POWR
2. Installer:
• Ressort du plateau d'entraîne-
ment 1
• Rondelle 2
• Circlip 3
3. Installer:
• Ressort spiral
N.B.:
A l'aide de la corde du lanceur, enrouler
le ressort spiral de trois tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
4. Installer:
• Douille 1
• Cliquet d'entraînement 2
• Ressort de rappel 3
• Plateau d'entraînement 4
• Rondelle de butée 5
• Boulon 6
INSPECTION DU LANCEUR A
RAPPEL
Inspecter:
• Fonctionnement du lanceur à
rappel.
Dur → Réparer.
N.B.:
Pour contrôler le fonctionnement du lan-
ceur à rappel, pousser la butée de sécu-
rité contre le démarrage en vitesse et tirer
sur la poignée du lanceur à rappel (en
même temps).
9
LANCEUR A RAPPEL
RÜCKSCHNELLSTARTER
ARRANCADOR DE RETROCESO
2. Einbauen:
• Antriebsplattenfeder 1
• Unterlegscheibe 2
• Sicherungsring 3
3. Einsetzen:
• Spiralfeder
HINWEIS:
Die Spiralfeder mit dem Anlasser-
seil drei Umdrehungen entgegen
dem Uhrzeigersinn winden.
4. Einbauen:
• Buchse 1
• Antriebssperrklinke 2
• Rückholfeder 3
• Antriebsplatte 4
• Druckscheibe 5
• Schraube 6
ÜBERPRÜFUNG DES
RÜCKSCHNELLSTARTERS
Überprüfen:
5
• Funktion des Rückschnell-
starters
Ungleichmäßige
→ Reparieren.
HINWEIS:
Bei der Überprüfung der Funktion
des
Rückschnellstarters,
Schutz-vor-Starten-im-Gang-
Anschlag drücken und gleichzeitig
den Rückschnellstartergriff ziehen.
NOTA:
Enrolle el resorte espiral tres vueltas
hacia la izquierda con la cuerda del
arrancador.
INSPECCIÓN DEL ARRANCADOR
DE RETROCESO
Funktion
NOTA:
den
Cuando compruebe el funcionamiento
del arrancador de retroceso, pulse el tope
de protección de arranque engranado y
tire de la manivela del arrancador de
retroceso (a la vez).
5-
9
2. Instale:
• Resorte de la placa de impulsión
1
• Arandela 2
• Retenedor elástico 3
3. Ajuste:
• Resorte espiral
4. Instale:
• Buje 1
• Trinquete de impulsión 2
• Resorte de retorno 3
• Placa de impulsión 4
• Arandela de presión 5
• Perno 6
Inspeccione:
• Funcionamiento del arrancador
de retroceso
Funcionamiento brusco → Repa-
rar.
F
D
ES