Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

USER MANUAL
95-4318-002-000 Rev A
© 2013 SRAM LLC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SRAM ROCK SHOX X Loc Full Sprint

  • Página 1 USER MANUAL 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 2: Local Law

    Alternatively, you may make a claim by contacting SRAM Australia, 6 Marco Court, Rowville 3178, Australia. For valid claims SRAM will, at its option, either repair or replace your SRAM product. Any expenses incurred in making the warranty claim are your responsibility. The benefits given by this warranty are additional to other rights and remedies that you may have under laws relating to our products.
  • Página 3 This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear and tear parts are subject to damage as a result of normal use, failure to service according to SRAM recommendations and/or riding or installation in conditions or applications other than recommended.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TAbLE of CoNTENTS iNTRoduCTioN ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 PARTS AND TOOLS .........................5 ANAToMY��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 xLoC fuLL SpRiNT™ iNSTALLATioN ��������������������������������������������������������������� 7 REMOvE THE XLOC(S) ........................7 INSTALL THE MMX™ COMPATIBLE SHIFTER (OPTIONAL) .......... 8 INSTALL THE REMOTE TO THE HANDLEBAR ..............9 INSTALL THE CONNECTAMAJIG™ TO THE REMOTE .............10 MEASURE AND CUT THE NEW HOSE ...................
  • Página 5: Safety Instructions

    S A f E T Y i N S T R u C T i o N S To ensure that your remote performs properly and to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free, we highly recommend that you have it installed by a qualified bicycle mechanic.
  • Página 6: Anatomy

    A n a t o m y A - Remote actuator I - Compression nut B - Remote bleed screw J - Hose barb C - Gate adjuster K - Compression fitting D - Fork hose L - Connectamajig E - Damper bleed screw M - Rear shock bleed screw F - Fork damper N - Rear shock banjo fitting...
  • Página 7: Xloc Full Sprint™ Installation

    x L o c f u l l S p r i n t ™ i n s t a l l a t i o n If your fork or rear shock has an XLoc, the XLoc(s) must be removed from the fork and/or rear shock prior to XLoc Full Sprint installation.
  • Página 8: Install The Mmx™ Compatible Shifter (Optional)

    I n s t a l l t h e M M X ™ C o m p a t i b l e S h i f t e r ( o p t i o n a l ) Insert the remote bracket nut in the channel of the remote clamp.
  • Página 9: Install The Remote To The Handlebar

    I n s t a l l t h e R e m o t e t o t h e H a n d l e b a r Position the clamp block or XLoc™ compatible brake lever against the handlebar. Close the remote clamp around the handlebar and clamp block/brake lever.
  • Página 10: Install The Connectamajig™ To The Remote

    I n s t a l l t h e C o n n e c t a m a j i g ™ t o t h e R e m o t e Inspect and clean the Connectamajig hose fitting threads and ball check valve. Push the hose fitting into the Connectamajig sleeve and turn the sleeve clockwise to thread the assembly together.
  • Página 11: Measure And Cut The New Hose

    M e a s u r e a n d C u t t h e N e w H o s e Route the rear hose along or through the frame to the rear shock. Leave a gentle bend in the hose from the frame to the handlebar.
  • Página 12: Install The Hose To The Rear Shock

    I n s t a l l t h e H o s e t o t h e R e a r S h o c k Push the hose into the shock banjo fitting until it stops. Slide the compression fitting and compression nut up to the banjo fitting. Turn the compression fitting clockwise to thread it into banjo fitting until it stops.
  • Página 13: Bleed Preparation

    B l e e d P r e p a r a t i o n Check that the remote actuator is in the unlocked position. Turn the gate adjuster on the remote toward the “+” sign until it stops. Rotate the remote on the handlebar until the bleed screw is at the highest point.
  • Página 14: Bleed The Rear Hose

    B l e e d t h e R e a r H o s e While holding both syringes upright, push on the rear shock syringe plunger and pull up on the remote syringe plunger at the same time. This will force fluid and any air bubbles through the hose and into the remote syringe.
  • Página 15: Remove The Fork Compression Damper

    I n s t a l l t h e N e w C o m p r e s s i o n D a m p e r Press the remote actuator to the unlocked position.
  • Página 16: Final Adjustments

