Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE WIG Schweißbrenner ABITIG
EN Welding torch system ABITIG
FR Système de torche de soudage ABITIG
ES Antorcha de soldadura ABITIG
®
Little SL
®
Little SL
®
Little SL
®
Little SL
www.binzel-abicor.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABITIG Little SL Serie

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Página 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABITIG Little SL 1 Identifikation 1 Identifikation ® Der WIG-Handschweißbrenner der Baureihe ABITIG Little SL wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen eingesetzt. Er besteht aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker.
  • Página 4: Spezielle Warnhinweise Für Den Betrieb

    ® 3 Produktbeschreibung ABITIG Little SL VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Spezielle Warnhinweise für den Betrieb GEFAHR Elektromagnetische Felder...
  • Página 5: Technische Daten

    ® ABITIG Little SL 3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten Schweißen - 10 °C bis + 40 °C Transport und Lagerung - 10 °C bis + 55 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Spannungsart DC oder AC Polung der Elektroden bei DC...
  • Página 6: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 3 Produktbeschreibung ABITIG Little SL Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch- Kühlung Brennerein- den-  fluss gangsdruck Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. ® ABITIG l/min °C l/min Little SL luft 0,5 - 1,6 5 - 12 17/26 luft 0,5 - 4,0 7 - 15 flüssig...
  • Página 7 ® ABITIG Little SL 4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. •...
  • Página 8: Brenner Ausrüsten

    ® 4 Inbetriebnahme ABITIG Little SL 4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Brennerkörper Brennerkappe...
  • Página 9: Kühlmittel Anschließen

    • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. 4.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS •...
  • Página 10: Bedienungselemente

    ® 5 Bedienungselemente ABITIG Little SL 5 Bedienungselemente HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster Einzeldruck am Handgriff betätigen und halten = Schweißstart.
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    ® ABITIG Little SL 7 Außerbetriebnahme 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren der schweißtechnischen Komponenten. • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Umlaufkühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten.
  • Página 12 ® 8 Wartung und Reinigung ABITIG Little SL GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch austretendes heißes Kühlmittel und heiße Oberflächen. • Schalten Sie das Umlaufkühlgerät vor Beginn der Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten aus. • Lassen Sie die Schweißbrenner abkühlen. •...
  • Página 13 ® ABITIG Little SL 9 Entsorgung Anschleifen der Wolframelektrode Das Anschleifen der Wolframelektrode ist abhängig vom Verschleiß und muss deshalb nach Bedarf vorgenommen werden. Abb. 2 Anschleifen der Wolframelektrode Verwenden Sie zum Anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe. Beachten Sie hierzu Folgendes: •...
  • Página 14 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Página 15: Designated Use

    ® ABITIG Little SL 1 Identification 1 Identification ® The TIG welding torch of the ABITIG Little SL range are used in industry and in the trade for inert gas welding using tungsten electrodes and inert gases. It consists of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Página 16: Special Warnings For Operation

    ® 2 Safety ABITIG Little SL CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries. NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Special warnings for operation DANGER Electromagnetic fields Hazard due to electromagnetic fields...
  • Página 17: Product Description

    ® ABITIG Little SL 3 Product description 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. •...
  • Página 18: Signs And Symbols Used

    ® 3 Product description ABITIG Little SL Type Type of Load Duty Electrode Gas flow Cooling Torch inlet  cooling cycle pressure Max. Min. flow min. max. supply temp. ® ABITIG l/min °C l/min Little SL 0.5 - 1.6 5 - 12 17/26 0.5 - 4.0 7 - 15...
  • Página 19: Putting Into Operation

    ® ABITIG Little SL 4 Putting into operation 4 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Página 20: Equipping The Torch

    ® 4 Putting into operation ABITIG Little SL 4.1 Equipping the torch CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves. Equip the torch neck according to the following figure: Step 1 Step 2...
  • Página 21: Connecting The Cable Assembly

    • Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches.
  • Página 22: Operating Elements

    ® 5 Operating elements ABITIG Little SL 5 Operating elements NOTICE • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. • Consult the documentation for the welding components. Using a standard welding torch, the two-cycle mode of the trigger can be activated. 5.1 2-cycle function of the trigger 1 Press the Single function trigger on the handle and keep it depressed = welding is started.
  • Página 23: Putting Out Of Operation

    ® ABITIG Little SL 7 Putting out of operation 7 Putting out of operation NOTICE • When decommissioning the system, ensure that the procedures for switching off the welding components are observed. • As liquid-cooled cable assemblies start to leak when they overheat, the coolant recirculator should continue running for approx.
  • Página 24 ® 8 Maintenance and cleaning ABITIG Little SL DANGER Risk of burns The welding torches reach very high temperatures during welding. • Allow the welding torches to cool down. • Wear the correct protective gloves. NOTICE • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. •...
  • Página 25: Basic Cleaning

    ® ABITIG Little SL 9 Disposal Sharpening the tungsten electrode Sharpening the tungsten electrode depends on wear and must therefore be carried out when required. Fig. 2 Sharpening the tungsten electrode To sharpen the tungsten electrode, use a sharpening device with a diamond wheel. In doing so, observe the following: •...
  • Página 26 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Utilisation conforme à...
  • Página 27: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    ® ABITIG Little SL 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu ® Les torches manuelles de soudage TIG de la gamme ABITIG Little SL sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte.
  • Página 28 ® 2 Sécurité ABITIG Little SL ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques...
  • Página 29: Description Du Produit

