Resumen de contenidos para Abicor Binzel AUTC 61GD
Página 1
DE MAG Schweißbrenner AUTC 61GD / AUT 610D EN MAG welding torches AUTC 61GD / AUT 610D FR Torches de soudage MAG AUTC 61GD / AUT 610D ES Antorchas de soldadura MAG AUTC 61GD / AUT 610D EN 60 974-7...
Der MAG Schweißbrenner wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit aktiven Gasen (MAG) eingesetzt. Er ist als Maschinenbrenner verfügbar und in allen Schweißpositionen einsetzbar. Diese Betriebsanleitung beschreibt die MAG Schweißbrenner AUTC 61GD, AUT 610D. Die MAG Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
2.5 Typenschild Der MAG Schweißbrenner ist am maschinenseitigen Anschlussgehäuse und am Brennerhals gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. AUTC 61GD, • Kennzeichnung am maschinenseitigen Anschlussgehäuse 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteillisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
Página 7
5 Funktionsbeschreibung Bei Beschädigungen Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur. Verpackung für den Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das Rückversand...
6 Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Ziehen Sie den Netzstecker. HINWEIS •...
Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot • Achten Sie darauf, dass die flüssiggekühlten Schweißbrenner nur mit dem ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC-15 betrieben werden. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem wie folgt entlüften.
6 Inbetriebnahme Kühlmittelrücklauf-Schlauch Umlaufkühlgerät Steuerleitung Kühlmittelvorlauf-Schlauch Abb. 4 Kühlmittel anschließen 1 Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) am Umlaufkühlgerät (3) lösen und über einen Auffangbehälter halten. 2 Öffnung am Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) verschließen und durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis das Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei in den Auffangbehälter fließt. 3 Umlaufkühlgerät (3) ausschalten und Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) wieder anschließen.
7 Betrieb 6.6 Draht einfädeln HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf eine gratfreie Schnittstelle. 1 Draht in Drahtvorschubgerät (6) nach Angaben des Herstellers einlegen. 2 Drucktaster „Stromloser Drahtvorschub“ an Drahtvorschubgerät (6) so lange betätigen, bis der Draht aus der Stromdüse herausläuft. 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas...
8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Die Bedienung der Schweißbrenner ist ausschließlich Fachkräften vorbehalten. • Da der Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb, die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißbrenner und Schweißstromquelle beachten. • Stellen Sie sicher, dass alle zum MAG Schweißen erforderlichen Parameter entsprechend der Schweißaufgabe an der Stromquelle eingestellt sind.
Página 14
Siehe Abb. 3 auf Seite DE-10 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät (7) verbinden. 9.2 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzer- schutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. DE - 14...
10 Störungen und deren Behebung 10 Störungen und deren Behebung HINWEIS • Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B. Stromquelle, Schweißbrenner-System, Umlaufkühlaggragat usw.
Página 16
11 Demontage Störung Ursache Behebung Porenbildung • Starke Spritzerbildung in der • Gasdüse reinigen Gasdüse • Gasflascheninnhalt und • Unzureichende oder fehlende Druckeinstellung überprüfen Gasabdeckung • Schweißplatz mit • Zugluft bläst Schutzgas weg Schutzwänden abschirmen Tab. 9 Störungen und deren Behebung 11 Demontage Die Demontage darf nur vom Fachhändler durchgeführt werden.
Página 17
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 17...
(MAG). It is available as machine-operated torches and can be used in all welding positions. These operating instructions describe MAG welding torches AUTC 61GD, AUT 610D. The MAG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts.
Min. min. max. temp. flow l/min °C l/min AUTC 61GD 1,0 - 2,0 10 - 20 AUT 610D liquid 100 1,6 - 3,2 10 - 20 40 Tab. 4 Product-specific torch data (EN 60 974-7) For pulse arcs, the load data are reduced by up to 30 %.
The MAG welding torch is labelled at the machine-side connection housing and at the torch neck. When making any inquiries, please remember the following information: • Production stamp on the torch neck, for example AUTC 61GD • Marking at the machine-side connection housing 3 Safety Instructions Observe the enclosed document Safety Instructions.