    F i n a l A d j u s t m e n t s Spray isopropyl alcohol on the rear shock, rear hose, remote, front hose, and fork, and clean them with a rag. Rotate the remote to the desired position. Use a torque wrench with a T25 TORX® bit socket to tighten the remote clamp bolt to 5-6 N∙m (43-52 in-lb).
  • Página 17 BEDIENUNGSANLEITUNG 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 18 Herstellungs- und Materialfehlern ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM- Komponente erworben wurde, geltend zu machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Sofern in diesem Dokument nicht anders dargelegt, übernimmt SRAM keine anderen Garantien und Gewährleistungen und trifft keine...
  • Página 19 Gebrauch. Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Página 20 iNHALT EiNLEiTuNG ����������������������������������������������������������������������������������������������������������21 KOMPONENTEN UND WERKZEUGE ..................21 AufbAu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 EiNbAu dES xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������������������ 23 XLOC(S) AUSBAUEN ........................23 MMX™-KOMPATIBLEN SCHALTHEBEL EINBAUEN (OPTIONAL) ......24 FERNBEDIENUNG AM LENKER MONTIEREN ..............25 CONNECTAMAJIG™ AN DER FERNBEDIENUNG ANBRINGEN ........26 NEUE LEITUNG vERMESSEN UND KÜRZEN ..............27 LEITUNGSKLEMMRINGE INSTALLIEREN ................
  • Página 21: Einleitung

    S i C H E R H E i T S H i N W E i S E Um die ordnungsgemäße Funktion Ihrer Fernbedienung sicherzustellen und ein optimales Fahrerlebnis zu gewährleisten, wird dringend empfohlen, den Einbau von einem qualifizierten Fahrradmechaniker vornehmen zu lassen.
  • Página 22: Aufbau

    A u f b a u A - Fernbedienungseinsteller I - Überwurfmutter B - Fernbedienungs- J - Leitungsnippel Entlüftungsschraube K - Klemmring C - Gate-Einsteller L - Connectamajig D - Gabelleitung M - Dämpfer-Entlüftungsschraube E - Dämpfer-Entlüftungsschraube N - Dämpfer-Leitungsaufnahme F - Gabeldämpfer O - Leitungsmanschette G - Dämpferleitung...
  • Página 23: Einbau Des Xloc Full Sprint

    E i n b a u d e s x L o c f u l l S p r i n t ™ Wenn Ihre Gabel oder Ihr Dämpfer mit einem XLoc versehen ist, müssen Sie den/die XLoc(s) von der Gabel und/oder vom Dämpfer abnehmen, bevor Sie den XLoc Full Sprint einbauen. X L o c ( s ) a u s b a u e n Lösen Sie mit einem T25 TORX®-Schlüssel die Klemmschraube vom hinteren XLoc.
  • Página 24: Mmx™-Kompatiblen Schalthebel Einbauen (Optional)

    M M X ™ - k o m p a t i b l e n S c h a l t h e b e l e i n b a u e n ( o p t i o n a l ) Platzieren Sie die Mutter der Fernbedienungsklemmung im Kanal der Fernbedienungsklemmung.
  • Página 25: Fernbedienung Am Lenker Montieren

    F e r n b e d i e n u n g a m L e n k e r m o n t i e r e n Positionieren Sie den Klemmblock oder einen XLoc-kompatiblen Bremshebel am Lenker. Schließen Sie die Fernbedienungsklemmung um den Lenker, sodass sie am Klemmblock/ Bremshebel anliegt.
  • Página 26: Connectamajig™ An Der Fernbedienung Anbringen

    C o n n e c t a m a j i g ™ a m L e n k e r m o n t i e r e n Prüfen und reinigen Sie die Gewinde des Leitungsklemmrings des Connectamajig und das Kugelrückschlagventil.
  • Página 27: Neue Leitung Vermessen Und Kürzen

    N e u e L e i t u n g v e r m e s s e n u n d k ü r z e n Führen Sie die hintere Leitung am Rahmen entlang oder durch den Rahmen zum Dämpfer. Belassen Sie in der Leitung einen leichten Bogen vom Lenker zum Rahmen.
  • Página 28: Leitung Am Dämpfer Anbringen

    L e i t u n g a m D ä m p f e r a n b r i n g e n Schieben Sie die Leitung bis zum Anschlag in die Leitungsaufnahme am Dämpfer. Schieben Sie den Klemmring und die Überwurfmutter bis zur Leitungsaufnahme vor. Drehen Sie den Klemmring im Uhrzeigersinn, um ihn bis zum Anschlag in die Leitungsaufnahme zu schrauben.
  • Página 29: Vorbereiten Der Entlüftung

    V o r b e r e i t e n d e r E n t l ü f t u n g Stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungseinsteller entriegelt ist. Drehen Sie den Gate-Einsteller an der Fernbedienung bis zum Anschlag in Richtung des Pluszeichens (+).
  • Página 30: Hintere Leitung Entlüften

