Página 2
Shaft eye / Schaftaufnahme / Casquillo del Eje / Œillet de tige / Occhiello dell’albero / Asoog / Olhal do pistão / Remote Spool Fernbedienungsring Distancia de la Lata Bobine distante Floodgate Rocchetto remoto Floodgate Afstandsbediening Compuerta Floodgate Regulador remoto Vanne Floodgate Floodgate Air Can...
Página 3
SRAM C • R NGLISH ORPORATION HOCK ANUAL Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your shock. To ensure that your RockShox shock performs properly, we recommend you have a qualified bicycle mechanic service your shock.
Página 4
SRAM C • R NGLISH ORPORATION HOCK ANUAL E R F O R M A N C E U N I N G RockShox rear shocks can be tuned for your particular weight, riding style, and terrain. MPORTANT E SURE YOU TAKE YOUR BIKE FOR A TEST RIDE TO SEE IF THE REAR SHOCK IS SET UP FOR YOU...
Página 5
SRAM C • R NGLISH ORPORATION HOCK ANUAL N S T R U C T I O N S S e t t i n g S a g Sag is the amount of shock travel that is used as the rider sits stationary on the bike. Typically, sag is 15 to 25 percent of all available wheel travel.
Página 6
SRAM C • R NGLISH ORPORATION HOCK ANUAL R e b o u n d D a m p i n g A d j u s t m e n t The shock includes a red rebound damping adjustment knob. Rebound is the extension or return stroke of the shock.
A R R A N T Y Extent of Limited Warranty SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two years after original purchase. This warranty only applies to the original owner and is not transferable.
Página 8
SRAM C • R EUTSCH ORPORATION HOCK ANUAL Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihres Federelements. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Federelements zu gewährleisten, empfehlen wir, es von einem qualifizierten Fahrradmechaniker einbauen zu lassen.
Página 9
SRAM C • R EUTSCH ORPORATION HOCK ANUAL EDERELEMENT WERKSEITIG OHNE ERÄNDERUNGEN BEREITS GENAU AUF EDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST Durch Verändern des Luftdrucks kann das MC-Federelement auf Ihr Gewicht, Ihren persönlichen Fahrstil und auf das Gelände abgestimmt werden. Es ist sinnvoll, das Federelement auf Ihre persönlichen Bedürfnisse abzustimmen.
Página 10
SRAM C • R EUTSCH ORPORATION HOCK ANUAL I N W E I S E Z U R I N S T E L L U N G E i n s t e l l e n d e r N a c h g i e b i g k e i t Die Nachgiebigkeit ist der Betrag, um den das Federelement zusammengedrückt wird, wenn der...
Página 11
SRAM C • R EUTSCH ORPORATION HOCK ANUAL Unterschied macht sich in der mittleren/Floodgate-Einstellung (MC 3.3 und Pearl 3.3) bzw. in der Sperrposition „Lock“ (MC 3.R) deutlich bemerkbar. Drehen Sie zunächst den Floodgate-Einsteller gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Fahren Sie mit Ihrer normalen Trittfrequenz auf einer ebenen, glatten Straße. Erhöhen Sie die Floodgate-Einstellung durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis Sie keine Federbewegungen mehr spüren.
Página 12
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung ausdrücklich dargelegten Ve r pflichtungen schließen SRAM bzw. s e i n e L i e f e r a n t e n j e g l i c h e H a ft u n g f ü r d i r e k t e , i n d i r e k t e , s p e z i e l l e , z u f ä l l i g e o d e r F o l g e s c h ä d e n a u s .
Página 13
SRAM C • R SPAÑOL ORPORATION HOCK ANUAL ¡Enhorabuena! Ha adquirido usted lo mejor que existe en componentes de suspensión para bicicleta. Este manual contiene información importante para utilizar y mantener la horquilla con seguridad. A fin de garantizar que el amortiguador RockShox funcione bien, le recomendamos que la horquilla sea instalada por un mecánico de bicicletas cualificado.
