Maxle Lite™ / Maxle Rear / Maxle Lite Rear
Installation
Einbau
Instalación
⚠CAUTION
The Maxle™ lever must not contact the fork
or frame in the closed position. Contact may
result in insufficient lever tension.
⚠VORSICHT
Der Maxle-Spannhebel darf die Gabel oder
den Rahmen in der geschlossenen Stellung
nicht berühren, da dies zu unzureichender
Hebelspannung führen kann.
⚠ATENCIÓN
La palanca del Maxle no debe tocar la
horquilla ni el cuadro en la posición cerrada.
El contacto puede provocar una tensión
insuficiente de la palanca.
1
Open the Maxle lever. Ensure the lever rests
in the notch on the axle flange.
Öffnen Sie den Maxle-Spannhebel. Stellen
Sie sicher, dass der Hebel in der Kerbe am
Achsenflansch anliegt.
Abra la palanca del Maxle. Asegúrese de
que la palanca descansa en la muesca de la
brida del eje.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Installation
Installazione
Installatie
⚠AVERTISSEMENT
En position fermée, le levier Maxle ne doit
pas entrer en contact avec la fourche ou le
cadre. S'il touchait ces pièces, la tension du
levier pourrait être insuffisante.
⚠ATTENZIONE
La leva Maxle non deve toccare la forcella
o il telaio nella posizione chiusa. Il contatto
potrebbe causare una tensione della leva
insufficiente.
⚠WAARSCHUWING
De Maxle hendel mag de vork of het frame
in de gesloten positie niet aanraken. Contact
kan leiden tot onvoldoende spanning op de
hendel.
Mettez le levier Maxle en position ouverte.
Vérifiez que le levier se trouve dans le cran
situé sur le flasque de l'axe.
Aprire la leva Maxle. Assicurarsi che la leva
poggi nella tacca sulla flangia dell'asse.
Open de Maxle hendel. Zorg dat de hendel
in de inkeping op de asflens zit.
Retirar/Desapertar
Grease
取り外し/■緩める
Schmierfett
Engrasar
Instalação
取り付け
安装
A alavanca do Maxle não deverá contactar
o garfo nem o quadro na posição fechada.
O contacto poderá resultar em tensão
insuficiente da alavanca.
Maxleのレバーは、 閉じた状態のときに、 フ ォー
クまたはフレームに接触してはなりません。 接
触していると、 レバーのテンションが不十分に
なることがあります。
闭合后, Maxle 杆不得触碰到前叉或车架。 若
已触碰, 则可能导致杆的张紧力不足。
Abra a alavanca do Maxle. Assegure-se
de que a alavanca do Maxle se apoia no
entalhe da flange do eixo.
Maxleレバーを開きます。 レバーが、 アクスル ・
フランジのノ ッチ内に収ま っていることを確認
します。
请打开 Maxle 杆。 确保杆卡入轴法兰的槽内。
Lubrifier
Massa lubrificante
グリス
Ingrassare
润滑
Smeren
⚠CUIDADO
⚠警告
⚠小心
2
16