    H i n t e r e L e i t u n g e n t l ü f t e n Während Sie beide Spritzen aufrecht halten, schieben Sie den Kolben der Spritze am Dämpfer vor und ziehen Sie gleichzeitig den Kolben der Spritze an der Fernbedienung etwas zurück.
  • Página 31: Gabel-Druckstufendämpfer Ausbauen

    Ausführliche Anweisungen zum Ausbau des Druckstufendämpfers finden Sie in der Wartungsanleitung für Ihre Gabel unter sram.com/service. N e u e n D r u c k s t u f e n d ä m p f e r e i n b a u e n Drücken Sie den Fernbedienungseinsteller, um ihn zu entriegeln.
  • Página 32: Abschliessende Einstellungen

    A b s c h l i e ß e n d e E i n s t e l l u n g e n Sprühen Sie Isopropyl-Alkohol auf den Dämpfer, die hintere Leitung, die Fernbedienung, die vordere Leitung und die Gabel und säubern Sie die Komponenten mit einem Lappen. Drehen Sie die Fernbedienung in die gewünschte Position.
  • Página 33 MANUAL DEL USUARIO 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 34: Legislación Local

    Australia, 6 Marco Court, Rowville 3178, Australia. Una vez confirmada la validez de la reclamación, SRAM podrá optar por reparar su producto SRAM o sustituirlo por otro nuevo, a criterio de SRAM. Todos los gastos derivados de la presentación de la reclamación en garantía correrán por cuenta del cliente.
  • Página 35 Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro normal por el uso. Las piezas pueden sufrir desgaste, deterioro y daño como resultado de un uso normal, al no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo las recomendaciones de SRAM o al usar o instalar en condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.
  • Página 36: Índice Temático

    ÍNdiCE TEMÁTiCo iNTRoduCCiÓN �������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 PIEZAS Y HERRAMIENTAS ....................... 37 ANAToMÍA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 iNSTALACiÓN dEL xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������ 39 RETIRE LOS XLOC(S) ........................39 INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO COMPATIBLE CON MMX™ (OPCIONAL) . 40 INSTALE EL CONTROL REMOTO EN EL MANILLAR ............41 INSTALE EL CONNECTAMAJIG™...
  • Página 37: Introducción

    i N S T R u C C i o N E S d E S E G u R i d A d Para garantizar el correcto funcionamiento del control remoto y ayudarle a que pueda disfrutar al máximo de su bicicleta sin ningún tipo de problemas, le recomendamos que su instalación sea realizada por un mecánico de bicicletas cualificado.
  • Página 38: Anatomía

    A n a t o m í a A – Actuador del control remoto I – Tuerca de compresión B – Tornillo de purgado del control remoto J – Conector de manguera C – Regulador de la compuerta K - Racor de compresión D –...
  • Página 39: Instalación Del Xloc Full Sprint

    i n s t a l a c i ó n d e l x L o c f u l l S p r i n t ™ Si su horquilla o su amortiguador trasero llevan XLocs, deberá retirarlos de la horquilla y/o del amortiguador trasero antes de instalar el XLoc Full Sprint.
  • Página 40: Instale La Palanca De Cambio Compatible Con Mmx™ (Opcional)

    Instale la palanca de cambio compatible con MMX™ (opcional) Instale la tuerca del soporte del control remoto en el canal correspondiente del control remoto. Coloque el soporte del control remoto en el lado exterior de la abrazadera MatchMaker X (MMX) e instale el tornillo del soporte MMX. Con una llave dinamométrica y una cazoleta T25 TORX®, apriete el tornillo del soporte con un par de entre 2,8 y 3,4 N∙m.
  • Página 41: Instale El Control Remoto En El Manillar

    I n s t a l e e l c o n t r o l r e m o t o e n e l m a n i l l a r Coloque contra el manillar el bloque de abrazadera o la maneta de freno compatible con XLoc™.
  • Página 42: Instale El Connectamajig™ En El Control Remoto

    I n s t a l e e l C o n n e c t a m a j i g ™ e n e l c o n t r o l r e m o t o Inspeccione y limpie las roscas del racor del manguito Connectamajig y la válvula de bola de comprobación.
  • Página 43: Instale Los Racores Del Manguito

