido de cocción sobrecalentamiento ¡Peligro de escaldadura! En caso de sobrecalentamiento el aparato desconecta Al vaciar el agua sin toma de desagüe fija: En primer automáticamente el elemento calefactor con el fin de lugar, deje que se enfríe el aparato.Coloque bajo el proteger el aparato y los muebles empotrados.
  • Página 30: Tablas Y Consejos

    Tablas y consejos Notas ‒ Para añadir especias, hierbas o verduras al agua, utilice el tamiz de restos para que no se obstruya el ‒ Precaliente siempre el aparato. desagüe. Cuando termine de cocer al vapor, ‒ Coloque siempre la tapa de cristal. Al tapar extraiga los restos de la cubeta.
  • Página 31: Escaldar

    Escaldar Escaldado en vapor (verdura): ▯ Introduzca la verdura o la carne en el agua y deje que hierva una vez. ▯ Llene el aparato con 1 litro de agua y precaliéntelo ▯ al nivel de cocción al vapor. Extraiga los alimentos. Enfríe la verdura en agua helada y moje la carne primero con agua caliente y ▯...
  • Página 32: Espesar

    Espesar ▯ ▯ Llene el aparato con 1 litro de agua y precaliéntelo Revise y limpie a fondo los tarros de conserva, las al nivel de cocción al vapor. juntas, los cierres metálicos y los muelles. ▯ ▯ Cocine los alimentos inmediatamente después de Antes de cocinar con el aparato de cocción al comprarlos o recolectarlos.
  • Página 33: Desinfectar

    Desinfectar ▯ ▯ Llene el aparato con 1 litro de agua y precaliéntelo Deje cocer al vapor durante 20 minutos. al nivel de cocción al vapor. ▯ Si utiliza dos insertos de cocción simultáneamente, ▯ Introduzca el recipiente de cocción perforado con introduzca en primer lugar el inserto perforado en los objetos a desinfectar (p.ej.
  • Página 34: Pescado

    Alimento Cantidad Inserto de Ajuste Tiempo de Observaciones de agua cocción cocción Espárragos, blancos 1 litro perforado Cocción a 18 - 25 min. vapor Espárragos, trigueros 1 litro perforado Cocción a 10 - 15 min. vapor Pelar tomates 1 litro perforado Cocción a 3 - 4 min.
  • Página 35: Carne / Ave / Fiambre

    Carne / ave / fiambre Alimento Cantidad Inserto de Ajuste Tiempo de Observaciones de agua cocción cocción Bolas de carne picada 1 litro perforado Cocción a 6 - 8 min. Con carne picada de ternera. Unte lige- (20 - 30 g) vapor ramente con mantequilla el fondo del inserto de cocción.
  • Página 36: Guarnición: Cereales

    Alimento Cantidad Inserto de Ajuste Tiempo de Observaciones de agua cocción cocción Arroz de grano largo (1 : 2) 1 litro no perforado Cocción a 20 - 25 min. p.ej. Patna, Carolina vapor Arroz de grano medio o 1 litro no perforado Cocción a 15 - 18 min.
  • Página 37: Guarnición: Legumbres (Secas)

    Guarnición: legumbres (secas) ▯ ▯ Introduzca las legumbres y el líquido de cocción en Tenga en cuenta que algunas indicaciones se la proporción indicada en el inserto de cocción no refieren a las legumbres que se han dejado en perforado. Por ejemplo: 1 : 2 = 200 ml de líquido remojo.
  • Página 38: Otros

    Otros Alimento Cantidad Inserto de Ajuste Tiempo de Observaciones de agua cocción cocción Huevo cuajado (1 l) 1 litro no perforado 95 °C 35 - 40 min. Precaliente el aparato al nivel de coc- ción al vapor Albondiguitas de sémola 1 litro perforado, no Cocción a...
  • Página 39: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Parte del aparato/ Limpieza recomendada Superficie Cubeta de cocción Limpiarla con cepillo de fregar y deter- En este capítulo encontrará consejos e indicaciones gente y secar bien usando un paño sobre un cuidado óptimo y limpieza de su aparato. blando.
  • Página 40: Solucionar Anomalías

