Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

REVERB Remote Hose Replacement and System Bleed
This service guide covers the steps to replace the Reverb remote hose and perform a bleed of the Reverb system.
I M P O R TA N T :
You must perform a system bleed any time you replace the remote hose.
T O O L S N E E D E D F O R S E R V I C E
H O S E R E P L A C E M E N T
Safety glasses
Nitrile gloves
6 mm open end wrench
Needle nose or slip joint pliers
Sharp utility knife
Cable cutter
High quality hydraulic hose cutter
I M P O R TA N T :
Do not use Avid Hydraulic Disc Brake bleed tools or any other bleed kit that specifies DOT fluid. Any DOT fluid that contaminates the Reverb system will damage the product. In
addition, suspension fluid will damage any DOT specific brake bleed tools.
C
B
H O S E R E P L A C E M E N T
When replacing the remote hose, you will need to determine the final length of the hose prior to installing it. Determine where you need to cut the new remote hose by routing it
from the remote assembly to the seatpost while the seatpost is in the fully extended position. Make sure to leave a gentle bend at both the remote and the seatpost and account for
handlebar rotation.
If you are unable to extend the seatpost to its full height, use the old hose length as a guide to determine the new hose length.
1.
Push the remote actuator to extend the seatpost to its full height.
Clamp the bicycle into a bike stand.
To clamp a Reverb equipped bicycle into a bike stand, loosen the seatpost binder bolt/quick release at the frame. Raise
the seatpost to the Minimum Insertion line then tighten the seatpost binder bolt/quick release to the frame manufacturer's
recommendation. Do not exceed 6.7 N·m (60 in-lb).
Important: clamp the seatpost into the bike stand just below the top cap. Do not clamp the seatpost by the top
cap or allow the hose to be clamped as this may damage the seatpost.
3.
Turn the speed adjuster on the remote counter-clockwise to the
arrow printed on the speed adjuster).
4.
Orient the bike so that the remote assembly is higher than the top of the saddle.
Use a T
Torx to loosen the remote clamp bolt then rotate the remote assembly so that the bleed screw is at the highest point on the remote
Re-tighten the clamp bolt just enough to prevent the remote assembly from rotating on the handlebar.
Place an oil pan on the loor directly beneath the remote assembly
6.
7.
Use a cable cutter to cut the remote hose approximately 1" (one inch) from the remote assembly.
Allow any oil to drain into the oil pan.
SRAM LLC
A - Remote hose
B - Minimum insertion line
C - Top Cap
A
T10
D
G
F
E
Full Slow position (this is opposite the direction of the
S Y S T E M B L E E D
Safety glasses
Nitrile gloves
Reverb Bleed Kit
RockShox
wt suspension luid
T
and T
Torx
Torque wrench with a T
Torx socket
Clean, lint free rag
D - Remote assembly
E - Actuator
F - Speed adjuster
G - Bleed port/bleed screw
T25
Remote Clamp Bolt
N m
in lb
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SRAM ROCK SHOX Reverb

  • Página 1 Place an oil pan on the loor directly beneath the remote assembly Use a cable cutter to cut the remote hose approximately 1" (one inch) from the remote assembly. Allow any oil to drain into the oil pan. SRAM LLC...
  • Página 2 Set the seatpost to the desired height then tighten the seatpost binder bolt/quick release to the frame manufacturer’s recommendation. Do not exceed 6.7 N·m (60 in-lb). This completes the Reverb Remote Assembly Hose Replacement and System Bleed. For additional service information, please visit the service section of our website at www.sram.com. Rev A...
  • Página 3 Reverb Height Adjust Seatpost User Manual PLEASE READ THE SAFETY AND WARRANTY INFORMATION INSIDE 95-4215-000-000 Rev. B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 4: Tools Needed

    B - Saddle clamp nuts (2) G - Strain relief boot C - Top clamp H - Remote assembly D - Bottom clamp I - Actuator E - Minimum insertion line J - Speed adjuster Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 5 Make sure the saddle rails are seated in the grooves between the top and bottom clamps. NOTE - The top clamp does not need to be completely removed to install the saddle. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 6 T25 TORX ® to loosely tighten the bolt to hold the assembly together. Rotate the remote clamp to the desired position and tighten the clamp bolt to 5-6 N·m (43-52 in-lb). Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 7: Safety Check

    ADJUST THE SPEED OF THE SEATPOST Turn the speed adjuster on the remote counter-clockwise to decrease the speed of the saddle height change or clockwise to increase the speed of the saddle height change. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 8: Local Law