    M i d a y r e c o r t e e l n u e v o m a n g u i t o Haga llegar el manguito trasero hasta el amortiguador trasero a lo largo o a través del cuadro.
  • Página 44 A c o p l e e l m a n g u i t o a l a m o r t i g u a d o r t r a s e r o Presione el manguito hasta el fondo para acoplarlo al racor banjo del amortiguador. Inserte el racor de compresión y la tuerca de compresión hasta llegar al racor banjo.
  • Página 45 P r e p a r a c i ó n p a r a e l p u r g a d o Asegúrese de que el actuador remoto se encuentre en la posición de desbloqueo. Gire a tope el regulador de la compuerta del control remoto en dirección hacia el signo “+”. Gire el control remoto en el manillar hasta que el tornillo de purgado quede en el punto más alto.
  • Página 46: Purgado Del Manguito Trasero

    P u r g a d o d e l m a n g u i t o t r a s e r o Sujetando ambas jeringuillas en posición vertical apuntando hacia arriba, presione el émbolo de la jeringuilla del amortiguador trasero y a la vez tire del émbolo de la jeringuilla del control remoto.
  • Página 47: Retire El Amortiguador De Compresión De La Horquilla

    I n s t a l e e l n u e v o a m o r t i g u a d o r d e c o m p r e s i ó n Presione el actuador del control remoto para dejarlo en la posición de desbloqueo.
  • Página 48: Ajustes Finales

    A j u s t e s f i n a l e s Rocíe alcohol isopropílico sobre el amortiguador trasero, el manguito trasero, el control remoto, el manguito delantero y la horquilla, y límpielos con un trapo. Gire el control remoto hasta dejarlo en la posición que desee. Con una llave dinamométrica con cazoleta T25 TORX ®, apriete el tornillo de la abrazadera del control remoto con un par de entre 5 y 6 N∙m.
  • Página 49 GUIDE DE L’UTILISATEUR 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 50: Limites De Responsabilité

    Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au revendeur auprès duquel le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat originale sera exigée. À l’exception de ce qui est décrit dans cette notice, SRAM n’offre aucune autre garantie et ne fait aucune déclaration d’aucune sorte (explicite ou implicite)
  • Página 51 La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à une utilisation normale, ou en cas de non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées.
  • Página 52 TAbLE dES MATiÈRES iNTRoduCTioN �������������������������������������������������������������������������������������������������� 53 COMPOSANTS ET OUTILS ......................53 piÈCES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54 iNSTALLATioN du xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������ 55 RETIRER LE(S) XLOC(S) ......................55 INSTALLER LA COMMANDE DU DÉRAILLEUR COMPATIBLE MMX™ (FACULTATIF) .56 INSTALLER LA COMMANDE À DISTANCE SUR LE CINTRE ........57 INSTALLER LE CONNECTAMAJIG™...
  • Página 53: Consignes De Sécurité

    C o N S i G N E S d E S É C u R i T É Pour assurer le bon fonctionnement de la commande à distance et pour que vos sorties soient plus plaisantes et comportent moins de risques d’incidents, nous vous recommandons de faire installer ce composant par un mécanicien vélo professionnel.
  • Página 54: Pièces

    p i è c e s A - Bouton sur la commande à distance I - Écrou de compression B - vis de purge de la commande à J - Raccord cannelé distance K - Olive de compression C - Molette de réglage de la compression L - Connectamajig D - Durite pour la fourche M - vis de purge de la suspension...
  • Página 55: Installation Du Xloc Full Sprint

    i n s t a l l a t i o n d u x L o c f u l l S p r i n t ™ Si votre fourche ou suspension arrière possède un XLoc, le(s) XLoc(s) doit(doivent) être retiré(s) de la fourche et/ou de la suspension arrière avant d’installer le XLoc Full Sprint.
  • Página 56: Installer La Commande Du Dérailleur Compatible Mmx™ (Facultatif)

    Installer la commande du dérailleur compatible MMX™ (facultatif) Insérez le contre-écrou du support de la commande à distance dans le trou du collier de la commande à distance. Placez le support de la commande à distance sur l’extérieur du collier du MatchMaker X™ (MMX) et mettez en place le boulon du support du MMX. À...
  • Página 57: Installer La Commande À Distance Sur Le Cintre

    I n s t a l l e r l a c o m m a n d e à d i s t a n c e s u r l e c i n t r e Mettez en place la cale de fermeture du collier ou le levier de frein compatible XLoc™ contre le cintre.
  • Página 58: Installer Le Connectamajig™ Sur La Commande À Distance

    I n s t a l l e r l e C o n n e c t a m a j i g ™ s u r l a c o m m a n d e à d i s t a n c e vérifiez et nettoyez le filetage du Connectamajig ainsi que le clapet anti-retour à...
  • Página 59: Mesurer Et Couper La Nouvelle Durite