    Gaggenau. ¤ El grifo de vaciado no está cerrado o Cerrar el grifo de vaciadoSi existen restos parpadea en el display.
  • Página 41: Servicio De Atención Al Cliente

    Servicio de atención al cliente Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de ayudarle. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar visitas innecesarias de los técnicos. Cuando llame por teléfono, indique la referencia del producto (Nº...
  • Página 42 ç o Obtenha mais informações relativas a produtos, Instruções de segurança importantes acessórios, peças sobresselentes e Assistência Causas de danos Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com Protecção do meio ambiente Poupar energia Eliminação ecológica...
  • Página 43: Instruções De Segurança Importantes

    m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Perigo de incêndio! poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e O aparelho fica muito quente; os materiais correcta. Guarde as instruções de utilização e combustíveis podem inflamar-se. Nunca montagem para consultas futuras ou para coloque nem utilize objectos inflamáveis futuros utilizadores.
  • Página 44: Causas De Danos

    Um aparelho avariado pode causar choques ▯ Protecção do meio ambiente eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou O seu novo aparelho é especialmente eficiente do desligue o disjuntor no quadro eléctrico. ponto de vista energético. Nesta secção encontrará Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
  • Página 45: O Seu Aparelho Novo

    O seu aparelho novo Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e encontrar informações relativamente aos acessórios. Vaporeira...
  • Página 46: Símbolos No Painel E No Mostrador

    Símbolos no painel e no mostrador Modo de funcionamento ¥ Posição de cocção a vapor É possível cozinhar com vapor, cozer, apurar e branquear na vaporeira. Aquecer Cozinhar com vapor é um processo de cocção em vapor ¤ Abrir torneira de drenagem de água / aberta de água circulante.
  • Página 47: Utilização

    Encaixar a pega Utilização Perigo de queimadura! O recipiente de cozedura fica muito quente. Retirar o Antes da primeira utilização recipiente de cozedura apenas com a pega fornecida. A pega tem de encaixar no recipiente. A pega não serve Observe as seguintes indicações antes cozinhar pela para virar o recipiente de cozedura ao contrário, para primeira vez a vapor: verter o seu conteúdo.
  • Página 48: Desligar

    Desligar Bloqueio de segurança Rode o botão de comando da temperatura para a Activar o bloqueio de segurança posição 0. A indicação no mostrador apaga-se. Rodar o botão de comando da temperatura para a esquerda para a posição. Rodar o botão de comando de tempo reduzido para a esquerda, para a posição Menos e mantê-lo nessa posição.
  • Página 49: Protecção Contra Sobreaquecimento

    Protecção contra sobreaquecimento Drenagem do líquido de cocção Em caso de sobreaquecimento o aparelho desliga Perigo de escaldadura! automaticamente os elementos de aquecimento, de Ao drenar água sem uma ligação de descarga de água forma a proteger o aparelho e os móveis. No mostrador fixa: Deixar o aparelho arrefecer primeiro.
  • Página 50: Tabelas E Sugestões

    Tabelas e sugestões Notas ‒ Utilize o crivo de resíduos, se juntar especiarias, ervas aromáticas ou legumes à água, para não ‒ Faça sempre um pré-aquecimento do aparelho. obstruir a saída. Após a cozedura, remova os ‒ Coloque sempre a tampa de vidro. As perdas de resíduos da cuba.
  • Página 51: Regenerar (Aquecer)

    ▯ ▯ Junte os legumes ou a carne à água e deixe levantar Use o cesto para massa (acessório FK 023 000) fervura. para colocar e retirar os alimentos com facilidade. ▯ ▯ Retire os alimentos. Passe os legumes por água Pode temperar a água com sal, mas de seguida tem gelada, lave a carne primeiro com água quente, de limpar muito bem o aparelho.
  • Página 52: Preparação De Iogurte