    SRAM LLC WARRANTY EXTENT OF LIMITED WARRANTY · This warranty does not apply when the product has been SRAM warrants its products to be free from defects in materials modified. or workmanship for a period of two years after original purchase.
  • Página 9: Erforderliches Werkzeug

    • Drehmomentschlüssel B - Sattelklemmmuttern (2) G - Zugentlastungsmanschette C - Obere Klemmung H - Fernbedienungsbaugruppe D - Untere Klemmung I - Einsteller E - Markierung für minimale Einstecktiefe J - Geschwindigkeitseinsteller Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 10 SATTEL AN DER SATTELSTÜTZE MONTIEREN Stellen Sie sicher, dass die Sattelschienen in den Führungen zwischen der oberen und unteren Klemmung sitzen. HINWEIS - Sie brauchen die obere Klemmung nicht vollständig auszubauen, um den Sattel zu montieren. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 11 -Schlüssel leicht an, um die Baugruppe zusammenzuhalten. Platzieren mit 3 bis 4 N·m wieder festziehen. Sie die Fernbedienungsklemmung in der gewünschten Position und ziehen Sie die Klemmschraube mit 5 bis 6 N·m an. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 12 GESCHWINDIGKEIT DER SATTELSTÜTZE EINSTELLEN Drehen Sie den Geschwindigkeitseinsteller an der Fernbedienung gegen den Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit der Sattelhöhenverstellung zu verringern bzw. drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit der Sattelhöhenverstellung zu erhöhen. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 13 · Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht · Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw. kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM montiert und/oder Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, sind eingestellt wurden.
  • Página 14: Identificación De Piezas

    C - Abrazadera superior H - Conjunto del control remoto • Llave dinamométrica desprenda pelusa D - Abrazadera inferior I - Actuador E - Línea indicadora de inserción mínima J - Ajustador de velocidad Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 15: Preparación Del Cuadro

    Asegúrese de que los carriles del sillín queden asentados sobre las ranuras situadas entre las abrazaderas superior e inferior. NOTA - Para instalar el sillín no es necesario quitar del todo la abrazadera superior. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 16: Ajuste Del Ángulo Del Sillín

    3 y 4 N·m. control remoto hasta la posición deseada y apriete el tornillo con un par de entre 5 y 6 N·m. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 17: Para Subir O Bajar El Sillín

    AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA TIJA DE SILLÍN Para reducir la velocidad de cambio de altura del sillín, gire el ajustador de velocidad del mando de control remoto en sentido horario. Para aumentar la velocidad, gírelo en sentido antihorario. Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 18 ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA · Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la como consecuencia de accidentes, impactos, utilización fecha de compra original que sus productos carecen de defectos indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante de materiales o de fabricación.
  • Página 19: Description Des Éléments

    • Clé dynamométrique C - collier supérieur H - unité de contrôle à distance D - collier inférieur I - actionneur E - repère d’insertion minimale J - réglage de la vitesse 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 20 Vérifiez que les rails de la selle sont bien en place dans les dégagements entre les colliers supérieur et inférieur. REMARQUE - vous n’avez pas besoin de déposer complètement la partie supérieure du chariot pour installer la selle. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 21: Alignement De La Tige De Selle Par Rapport Au Cadre

    Faites pivoter le levier à en resserrant le boulon du support au couple de l’emplacement souhaité pour lui donner l’orientation voulue et serrez le boulon du 3-4 N·m. collier à un couple de 5-6 N·m. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 22: Vérification De Sécurité

    Tournez la molette de contrôle de la vitesse de la commande à distance dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse de la remontée de la selle, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’accélérer. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 23 Les réclamations sous cette garantie doivent être · La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). modifications ont été apportées. Une preuve d’achat originale sera exigée.
  • Página 24: Identificazione Delle Parti

    G - Soffietto del pressacavo • Chiave torsiometrica sfilacciature C - Morsetto superiore H - Gruppo remoto D - Morsetto inferiore I - Attuatore E - Linea di inserimento minimo J - Regolatore di velocità 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 25 Accertarsi che le rotaiette del sellino siano alloggiate nelle scanalature tra i morsetti superiori e inferiori. NOTA - Non è necessario che il morsetto superiore sia completamente rimosso per installare il sellino. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 26: Allineamento Del Sellino Al Telaio

    T25 TORX ® per serrare, senza stringere, il bullone per tenere insieme il gruppo. Ruotare il morsetto remoto alla posizione desiderata e serrare il bullone di bloccaggio a 5-6 N·m. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 27: Sollevamento E Abbassamento Del Sellino

    Ruotare il regolatore della velocità sul remoto in senso antiorario per ridurre la velocità di cambiamento dell’altezza del sellino o in senso orario per aumentare la velocità di cambiamento dell’altezza del sellino. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 28: Limitazioni Della Garanzia