    M e s u r e r e t c o u p e r l a n o u v e l l e d u r i t e Faites cheminer la durite arrière jusqu’à la suspension arrière, le long du cadre ou à l’intérieur de celui-ci.
  • Página 60: Installer La Durite Sur La Suspension Arrière

    I n s t a l l e r l a d u r i t e s u r l a s u s p e n s i o n a r r i è r e Enfoncez fermement la durite dans l’olive creuse de la suspension arrière jusqu’à ce qu’elle arrive en butée.
  • Página 61: Préparation De La Purge

    P r é p a r a t i o n d e l a p u r g e Assurez-vous que la commande à distance est en position déverrouillée. Sur la commande à distance, tournez la molette de réglage de la compression en direction du signe «...
  • Página 62: Purger La Durite Arrière

    P u r g e r l a d u r i t e a r r i è r e Maintenez les deux seringues avec l’embout orienté vers le haut, puis poussez sur le piston de la seringue de la suspension arrière tout en tirant en même temps sur le piston de la seringue de la commande à...
  • Página 63: Retirer L'amortisseur De Compression De La Fourche

    à l’adresse sram.com/service. I n s t a l l e r l e n o u v e l a m o r t i s s e u r d e c o m p r e s s i o n Appuyez sur le bouton de la commande à...
  • Página 64: Derniers Réglages

    D e r n i e r s r é g l a g e s vaporisez de l’alcool isopropylique sur la suspension arrière, la durite arrière, la commande à distance, la durite avant et la fourche puis nettoyez le tout à l’aide d’un chiffon. Inclinez la commande à...
  • Página 65 MANUALE PER L’UTENTE Derniers réglages 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 66: Limitazioni Della Garanzia

    PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA Tranne se diversamente stabilito di seguito, SRAM garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. La presente garanzia si applica esclusivamente al proprietario originario e non è...
  • Página 67 La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di componenti forniti da produttori diversi. La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
  • Página 68 SoMMARio iNTRoduzioNE ��������������������������������������������������������������������������������������������������69 PARTI E STRUMENTI ........................69 ANAToMiA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������70 iNSTALLAzioNE di xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������71 RIMOZIONE DEGLI XLOC ......................71 INSTALLAZIONE DEL CAMBIO COMPATIBILE MMX™ (OPZIONALE) ....72 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO REMOTO SUL MANUBRIO ........73 INSTALLAZIONE DEL CONNECTAMAJIG™ SUL GRUPPO REMOTO ...... 74 MISURAZIONE E TAGLIO DEL NUOvO TUBO ..............
  • Página 69: Introduzione

    i S T R u z i o N i d i S i C u R E z z A Per accertarsi che il gruppo remoto operi correttamente e per rendere l’esperienza di guida più gradevole e senza problemi, consigliamo vivamente di farlo installare da un meccanico per biciclette qualificato.
  • Página 70: Anatomia

    A n a t o m i a A - Attuatore remoto I - Dado di compressione B - vite di spurgo remota J - Stelo del tubo C - Regolatore Gate K - Raccordo di compressione D - Tubo per forcella L - Connectamajig E - vite di spurgo per smorzatore M - vite di spurgo per...
  • Página 71: Installazione Di Xloc Full Sprint

    i n s t a l l a z i o n e d i x L o c f u l l S p r i n t ™ Se la forcella o l’ammortizzatore posteriore hanno un XLoc, gli XLoc devono essere rimossi dalla forcella e/o dall’ammortizzatore posteriore prima dell’installazione di XLoc Full Sprint.
  • Página 72: Installazione Del Cambio Compatibile Mmx™ (Opzionale)

    I n s t a l l a z i o n e d e l c a m b i o c o m p a t i b i l e M M X ™ ( o p z i o n a l e ) Inserire il dado della staffa remota nel canale del morsetto remoto.
  • Página 73: Installazione Del Gruppo Remoto Sul Manubrio

    I n s t a l l a z i o n e d e l g r u p p o r e m o t o s u l m a n u b r i o Posizionare il blocco del morsetto o la leva del freno compatibile con XLoc™ contro il manubrio.
  • Página 74: Installazione Del Connectamajig™ Sul Gruppo Remoto

    I n s t a l l a z i o n e d e l C o n n e c t a m a j i g ™ s u l g r u p p o r e m o t o Esaminare e pulire le filettature del raccordo del tubo Connectamajig e la valvola di ritegno a sfera.
  • Página 75: Misurazione E Taglio Del Nuovo Tubo

    M i s u r a z i o n e e t a g l i o d e l n u o v o t u b o Instradare il tubo posteriore lungo o attraverso il telaio verso l’ammortizzatore posteriore. Lasciare una curva delicata nel tubo dal telaio al manubrio.
  • Página 76: Installazione Del Tubo Sull'ammortizzatore Posteriore