    ® ABITIG Little SL 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à une utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation du dispositif non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Página 30: Signes Et Symboles Utilisés

    ® 3 Description du produit ABITIG Little SL F.d.m  Type Type de Capacité Débit Refroidissement Pression d'ali- refroidis- d'électrode de gaz mentation sement C.A.* Température Débit min. max. aller max. min. ® ABITIG l/min °C l/min bar Little SL 0,5 - 1,6 5 - 12 17/26...
  • Página 31: Mise En Service

    ® ABITIG Little SL 4 Mise en service 4 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Página 32: Équiper Les Torches

    ® 4 Mise en service ABITIG Little SL 4.1 Équiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés. Équipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : Etape 1 Etape 2...
  • Página 33: Monter Le Faisceau

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement BTC-15 ABICOR BINZEL pour les torches de soudage refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Página 34: Éléments De Commande

    ® 5 Éléments de commande ABITIG Little SL 5 Éléments de commande AVIS • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Respectez la documentation de chaque élément de l’installation de soudage. L'utilisation de la torche de soudage standard permet d'utiliser les deux modes de fonctionnement du bouton.
  • Página 35: Mise Hors Service

    ® ABITIG Little SL 7 Mise hors service 7 Mise hors service AVIS • Lors de la mise hors service, observez les processus d'arrêt de tous les éléments de l'installation de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe. Par conséquent, laissez fonctionner le refroidisseur pendant env.
  • Página 36 ® 8 Entretien et nettoyage ABITIG Little SL DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à un déversement de liquide de refroidissement à haute température et à des surfaces chaudes. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation.
  • Página 37 ® ABITIG Little SL 9 Élimination Affûter l’électrode tungstène L'affûtage de l'électrode tungstène dépend de l'usure et doit être effectué en cas de besoin. Fig. 2 Affûtage de l’électrode tungstène Pour l'affûtage de l'électrode tungstène, utilisez une affûteuse à disque diamant. Veuillez respecter : •...
  • Página 38 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Página 39: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABITIG Little SL 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito ® Las antorchas de soldadura TIG manuales de la serie ABITIG Little SL se utilizan en la industria y los oficios para la soldadura en atmósfera protectora de gases inertes y electrodos de tungsteno.
  • Página 40: Advertencias Especiales Para El Funcionamiento

    ® 3 Descripción del producto ABITIG Little SL ¡ATENCIÓN! Indica una situación posiblemente dañina. Si no se la evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. AVISO Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento.
  • Página 41: Datos Técnicos

    ® ABITIG Little SL 3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Soldadura - 10 °C a + 40 °C Transporte y almacenamiento - 10 °C a + 55 °C Humedad relativa del aire hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Tipo de tensión CC o CA...
  • Página 42: Signos Y Símbolos Utilizados

    ® 3 Descripción del producto ABITIG Little SL Tipo Tipo de Carga C.T. Diámetro Caudal Refrigeración Presión de refriger- de gas entrada en ación electrodos la antorcha Temperatura Caudal mín. máx. máx. de mín. preflujo ® ABITIG l/min °C l/min Little SL aire 0,5 - 1,6...
  • Página 43: Puesta En Marcha

    ® ABITIG Little SL 4 Puesta en marcha 4 Puesta en marcha ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación. • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Página 44: Equipar Antorcha

    ® 4 Puesta en marcha ABITIG Little SL 4.1 Equipar antorcha ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Pinchazo o corte causado por electrodo de alambre. • No introduzca las manos en la zona de peligro. • Utilice guantes de protección adecuados. Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: Paso 1 Paso 2 Paso 3...
  • Página 45: Conectar El Ensamble De Cables

    Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Para las antorchas de soldadura refrigeradas por líquido recomendamos utilizar el refrigerante BTC-15 de ABICOR BINZEL  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente. 4.5 Ajustar la cantidad de gas de protección AVISO •...
  • Página 46: Elementos De Control De La Empuñadura De La Antorcha

    ® 5 Elementos de control de la empuñadura de la antorcha ABITIG Little SL 5 Elementos de control de la empuñadura de la antorcha AVISO • Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado.
  • Página 47: Puesta Fuera De Servicio

    ® ABITIG Little SL 7 Puesta fuera de servicio 7 Puesta fuera de servicio AVISO • Para la puesta fuera de servicio, realice también la desconexión de los componentes técnicos del proceso de soldadura. • Los ensambles de cables con refrigeración líquida pierden su estanqueidad en caso de sobrecalentamiento.
  • Página 48 ® 8 Mantenimiento y limpieza ABITIG Little SL ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente y superficies con temperatura elevada. • Desconecte el recirculador de refrigerante antes de comenzar los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación. •...
  • Página 49: Limpieza Minuciosa

    ® ABITIG Little SL 9 Eliminación Afilar el electrodo de tungsteno El afilado del electrodo de tungsteno depende del desgaste y por ello debe realizarse según necesidad. Fig. 2 Afilar el electrodo de tungsteno Para el afilado del electrodo de tungsteno utilice un afilador de tungstenos. Al respecto tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 50 Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0285.0 • 2019-06-19...
  • Página 51 Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0285.0 • 2019-06-19...
  • Página 52 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Tabla de contenido