LONG TERM STORAGE (Over 30 days)
WARNING
DO NOT STORE IN AN ENCLOSURE WHERE
FUEL FUMES MAY ACCUMULATE OR REACH AN
OPEN FLAME OR SPARK.
Do not store your unit for a prolonged period of time (30
days or longer) without performing protective storage
maintenance which includes the following:
1. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach
of children and other unauthorized persons.
LANGFRISTIGE LAGERUNG (über 30 Tage)
ACHTUNG
NICHT IN EINEM RAUM LAGERN, WO SICH
KRAFTSTOFFDÜNSTE ANSAMMELN KÖNNTEN
ODER KONTAKT MIT EINER OFFENEN FLAMME
BZW. EINEM FUNKEN GEGEBEN IST.
Das Gerät nicht ohne Befolgung der
Lagerschutzanweisungen langfristig (30 Tage oder
länger) lagern:
1. Das Gerät an einem trockenen, staubfreien Platz
lagern, zu dem Kinder und unbefugte Personen
keinen Zugang haben.
ALMACENAMIENTO DURANTE UN
LARGO PERIODO (más de 30 días)
AVISO
NO GUARDE EL EQUIPO EN UN RECINTO
CERRADO EN DONDE LOS GASES DEL
COMBUSTIBLE PUEDAN ACUMULARSE O
ALCANZAR UNA LLAMA O CHISPA.
No almacene el equipo durante un largo período de
tiempo (30 días o más) sin realizar el mantenimiento
preventivo de almacenamiento que incluye lo
siguiente:
1. Guarde el equipo en un lugar seco y sin polvo, y
fuera del alcance de los niños y de otras personas
no autorizadas.
STORAGE
DANGER
LAGERUNG
GEFAHR
ALMACENAMIENTO
PELIGRO
59
2. Place the ignition switch in the "STOP" position.
3. Remove accumulation of grease, oil, dirt and debris
from exterior of unit.
4. Perform all periodic lubrication and services that are
required.
5. Tighten all the screws, bolts and nuts.
6. Drain the fuel tank completely and pull the recoil
starter handle several times to remove fuel from the
carburettor.
7. Always store fuel in approved container.
2. Zündschalter auf STOP stellen.
3. Ansammlungen von Schmiermittel, Öl, Schmutz und
Fremdkörpern von der Außenseite des Geräts
entfernen.
4. Die in regelmäßigen Zeitabständen erforderlichen
Schmierarbeiten durchführen.
5. Alle Schrauben, Bolzen und Muttern festziehen.
6. Kraftstofftank ganz entleeren und mehrmals am
Anlassergriff ziehen, um den Kraftstoff aus dem
Vergaser zu entfernen.
7. Kraftstoff stets in einem dafür bestimmten Behälter
aufbewahren.
2. Coloque el interruptor de encendido en la posición
"STOP" (PARADA).
3. Elimine las acumulaciones de grasa, aceite,
suciedad y desechos que puedan haber en la parte
exterior del equipo.
4. Realice el mantenimiento y lubricación periódicos
requeridos.
5. Apriete todos los tornillos, pernos y tuercas.
6. Vacíe completamente el depósito de combustible y
tire varias veces del tirador del estárter para vaciar
de combustible el carburador.
7. Guarde siempre el combustible en un recipiente
homologado para ello.
CS-320TES/CS-350TES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
E
S
P
A
Ñ
O
L