    I n s t a l l a z i o n e d e l t u b o s u l l ’ a m m o r t i z z a t o r e p o s t e r i o r e Premere il tubo nel raccordo banjo dell’ammortizzatore fino a quando si arresta.
  • Página 77: Preparazione Allo Spurgo

    P r e p a r a z i o n e a l l o s p u r g o verificare che l’attuatore a distanza sia in posizione sbloccata. Ruotare il regolatore gate sul remoto verso il segno “+” fino a quando si arresta. Ruotare il remoto sul manubrio fino a quando la vite di spurgo si trovi nel punto più...
  • Página 78: Spurgo Del Tubo Posteriore

    S p u r g o d e l t u b o p o s t e r i o r e Tenendo entrambe le siringhe in posizione verticale, spingere il pistone della siringa dell’ammortizzatore posteriore e tirare verso l’alto il pistone della siringa del remoto. Ciò spingerà...
  • Página 79: Rimozione Dello Smorzatore Di Compressione Della Forcella

    Per istruzioni dettagliate su come rimuovere lo smorzatore di compressione, consultare il manuale di assistenza della forcella, reperibile all’indirizzo sram.com/service. I n s t a l l a z i o n e d e l n u o v o s m o r z a t o r e d i c o m p r e s s i o n e Premere l’attuatore remoto sulla posizione sbloccata.
  • Página 80: Regolazioni Finali

    R e g o l a z i o n i f i n a l i Spruzzare alcool isopropilico sull’ammortizzatore posteriore, sul tubo posteriore, sul remoto, sul tubo anteriore, sulla forcella e pulirli con uno straccio. Ruotare il remoto fino alla posizione desiderata. Utilizzare una chiave torsiometrica con un tubo per vite T25 TORX®...
  • Página 81 GEBRUIKERSHANDLEIDING 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 82: Beperkte Aansprakelijkheid

    Deze SRAM beperkte garantie wordt in Australië verstrekt door SRAM LLC, 133 North Kingsbury, 4th floor, Chicago, Illinois, 60642, VSA. Om een garantieclaim in te dienen, neem contact op met de handelaar waar u dit SRAM product hebt gekocht. Of, u kunt een claim indienen door contact op te nemen met SRAM Australia, 6 Marco Court, Rowville 3178, Australië.
  • Página 83 Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan aanbevolen.
  • Página 84 iNHoudSopGAVE iNLEidiNG ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 85 ONDERDELEN EN GEREEDSCHAP ..................85 ANAToMiE �����������������������������������������������������������������������������������������������������������86 xLoC fuLL SpRiNT™ iNSTALLEREN ��������������������������������������������������������������� 87 DE XLOC(S) vERWIJDEREN ....................87 DE MMX™ COMPATIBELE SHIFTER INSTALLEREN (OPTIONEEL) ......88 DE AFZONDERLIJKE ASSEMBLAGE OP HET STUUR INSTALLEREN ....89 DE CONNECTAMAJIG™ OP DE AFZONDERLIJKE ASSEMBLAGE INSTALLEREN ..90 DE NIEUWE SLANG METEN EN KNIPPEN ................91 DE SLANGFITTINGEN INSTALLEREN ...................91 DE SLANG OP DE ACHTERSCHOKDEMPER INSTALLEREN ........92...
  • Página 85: Inleiding

    V E i L i G H E i d S i N S T R u C T i E S Om er zeker van te zijn dat uw afzonderlijke assemblage naar behoren functioneert en te zorgen dat uw rijervaring prettiger en zonder problemen verloopt, raden wij u ten zeerste aan deze te laten monteren door een gekwalificeerde fietsenmaker.
  • Página 86: Anatomie

    o n d e r d e l e n A - Aandrijver voor afzonderlijke assemblage I - Klemmoer B - Ontluchtingsschroef voor afzonderlijke J - Slangpilaar assemblage K - Klemfitting C - Overloopafsteller L - Connectamajig D - vorkslang M - Ontluchtingsschroef voor E - Ontluchtingsschroef voor schokdemper achterschokdemper...
  • Página 87: Xloc Full Sprint™ Installeren

    x L o c f u l l S p r i n t ™ i n s t a l l e r e n Als uw vork of achterschokdemper van een XLoc voorzien is, verwijder de XLoc(s) van de vork en/of achterschokdemper voordat u de XLoc Full Sprint installeert.
  • Página 88: De Mmx™ Compatibele Shifter Installeren (Optioneel)

