Achterzijde Van Het Toestel; Veiligheidsvoorschriften; Panel Trasero; Toepassingen - IMG STAGELINE MMX-122 Manual De Instrucciones

18 Stereo VU-meter;
– indien de toets (22) niet ingedrukt is:
weergave van het stereo-uitgangsniveau na de
masterregelaars (27)
– indien de toets ingedrukt is (22):
links, weergave van het signaalniveau van de
mono-ingangskanalen 1 tot 4 vóór de kanaal-
faders (1); rechts, weergave van het signaalni-
veau van alle ingangskanalen 1 tot 11/12 na de
kanaalfaders
19 POWER-LED voor de centrale fantoomvoeding
van de MIC-jacks (11): licht op, wanneer de fan-
toomvoeding met behulp van schakelaar (31)
ingeschakeld werd
20 POWER-LED van het mengpaneel
21 Volumeregelaar LEVEL voor een hoofdtelefoon
aangesloten op jack (23)
22 Keuzetoets voor de VU-meter (18)
– Indien de toets niet ingedrukt is:
De VU-meter geeft het stereo-uitgangsniveau
weer na de beide masterregelaars (27).
– Indien de toets ingedrukt is:
De VU-meter geeft links het signaalniveau van
de mono-ingangskanalen 1 tot 4 weer vóór de
faders (1) en rechts het signaalniveau van alle
ingangskanalen 1 tot 11/12 na de faders (1).
23 PHONES-uitgang (6,3 mm-jack) voor de aansluiting
van een stereo-hoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω);
via de hoofdtelefoon kan het mastersignaal van alle
ingangskanalen vóór de twee masterregelaars (27)
beluisterd worden
24 Niveauregelaar voor de toestellen die op de in-
gang Aux-Return 2 (12b) aangesloten zijn [indien
keuzetoets (25) niet ingedrukt is] resp. voor het
toestel dat op de ingang TAPE IN (17) aangeslo-
ten is [indien keuzetoets (25) ingedrukt is]
25 Keuzetoets om de ingang Aux-Return 2 (12b)
(toets niet ingedrukt) of de ingang TAPE IN (17)
(toets ingedrukt) naar de stereo-masteruitgang
L/R te schakelen
26 Niveauregelaar voor het toestel dat op de ingang
Aux-Return 1 (12a) aangesloten is
18 VU metro estéreo de diodos
– cuando botón (22) no está pulsado:
el nivel de salida estéreo después de faders
masters (27)
– cuando el botón está pulsado (22):
en el lado izquierdo el nivel de señal de los
canales de entrada mono 1 a 4 antes del fader
canal (1); en el lado derecho el nivel de señal
de todos los canales 1 a 11/12 después del
canal fader
19 Indicador del funcionamiento del alimentador
phantom en los jacks MIC (11): iluminado cuando
el alimentador phantom se conecta mediante el
interruptor (31)
20 Indicador de funcionamiento del mezclador
21 Control de volumen LEVEL para auriculares
conectados al jack (23)
22 Interruptor para el VU metro (18)
– el botón no está pulsado:
El VU metro a diodos señala el nivel de salida
estéreo después de los dos faders master (27)
– el empujón-botón se aprieta:
El VU metro de diodos señala en el lado
izquierdo el nivel de señal de los canales de en-
trada mono 1 a 4 antes de faders (1) y en el lado
derecho el nivel de señal de todos los canales
de entrada 1 a 11/12 después de faders (1).
23 Salida PHONES (jack 6,3 mm) para los auricula-
res estéreo (impedancia ≥ 8 Ω;); el nivel total de
todos los canales de entrada puede monito-
rizarse vía los auriculares delante de los faders
master (27)
24 Mando de control para un aparato conectado a la
entrada Aux Return 2 (12b) [cuando el interruptor
del selector (25) no está pulsado], resp. para el
aparato conectado a la entrada TAPE IN (17)
[cuando el interruptor del selector (25) está pul-
sado]
25 Interruptor del selector para cambiar entrada Aux
Return 2 (12b) (el interruptor no está pulsado) o
entrada TAPE IN (17) (el interruptor está pulsado)
a la salida master L/R
27 Masterregelaar L/R voor de instelling van het
masterniveau van alle aangesloten toestellen;
het stereo-mastersignaal kan op de hoofdmaster-
uitgang MAIN OUT (15) en op de Record-uitgang
TAPE OUT (16) afgenomen worden