    Alimento Quanti- Recipiente Ajuste Tempo de Observações dade de cozedura água Fruta, legumes (exceto fei- 1 litro com furos Cozinhar a 35 - 40 min. jões e ervilhas) em frascos vapor de conserva de 0,75 - 1l fechados Feijões ou ervilhas em fras- 1 litro com furos Cozinhar a...
  • Página 53: Legumes

    Legumes ▯ ▯ Tempere os legumes apenas depois da cozedura. Salvo indicação em contrário, os tempos de Durante a cozedura a vapor, o sabor natural dos cozedura referem-se a 1 kg de legumes. legumes é mais preservado do que na cozedura em água, pelo que requer menos tempero.
  • Página 54: Peixe

    Peixe ▯ ▯ Pode cozinhar filetes de peixe ou peixe inteiro a Para filetes com pele: coloque o peixe com a pele vapor ou em caldo, no recipiente sem furos. Em voltada para cima, assim a estrutura e o aroma comparação com vapor, a preparação em caldo preservam-se melhor.
  • Página 55: Acompanhamentos: Massas E Almôndegas

    Acompanhamentos: Massas e almôndegas Alimento Quanti- Recipiente Ajuste Tempo de Observações dade de cozedura água Massas secas (500 g) 4 litros Cesto para Cozinhar a 5 - 11 min. massa vapor Massas fresca, fria, sem 4 litros Cesto para Cozinhar a 3 - 4 min.
  • Página 56: Acompanhamentos: Cereais

    Acompanhamentos: cereais ▯ ▯ Coloque as leguminosas e o líquido de cozedura Em relação ao líquido necessário e tempo de nas proporções especificadas no recipiente sem cozedura observe também as instruções que furos. Exemplo: 1 : 1,5 = por 100 g de cereais 150 constam na embalagem do fabricante ml líquido.
  • Página 57: Sobremesas

    Alimento Quanti- Recipiente Ajuste Tempo de Observações dade de cozedura água Ervilhas, verdes ou amare- 1 litro sem furos Cozinhar a 60 - 90 min. las, descascadas, inteiras ou vapor em metades (1:2) Grão-de-bico (1:1) 1 litro sem furos Cozinhar a 60 - 75 min.
  • Página 58: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e Limpeza Componente do Limpeza recomendada aparelho/superfície Cuba de cocção Limpar com uma escova da louça Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os macia e detergente, e secar muito bem cuidados e a limpeza ideal do seu aparelho. com um pano macio.
  • Página 59: Reparar Falhas

    Serviço de Apoio ao Cliente da Gaggenau. ¤ A torneira de drenagem não está com- Fechar a torneira de drenagem. Se a tor- pisca no mostrador.
  • Página 60: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de Apoio ao Cliente Se o aparelho tiver de ser submetido a uma reparação, o nosso Serviço de Apoio ao Cliente está ao seu dispor. Encontramos sempre uma solução adequada, de forma a evitar deslocações desnecessárias dos técnicos. Quando nos contactar queira indicar sempre o número de produto (n.º...
  • Página 61: Πίνακας Περιεχομένων

    Ο δ η γ í ε ς χ ρ ή σ ε ω Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο Αιτίες των ζημιών (Internet): www.gaggenau-home.com και στο online-shop: www.gaggenau-eshop.com Προστασία περιβάλλοντος Εξοικονόμηση ενέργειας Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας...
  • Página 62: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    m Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο Κίνδυνος πυρκαγιάς! τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ, τα εύφλεκτα υλικά και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μπορούν να αναφλεγούν. Μην αποθηκεύετε ή μη συναρμολόγησης...
  • Página 63: Κίνδυνος Τραυματισμού

    Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να ▯ Προστασία περιβάλλοντος προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια μπορείτε...
  • Página 64: Η Καινούργια Σας Συσκευή

    Η καινούργια σας συσκευή Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα. Ατμομάγειρας...
  • Página 65: Σύμβολα Πάνω Στην Κονσόλα Χειρισμού Και Στην Οθόνη Ενδείξεων

    Σύμβολα πάνω στην κονσόλα Τρόπος λειτουργίας χειρισμού και στην οθόνη ενδείξεων Στον ατμομάγειρα μπορεί να γίνει μαγείρεμα με ατμό, απλό μαγείρεμα, σιγανό μαγείρεμα και ζεμάτισμα. ¥ Βαθμίδα μαγειρέματος με ατμό Το μαγείρεμα με ατμό είναι ένα μαγείρεμα σε ρεύμα Θέρμανση ατμού.
  • Página 66: Χειρισμός

    Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της προσαρμογής του Χειρισμός σημείου ζέσης μπορεί να δημιουργείται περισσότερος ατμός. Πριν την πρώτη χρήση Τοποθέτηση της χειρολαβής Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις, προτού μαγειρέψετε με ατμό για πρώτη φορά: Κίνδυνος εγκαυμάτων! Καθαρίστε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα. Το...
  • Página 67: Απενεργοποίηση

    Απενεργοποίηση Ασφάλεια παιδιών Γυρίστε το κουμπί χειρισμού "Θερμοκρασία" στη θέση 0. Η Ενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών ένδειξη στην οθόνη ενδείξεων σβήνει. Γυρίστε το κουμπί χειρισμού "Θερμοκρασία" προς τα δεξιά σε μια οποιαδήποτε θερμοκρασία. Γυρίστε το κουμπί χειρισμού "Σύντομος χρόνος" προς τα...
  • Página 68: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Προστασία υπερθέρμανσης Άδειασμα του υγρού μαγειρέματος Σε περίπτωση υπερθέρμανσης η συσκευή απενεργοποιεί Κίνδυνος ζεματίσματος! από μόνη της το θερμαντικό σώμα, για την προστασία της Κατά το άδειασμα του νερού χωρίς σταθερή σύνδεση συσκευής και των ντουλαπιών. Στην οθόνη ενδείξεων αποχέτευσης: Αφήστε τη συσκευή πρώτα να κρυώσει. ©...
  • Página 69: Πίνακες Και Συμβουλές

    Πίνακες και συμβουλές Υποδείξεις ‒ Χρησιμοποιείτε το σουρωτήρι υπολειμμάτων, όταν προσθέτετε στο νερό μπαχαρικά, βότανα ή λαχανικά, ‒ Προθερμάνετε πάντοτε τη συσκευή. για να μη φράξει το στόμιο εκροής. . Απομακρύνετε ‒ Τοποθετείτε πάντοτε ξανά το γυάλινο καπάκι. Με ένα τα...
  • Página 70: Ξαναζέσταμα (Ζέσταμα)

    Ζεμάτισμα σε βραστό νερό (λαχανικά ή κρέας): ▯ Χρησιμοποιήστε το τρυπητό ζυμαρικών (εξάρτημα FK 023 000) για την απλή τοποθέτηση και αφαίρεση ▯ Γεμίστε τη συσκευή με 4 λίτρα νερό και προθερμάντε του φαγητού. την στη βαθμίδα μαγειρέματος με ατμό. ▯...
  • Página 71: Παρασκευή Γιαουρτιού

    ▯ Ανοίξτε το γυάλινο καπάκι μετά τη λήξη του χρόνου μαγειρέματος και αφαιρέστε τα βαζάκια, όταν αυτά έχουν κρυώσει εντελώς. Φαγητό Ποσό- Εξάρτημα Ρύθμιση Χρόνος Παρατηρήσεις τητα μαγειρέμα- μαγειρέμα- νερού τος τος Φρούτα, λαχανικά (εκτός 1 λίτρο με τρύπες Μαγείρεμα 35 - 40 φασόλια...
  • Página 72: Λαχανικά

