Otras Precauciones De Seguridad Las Vibraciones Y El Frio - Echo CS-320TES Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
3. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
VIBRATION AND COLD
It is believed that a condition called Raynaud's
Phenomenon, which affects the fingers of certain
individuals, may be brought about by exposure to cold
and vibration.
Accordingly, your ECHO chain saw has shock mounts
designed to reduce the intensity of vibration received
through the handles.
Exposure to cold and vibration may cause tingling and
burning followed by loss of color and numbness in the
fingers. We strongly recommend you take the following
precautions because the minimum exposure which
might trigger the ailment is unknown.
3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWISE
VIBRATION UND KÄLTE
Es wird vermutet. dass elne Beschwerde Namens
Raynaud-Syndrom, das die Finger bestimmter Personen
befällt, durch Arbeit bei Vibration und Kälte
herbeigeführt werden kann.
lhre ECHO Kettensäge ist daher mit stoßdämpfenden
Halterungen ausgerüstet, die zur Verringerung der über
die Griffe übertragenen Vibrationen bestimmt sind.
Wenn man bei Vibration und Kälte arbeitet, kann sich
ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich
Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger
anschließen. Die nachstehend aufgeführten
Vorkehrungen sind sehr zu empfehlen, da die
Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird,
nicht bekannt sind.
3. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LAS VIBRACIONES Y EL FRIO
Se cree que puede contraerse una enfermedad
llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos
de ciertos individuos, si se está expuesto al frío y a las
vibraciones. Por ello su motosierra ECHO tiene
soportes antisacudidas diseñados para reducir la
intensidad de las vibraciones transmitidas a través de
las asas.
La exposición a las vibraciones y al frío puede causar
el cosquilleo y quemazón de los dedos, seguidos de
pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Le
recomendamos firmemente que tome las siguientes
precauciones ya que se desconoce cuál es la
exposición mínima que puede causar la enfermedad.
• Keep your body warm, especially the head and neck,
feet and ankles, and hands and wrists.
• Maintain good blood circulation by performing vigorous
arm exercises during frequent work breaks and also by
not smoking.
• Limit the number of hours of chain saw operation. Try
to fill a part of each work day with jobs other than chain
sawing.
• If you experience discomfort, redness and swelling of
the fingers, followed by whitening and loss of feeling,
consult your physician before further exposing yourself
to cold and vibration.
• Den Körper, insbesondere Kopf und Nacken, Füße
und Fußgelenke sowie Hände und Handgelenke,
warmhalten.
• Häufige Pausen einlegen, in deren Verfauf Sie den
Kreislauf durch intensive Armübungen anregen und
nicht rauchen.
• Die Anzahl der Betriebsstunden auf ein Minimum
reduzieren. Jeden Arbeitstag so einteilen, dass auch
andere Arbeiten verrichtet werden, bei denen keine
Motorsäge oder ein anderes handgeführtes Motorgerät
eingesetzt wird.
• Wenn lhre Finger schmerzen, rot und angeschwollen
sind, und schließlich ganz bleich und gefühllos
werden, müssen Sie den Arzt aufsuchen, bevor Sie
sich wieder der Kälte und Vibrationen aussetzen.
• Mantenga su cuerpo caliente, especialmente la
cabeza y el cuello, los pies y tobillos, y las manos y
muñecas.
• Mantenga una buena circulación sanguínea
realizando vigorosos ejercicios con los brazos
durante frecuentes descansos, y también no fumando.
• Limite el número de horas de uso de la motosierra.
Intente llenar partes de cada día de trabajo con
trabajos diferentes al de la motosierra.
• Si experimentara molestias, rojez o hinchazón de los
dedos, seguidos de una pérdida de sensación y
emblanquecimiento de los mismos, consulte con su
médico antes de volver a exponerse al frío y a las
vibraciones.
15
CS-320TES/CS-350TES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Cs-350tes

Tabla de contenido