1.2 Achterzijde van het toestel

28 POWER-schakelaar om het mengpaneel in en uit
te schakelen
29 Netstekker aansluitinging voor het netsnoer
30 Zekeringhouder
31 Schakelaar om de fantoomvoeding (+48 V) cen-
traal in te schakelen bij gebruik van condensator-
microfoons met fantoomvoeding
Opgelet! Bij gebruik van de fantoomvoeding mo-
gen op de MIC-jacks (11) geen ongebalanceerde
microfoons aangesloten zijn. Zo niet, kunnen
deze onherstelbaar beschadigd worden.
32 Keuzetoetsen voor de Insert-jacks (8) van de ka-
nalen 1 en 2
– Indien de toets niet ingedrukt is:
Het invoegpunt ligt achter de kanaalfader (1)
("post fader").
– Indien de toets ingedrukt is:
Het invoegpunt ligt vóór de kanaalfader (1)
("pre fader").
2

Veiligheidsvoorschriften

Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
26 Mando de control del nivel para un aparato
conectado a la entrada Aux Return 1 (12a)
27 Faders Master L/R para ajustar el nivel total de
todos los aparatos conectados; la señal Master
estéreo está disponoble a la salida Master MAIN
OUT (15) y a la salida de grabación TAPE OUT
(16)

1.2 Panel trasero

28 Interruptor de conexión POWER para conectar y
desconectar el mezclador
29 Toma para cable de conexión a la red
30 Porta fusible
31 Interruptor para cambiar la alimentación phantom
(+48 V) cuando se utiliza micrófonos de conden-
sador
¡Atención! Si el interruptor del alimentador phan-
tom está conectado, no pueden conectarse mi-
crófonos asimétricos a las tomas jack MIC (11),
ya que estos se estropearan.
32 Botón selector para tomas jack (8) de los canales
1 y 2
– El botón no está pulsado:
La entrada está despues del canal fader (1)
("post fader")
– El botón está pulsado:
La entrada está antes del canal fader (1) ("pre
fader").
2
Notas de seguridad
La MMX-122 responde a la directiva 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
directiva 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa de
230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber-
tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Vermijd uitzonderlijk plaatsen met een hoge voch-
tigheid en warme plaatsen (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3

Toepassingen

Het 8-kanaals audio-mengpaneel is ontworpen om
als tafelmodel gebruikt te worden, in het bijzonder
voor muzikanten en voor toepassingen op het po-
dium en in de studio.
De 8 ingangskanalen van het mengpaneel (4 mo-
no-kanalen met LINE- en Mic-aansluitingen, 4 ste-
reo-kanalen) kunnen met een stereo-masterkanaal
en twee Aux-uitgang ("pre fader" en "post fader")
gemixt worden. Met de twee regelbare Return-ingan-
gen kunnen de afgesplitste signalen terug bij het
mastersignaal gemixt worden. Via invoegjacks in de
mono-kanalen kunnen toestellen ook rechtstreeks –
"pre fader of post fader – in de kanaalweg gescha-
keld worden.
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
de utilización autorizada 0–40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya
que:
1. el aparato o el cable de red presenta desperfec-
tos,
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado, conec-
tado o reparado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
3
Aplicaciones
La mesa de mezclas MMX-122 ha sido diseñada
como equipo de sobremesa, especialmente para
músicos y una utilización en escenario.
Los ocho canales de entrada (4 canales para apa-
ratos mono de nivel line y micrófonos, 4 canales para
aparatos estéreo) pueden mezclarse con un canal
master estéreo así como con dos canales Aux Send
("pre fader" e "post fader"). Dos entradas Return re-
gulables permiten la remezcla de señales tomadas
en el Master estéreo. Es possible insertar aparatos
directamente – "pre-fader" o "post-fader" – en los ca-
nales mono via tomas Insert.
NL
B
E
15

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

20.1040