    D e M M X ™ c o m p a t i b e l e s h i f t e r i n s t a l l e r e n ( o p t i o n e e l ) Installeer de moer van de afzonderlijke beugel in het kanaal van de afzonderlijke klem.
  • Página 89: De Afzonderlijke Assemblage Op Het Stuur Installeren

    D e a f z o n d e r l i j k e a s s e m b l a g e o p h e t s t u u r i n s t a l l e r e n Plaats de klemblokkering of XLoc™...
  • Página 90: De Connectamajig™ Op De Afzonderlijke Assemblage Installeren

    De Connectamajig™ op de afzonderlijke assemblage installeren Inspecteer en reinig de draad en de balfafsluiter van de Connectamajig-slangfitting. Duw de slangfitting in de Connectamajig-mof en draai de mof met de klok mee om de assemblage ineen te schroeven. Blijf de getande mof draaien totdat deze stopt. Gebruik een 6 mm steeksleutel om de slangfitting vast te houden en gebruik vervolgens een momentsleutel met een 9 mm kraaienpoot om de assemblage tot 1,2-2,8 N∙m aan te draaien.
  • Página 91: De Nieuwe Slang Meten En Knippen

    D e n i e u w e s l a n g m e t e n e n k n i p p e n Leid de achterste slang langs of door het frame naar de achterschokdemper. Maak een flauwe bocht in de slang vanaf het frame naar het stuur.
  • Página 92: De Slang Op De Achterschokdemper Installeren

    D e s l a n g o p d e a c h t e r s c h o k d e m p e r i n s t a l l e r e n Duw de slang in het banjoaansluitstuk van de schokdemper totdat deze stopt. Schuif de klemfitting en klemmoer op het banjoaansluitstuk.
  • Página 93: De Ontluchting Voorbereiden

    D e o n t l u c h t i n g v o o r b e r e i d e n Controleer of de aandrijver van de afzonderlijke assemblage in de open positie staat. Draai de overloopafsteller op de afzonderlijke assemblage naar het “+” teken totdat deze stopt. Draai de afzonderlijke assemblage op het stuur totdat de ontluchtingsschroef zich op het hoogste punt bevindt.
  • Página 94: De Achterste Slang Ontluchten

    D e a c h t e r s t e s l a n g o n t l u c h t e n Terwijl u beide spuiten rechtop houdt, duw op de plunjer van de spuit voor de achterschokdemper en trek de plunjer van de spuit voor de afzonderlijke assemblage tegelijkertijd uit.
  • Página 95: De Vorkcompressiedemper Verwijderen

    D e v o r k c o m p r e s s i e d e m p e r i n s t a l l e r e n Duw de aandrijver van de afzonderlijke montage naar de open positie.
  • Página 96: Laatste Afstellingen

    L a a t s t e a f s t e l l i n g e n Spuit isopropylalcohol op de achterschokdemper, achterste slang, afzonderlijke assemblage, voorste slang en vork, en reinig deze met een doek. Draai de afzonderlijke assemblage naar de gewenste positie. Gebruik een momentsleutel met een T25 TORX®...
  • Página 97 MANUAL DO UTILIZADOR 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 98 ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADA Excepto quando aqui se declare algo diferente, a SRAM garante os seus produtos quanto à não existência de defeitos de material nem de mão de obra, por um período de dois anos a contar da data da compra original. Esta garantia só se aplica ao dono original e não pode ser transferida.
  • Página 99 Esta garantia não se aplica ao desgaste e envelhecimento normais. Peças sujeitas a desgaste e envelhecimento deterioram-se em consequência do uso normal, da falta de manutenção recomendada pela SRAM e/ou de condução ou instalação em condições ou aplicações diferentes das recomendadas.
  • Página 100 ÍNdiCE iNTRoduÇÃo ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 117 PEÇAS E FERRAMENTAS......................117 ANAToMiA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 118 iNSTALAÇÃo do xLoC fuLL SpRiNT™ �������������������������������������������������������� 119 RETIRAR O(S) XLOC(S) ......................119 INSTALAR O MANÍPULO DE MUDANÇAS COMPATÍvEL COM O MMX™ (OPCIONAL) ...120 INSTALAR O CONJUNTO REMOTO NO GUIADOR ............121 INSTALAR O CONNECTAMAJIG™...
  • Página 101: Introdução

    i N S T R u Ç Õ E S d E S E G u R A N Ç A Para assegurar que o seu dispositivo remoto funcione correctamente e para ajudar a fazer com que a sua condução seja mais agradável e sem problemas, nós recomendamos fortemente que o mande instalar por um mecânico de bicicletas qualificado.
  • Página 102: Anatomia