    Λαχανικά ▯ ▯ Καρυκεύστε τα λαχανικά μετά το μαγείρεμα. Κατά το Εάν δεν αναφέρεται κάτι άλλο, αναφέρονται οι χρόνοι μαγείρεμα με ατμό διατηρείται η φυσική γεύση των μαγειρέματος σε 1 κιλό λαχανικά. λαχανικών καλύτερα παρά στο μαγείρεμα και πρέπει να χρησιμοποιηθούν λιγότερα μπαχαρικά. Φαγητό...
  • Página 73: Ψάρι

    Ψάρι ▯ ▯ Μπορείτε να μαγειρέψετε με ατμό φιλέτα ψαριού ή Αλατίστε το μαγειρεμένο με ατμό ψάρι μετά το ολόκληρα ψάρια ή μπορείτε να τα μαγειρέψετε στο μαγείρεμα. Έτσι αφαιρείται από το ψάρι λιγότερο εξάρτημα μαγειρέματος χωρίς τρύπες σε ζωμό. Η νερό.
  • Página 74: Συνοδευτικά: Ζυμαρικά Και Διάφορα Κεφτεδάκια

    Φαγητό Ποσό- Εξάρτημα Ρύθμιση Χρόνος Παρατηρήσεις τητα μαγειρέμα- μαγειρέμα- νερού τος τος Ρολά από στήθος γαλοπού- 1 λίτρο χωρίς τρύπες Μαγείρεμα 20 - 30 Σοτάρετε κατά βούληση πριν ή μετά το λας, γεμιστά με ατμό λεπτά μαγείρεμα με ατμό. Χρησιμοποιήστε το (από...
  • Página 75: Συνοδευτικά: Δημητριακά

    Φαγητό Ποσό- Εξάρτημα Ρύθμιση Χρόνος Παρατηρήσεις τητα μαγειρέμα- μαγειρέμα- νερού τος τος Κόκκινο ρύζι (Camargue) 1 λίτρο χωρίς τρύπες Μαγείρεμα 30 - 35 (1 : 2) με ατμό λεπτά Ακατέργαστο ρύζι (1 : 3) 1 λίτρο χωρίς τρύπες Μαγείρεμα 20 - 25 με...
  • Página 76: Επιδόρπια

    Φαγητό Ποσό- Εξάρτημα Ρύθμιση Χρόνος Παρατηρήσεις τητα μαγειρέμα- μαγειρέμα- νερού τος τος Κόκκινες φακές (1:2) 1 λίτρο χωρίς τρύπες Μαγείρεμα 10 - 12 για σαλάτα με ατμό λεπτά για πουρέ 20 λεπτά Φακές (1:2) 1 λίτρο χωρίς τρύπες Μαγείρεμα 35 - 45 με...
  • Página 77: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Μέρος συσκευής/ Συνιστούμενος καθαρισμός εξωτερική επιφά- νεια Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις Δοχείο μαγειρέματος Καθαρίζετε το δοχείο μαγειρέματος με για την ιδανική φροντίδα και το σωστό καθαρισμό της μια μαλακιά βούρτσα καθαρισμού και συσκευής...
  • Página 78: Άρση Βλαβών

    ρείτε να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, ως συνήθως. Η οθόνη ενδείξεων δείχνει μήνυμα σφάλ- Σφάλμα ηλεκτρονικού συστήματος Καλέστε το σέρβις πελατών της εταιρείας ματος (π.χ. F01, F02, κτλ.). Gaggenau. © Προστασία υπερθέρμανσης: Δεν υπάρ- Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Προσθέστε Στη οθόνη ενδείξεων ανάβει . Ο ατμο- χει...
  • Página 79: Σέρβις Πελατών

    Σέρβις πελατών Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού. Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και...
  • Página 80 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Tabla de contenido