Página 14
SRAM C • R SPAÑOL ORPORATION HOCK ANUAL " ". TRASERO OFRECE UN BUEN RENDIMIENTO VINIENDO DIRECTAMENTE DE FÁBRICA Regulando la presión del aire, el amortiguador trasero MC puede ajustarse al peso, estilo de conducción y terrenos de uso más frecuente de cada ciclista. Quizá le interese hacer ciertos ajustes que se adapten a sus necesidades concretas.
Página 15
SRAM C • R SPAÑOL ORPORATION HOCK ANUAL N S T R U C C I O N E S D E A J U S T E R e g u l a c i ó n d e l h u n d i m i e n t o La compresión (hundimiento) es la distancia que el amortiguador recorre cuando el ciclista se...
Página 16
SRAM C • R SPAÑOL ORPORATION HOCK ANUAL diferencia cuando se encuentre en los ajustes medio/Floodgate (MC 3.3 y Pearl 3.3) o 'Lock' (MC3.R). Comience con el ajustador de Floodgate en la posición totalmente en sentido antihorario. Sobre un firme llano y estable, comience a pedalear con su cadencia habitual. Incremente el ajuste de Floodgate girando el ajustador en sentido horario hasta que no se sienta movimiento en el amortiguador.
SRAM o de un uso o instalación en condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.
Página 18
SRAM C • R RANÇAIS ORPORATION HOCK ANUAL Félicitations ! Vous venez d'acquérir ce qu'il y a de mieux en matière de suspension pour votre vélo. Ce manuel contient des informations essentielles à la sécurité de l'utilisation et de la maintenance de votre amortisseur. Pour assurer le fonctionnement optimal de votre amortisseur RockShox, nous vous recommandons de le faire installer par un mécanicien cycliste professionnel.
Página 19
SRAM C • R RANÇAIS ORPORATION HOCK ANUAL L'amortisseur arrière MC peut être réglé en fonction de votre poids, de votre style et du terrain en modifiant la pression de l'air. Vous trouverez sans doute avantage à procéder à certains réglages en fonction de vos besoins spécifiques.
Página 20
SRAM C • R RANÇAIS ORPORATION HOCK ANUAL N S T R U C T I O N S D E R É G L A G E R é g l a g e d e l ’ a f f a i s s e m e n t Le terme d’affaissement fait référence au débattement de l’amortisseur lorsque le cycliste est...
Página 21
SRAM C • R RANÇAIS ORPORATION HOCK ANUAL Augmentez le Floodgate en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’aucun mouvement ne soit ressenti dans l’amortisseur. Vous pouvez aussi recruter un observateur pour vous regarder pédaler en prêtant une attention particulière au mouvement de la suspension.
Cette garantie couvre uniquement le propriéta i r e d ' o r i g i n e e t n ' e s t pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d'achat originale sera exigée. Législation locale La présente garantie confère à...
Página 23
SRAM C • R TALIANO ORPORATION HOCK ANUAL Congratulazioni! La vostra bicicletta monta quanto c'è di meglio in fatto di sospensioni! Questo manuale contiene importanti informazioni riguardanti il corretto funzionamento e la manutenzione del vostro ammortizzatore. Per assicurare il corretto funzionamento dell'ammortizzatore RockShox, si raccomanda di farlo installare da personale qualificato.
Página 24
SRAM C • R TALIANO ORPORATION HOCK ANUAL guida preferito. Può risultare vantaggioso regolare la taratura secondo le proprie specifiche necessità. Quando si tratta di tarare una sospensione, è bene effettuare una modifica alla volta e annotarla. Ciò permette di comprendere in che modo ogni modifica incide sulla guida.
Página 25
SRAM C • R TALIANO ORPORATION HOCK ANUAL costruttore per definire la corsa della ruota posteriore e l'abbassamento raccomandato per quella specifica bicicletta. Per l'ammortizzatore posteriore MC si varierà la pressione che regola la rigidità della molla al fine di impostare l'abbassamento.