    A n a t o m i a A - Actuador remoto I - Porca de compressão B - Parafuso de sangrar do J - Miolo da união do tubo flexível dispositivo remoto K - União de compressão C - Regulador da válvula L - Connectamajig D - Tubo flexível do garfo M - Parafuso de sangrar o...
  • Página 103: Instalação Do Xloc Full Sprint

    i n s t a l a ç ã o d o x L o c f u l l S p r i n t ™ Se o seu garfo ou amortecedor traseiro tiver um XLoc, o(s) XLoc(s) tem que ser retirado(s) do garfo e/ou do amortecedor traseiro antes da instalação do XLoc Full Sprint.
  • Página 104: Instalar O Manípulo De Mudanças Compatível Com O Mmx™ (Opcional)

    Instalar o manípulo de mudanças compatível com o MMX™ (opcional) Insira a porca do suporte do dispositivo remoto no canal da braçadeira de aperto do dispositivo remoto. Posicione o suporte do dispositivo remoto no lado de fora da braçadeira de aperto do MatchMaker X™ (MMX) e instale o perno do suporte do MMX. Use uma chave dinamométrica com uma chave de caixa TORX®...
  • Página 105 I n s t a l a r o d i s p o s i t i v o r e m o t o n o g u i a d o r Posicione o bloco da braçadeira de aperto ou a alavanca de travão compatível com o XLoc™...
  • Página 106: Instalar O Connectamajig™ No Dispositivo Remoto

    I n s t a l a r o C o n n e c t a m a j i g ™ n o d i s p o s i t i v o r e m o t o Inspeccione e limpe os fios de rosca da união ao tubo flexível e a válvula de retenção de bola do Connectamajig.
  • Página 107: Medir E Cortar O Novo Tubo Flexível

    M e d i r e c o r t a r o n o v o t u b o f l e x í v e l Encaminhe o tubo flexível traseiro ao longo do quadro e através dele, até ao amortecedor traseiro.
  • Página 108: Instalar O Tubo Flexível No Amortecedor Traseiro

    I n s t a l a r o t u b o f l e x í v e l n o a m o r t e c e d o r t r a s e i r o Empurre o tubo flexível para dentro da união terminal oca banjo do amortecedor até...
  • Página 109: Preparar Para Sangrar

    P r e p a r a r p a r a s a n g r a r Certifique-se de que o actuador do dispositivo remoto esteja na posição de destrancado. Rode o regulador da válvula no dispositivo remoto para o lado do sinal “+” até que pare. Rode o dispositivo remoto no guiador até...
  • Página 110: Sangrar O Tubo Flexível Traseiro

    S a n g r a r o t u b o f l e x í v e l t r a s e i r o Enquanto segura as duas seringas verticalmente, simultaneamente empurre o êmbolo da seringa do amortecedor traseiro e puxe para cima o êmbolo da seringa do conjunto remoto. Isto vai forçar fluido e quaisquer bolhas de ar através do tubo flexível e para dentro da seringa do dispositivo remoto.
  • Página 111: Retirar O Amortecedor De Compressão Do Garfo

    Para obter instruções detalhadas sobre como retirar o amortecedor de compressão, consulte o manual de serviço do seu garfo, disponível em sram.com/service. I n s t a l a r o n o v o a m o r t e c e d o r d e c o m p r e s s ã o Carregue no actuador do dispositivo remoto para a posição destrancada.
  • Página 112: Ajustes Finais

    A j u s t e s f i n a i s Borrife álcool isopropílico no amortecedor traseiro, tubo flexível traseiro, dispositivo remoto, tubo flexível da frente e garfo, e limpe-os com um trapo. Rode o dispositivo remoto para a posição desejada. Use uma chave dinamométrica com uma chave de caixa TORX®...
  • Página 113 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 120 2.8-3.4 N·m 2.8-3.4 N·m...
  • Página 124 5 N·m...
  • Página 127 7.3 N·m...
  • Página 129 95-4318-002-000 Rev A © 2013 SRAM LLC...
  • Página 136 2.8-3.4 N·m 2.8-3.4 N·m...
  • Página 140 5 N·m...
  • Página 143 7.3 N·m...
  • Página 148 WORLD HEADQUARTERS ASIAN HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM LLC SRAM Taiwan SRAM Europe 1333 North Kingsbury, 4th floor No. 1598-8 Chung Shan Road Paasbosweg 14-16 Chicago, Illinois 60642 Shen Kang Hsiang, Taichung 3862 ZS Nijkerk County 429 ∙ Taiwan The Netherlands...

Tabla de contenido