    In conformità a detta legge locale, indicato da SRAM e/o per la guida o l’installazione in condizioni si potranno applicare al cliente eventuali rinunce e limitazioni o applicazioni diverse da quanto consigliato.
  • Página 29: Beschrijving Van Onderdelen

    A - Zadelklembouten (2) F - Afzonderlijke slang B - Zadelklemmoeren (2) G - Trekontlastingsklem C - Bovenklem H - Afzonderlijke assemblage D - Onderklem I - Aandrijver E - Minimum invoeglijn J - Snelheidsregelaar 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 30: De Zadelpen Installeren

    Zorg dat de rails van het zadel in de groeven, tussen de boven- en onderklem, zijn geplaatst. OPMERKING - Het is niet nodig om de bovenklem volledig te verwijderen om het zadel te monteren. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 31: De Zadelhoek Afstellen

    T25 TORX ® om de bout losjes vast te draaien zodat de assemblage wordt samengehouden. Plaats de afzonderlijke klem in de gewenste positie en draai de klembout aan tot 5-6 N·m. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 32 Draai de snelheidsregelaar op het afzonderlijk mechanisme tegen de klok in om de regelsnelheid van de zadelhoogte te verlagen of met de klok mee om de regelsnelheid van de zadelhoogte te verhogen. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 33: Beperkte Aansprakelijkheid

    REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE · Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee jaar na door een ongeval, een botsing of misbruik van het product, het de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in materialen niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander of vakmanschap.
  • Página 34: Ferramentas Necessárias

    C - Braçadeira de aperto superior H - Conjunto da acção remota D - Braçadeira de aperto inferior I - Actuador E - Linha de inserção mínima J - Regulador da velocidade 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 35 Assegure-se de que as barras do selim estão encaixadas nas fendas entre as braçadeiras de cima e de baixo. NOTA - A braçadeira superior não precisa de ser completamente retirada para instalar o selim. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 36 T25 para apertar de maneira frouxa o perno que mantém 3-4 N·m. o conjunto montado. Rode a braçadeira remota para a posição desejada e aperte o perno da braçadeira a um momento de torção de 5-6 N·m. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 37: Verificação De Segurança

    à dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade da mudança de altura do selim, ou no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade da mudança de altura do selim. 95-4215-000-000 Rev B Copyright © 2010 SRAM, LLC...
  • Página 38: Âmbito Da Garantia Limitada

    âmbito desta garantia têm de ser feitas através do retalhista · Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido onde a bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o modificações. comprovativo de compra.
  • Página 39 Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 40 ≥80 mm ≤6.7 N·m (≤60 in-lb) Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 41 8-10 N·m 8-10 N·m (70-89 in-lb) (70-89 in-lb) 2.8 - 3.4 N·m (25 - 30 in-lb) Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 42 Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 43 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 44 Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 45 ≥80 mm ≤6.7 N·m (≤60 in-lb) Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 46 8-10 N·m 8-10 N·m (70-89 in-lb) (70-89 in-lb) 2.8 - 3.4 N·m (25 - 30 in-lb) Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 47 Copyright © 2010 SRAM, LLC 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 48 95-4215-000-000 Rev B...
  • Página 49 WORLD HEADQUARTERS ASIAN HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Corporation SRAM Taiwan SRAM Europe 1333 N. Kingsbury, 4th Floor No. 1598-8 Chung Shan Road Paasbosweg 14-16 Chicago, Illinois 60642 Shen Kang Hsiang, Taichung 3862ZS Nijkerk United States of America County 429 Taiwan R.O.C.
  • Página 50 REVERB REMOTE ASSEMBLY BLEED This service guide covers the steps to perform a bleed of the Reverb remote assembly. Use this procedure only when you suspect there is air in the system that is a ecting the operation of the height adjust feature of the seatpost or when you shorten the remote hose.
  • Página 51 R E M O T E A S S E M B L Y B L E E D Push the remote actuator to extend the seatpost to its full height. Clamp the bicycle into a bike stand. To clamp a Reverb equipped bicycle into a bike stand, loosen the seatpost binder bolt/quick release at the frame. Raise the seatpost to the Minimum Insertion line then tighten the seatpost binder bolt/quick release to the frame manufacturer’s recommendation.
  • Página 52 Remove the bicycle from the bike stand. Set the seatpost to the desired height then tighten the seatpost binder bolt/quick release to the frame manufacturer’s recommendation. Do not exceed 6.7 N·m (60 in-lb). This completes the Reverb Remote Assembly Quick Bleed. SRAM LLC...

Tabla de contenido