Página 26
SRAM C • R TALIANO ORPORATION HOCK ANUAL R e g o l a z i o n e d e l l ' a m m o r t i z z a z i o n e i n r i t o r n o Nell'ammortizzatore è...
Página 27
SRAM o terze pa r t i s a r a n n o r i t e n u t e r e s p o n s a b i l...
Página 31
SRAM Corporation • Rear User Manual SRAM C • M 2005 ORPORATION ARCH...
Página 32
SRAM Corporation • Rear User Manual 954-310541-000, R...
Página 33
SRAM C • R EDERLANDS ORPORATION HOCK ANUAL Gefeliciteerd! U hebt nu het beste op het gebied van verende onderdelen voor uw fiets! Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veilig gebruik en onderhoud van uw schokdemper. Om ervoor te zorgen dat uw Rockshox-schokdemper goed werkt, adviseren wij u de vork door een gekwalificeerde fietsmonteur te laten installeren.
Página 34
SRAM C • R EDERLANDS ORPORATION HOCK ANUAL Voer bij het afstellen altijd één verandering tegelijk uit, en schrijf deze op. Zo kunt u nagaan welke invloed iedere verandering op het rijgedrag heeft. D e m p i n g s y s t e e m b e w e g i n g s c o n t r o l e ( M C e n P e a r l )
Página 35
SRAM C • R EDERLANDS ORPORATION HOCK ANUAL de stilstaande fiets zit. Invering vormt normaalgesproken 15 tot 25 procent van de hele mogelijke beweging van het wiel. Informeer bij uw fietsfabrikant naar de hoeveelheid beweging van het achterwiel en de aanbevolen hoeveelheid invering voor uw fiets, voordat u de invering instelt.
Página 36
SRAM C • R EDERLANDS ORPORATION HOCK ANUAL I n s t e l l e n t e r u g v e r i n g Op de schokdemper bevindt zich een rode knop voor het bijstellen van de terugveerdemping.
A R A N T I E Reikwijdte beperkte garantie SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie moeten worden ingediend via de verkoper waar u de f i e ts of het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft.
Página 38
SRAM C • R ORTUGUÊS ORPORATION HOCK ANUAL Parabéns! Adquiriu os melhores componentes de suspensão para a sua bicicleta! Este manual contém informações importantes para uma manutenção e operação seguras do amortecedor. Para garantir um desempenho correcto do amortecedor RockShox, recomendamos que a forqueta seja instalada por um mecânico de bicicletas qualificado.
Página 39
SRAM C • R ORTUGUÊS ORPORATION HOCK ANUAL S i s t e m a d e a m o r t e c i m e n t o d e c o n t r o l o d e m o v i m e n t o O sistema de amortecimento de controlo de movimento permite aos ciclistas regular a sensibilidade e o desempenho da suspensão, de acordo com as condições de condução, sem...
Página 40
SRAM C • R ORTUGUÊS ORPORATION HOCK ANUAL Selecção da pressão de ar (tensão de amortecimento): Certifique-se de que o amortecedor está na posição aberta. Anule a pressão dentro da câmara de ar, retirando a protecção do pipo e pressionando a palheta interior da válvula.
Página 41
SRAM C • R ORTUGUÊS ORPORATION HOCK ANUAL Draai de terugveringsknop helemaal naar links. Rijd van een stoeprand af terwijl u in het zadel zit, en tel het aantal malen dat de schokdemper terugspringt voordat hij terug is op de normale invering. Het doel is dit terug te brengen tot één keer terugspringen.
As reclamações no seu âmbito têm d e s e r f e i tas através do revendedor onde a bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o comprovativo de compra.
Página 43
SRAM C • R ORTUGUÊS ORPORATION HOCK ANUAL SRAM C • M 2005 ORPORATION ARCH...
Página 44
954-310541-000, Rev. B March 2005 1610 Garden of the Gods Colorado Spring, CO 80907 Ride on open trails only Leave no trace Control your bicycle Always yield trail Never spook animals Plan ahead...