Order the equipment parts and parts subject to wear separately. Order data and part numbers for the set-up and wearing parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wearing parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
5 Functional Description Packaging for Use the original packaging and the original packaging material. returning the goods If you have questions concerning the packaging and safety during shipment, please consult your supplier. Tab. 8 Transport 4.2 Storage Physical storage conditions in a closed room: CAUTION Damage to property When there is a risk of frost, any coolant present in the hoses may result in...
6 Putting into operation NOTE • The MAG welding torches may only be put into operation by trained personnel. 6.1 Equipping the torch CAUTION Risk of injury Through-hole or puncture caused by electrode tip. • Do not reach into the danger zone. •...
6 Putting into operation 6.2 Mounting the wire guide liner NOTE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly. Gas diffuser Retaining nipple Contact tip 10 Gas nozzle Torch neck 11 Tip adaptor Cable assembly Central connector Wire conduit...
• Make sure that the coolant supply and return have been installed properly. Coolant supply = blue, Coolant return = red. • Make sure that liquid-cooled MAG welding torches are only operated with the ABICOR BINZEL coolant BTC-15. EN - 10...
6 Putting into operation NOTE • Each time the device is commissioned or after each cable assembly change, the cooling system must be ventilated as follows: Coolant return hose Re-circulating cooling unit Control lead Coolant flow hose Fig. 4 Connecting the coolant 1 Disconnect the coolant return hose (1) from the re-circulating cooling unit (3) and hold it over a collecting device.
7 Operation NOTE • Make all shielding gas connections gas-tight. See Fig. 3 Mounting the cable assembly on the machine side on page EN-10 1 Connect shielding gas cylinder (4) to the wire feeding unit (6). 2 Set the gas quantity on the pressure reducer of the shielding gas cylinder (4).
8 Removal from service DANGER Risk of burns During welding work spraying sparks, glowing work-pieces or hot slag can produce flames. • Check work area for seats of fire. • Make suitable fire extinguishing materials available at the workplace. • Allow work-pieces to cool down after welding. •...
9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: • Switch off the power supply. •...
6 Connect cable assembly on the machine side with wire feed unit (7). 9.2 Torch neck 1 Remove gas nozzle. 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle using the ABICOR BINZEL anti-spatter agent. 3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required.
Página 32
11 Dismounting Problem Cause Solution Irregular wire feed • Wrong contact pressure set on the • Correct as specified by manufacturer wire feed unit Arc between gas • Spatter bridge between contact tip • Clean and spray gas nozzle interior and gas nozzle with anti-spatter agent nozzle and work-...
Página 33
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 17...
(MAG). Elles sont disponibles en tant que torches automatiques et utilisables dans toutes les positions de soudage. Ce mode d'emploi décrit les torches de soudage MAG AUTC 61GD, AUT 610D. Les torches de soudage MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
Pour tous renseignements complémentaires, les informations suivantes sont nécessaires: • Données de production sur le col de cygne, par exemple AUTC 61GD • Autocollant sur le boîtier de raccordement 3 Consignes de sécurité...
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel- abicor.com.
5 Description du fonctionnement En cas de dommages Contrôlez si la livraison est endommagée (contrôle visuel) ! En cas de dommages Si la livraison a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre contact avec le transporteur ! Veuillez conserver l’emballage pour un éventuel contrôle par le transporteur.
6 Mise en service 6 Mise en service DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée. •...
6 Mise en service 6.2 Monter le guide-fil REMARQUE • Les gaines guide-fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau. Diffuseur de gaz Embout de gaine Tube-contact Ecrou arrêt de gaine 10 Buse gaz Col de cygne Connecteur central 11 Support tube-contact Faisceau...
Amenée de liquide de refroidissement = bleu, Retour de liquide de refroidissement = rouge • Veillez à ce que les torches refroidies par liquide ne soient exploitées qu'avec le liquide de refroidissement BTC-15 d'ABICOR BINZEL. FR - 10...
Página 43
6 Mise en service REMARQUE • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé de la manière suivante: Tuyau de retour de liquide de Tuyau d'amenée de liquide de Groupe refroidisseur refroidissement refroidissement Câble de commande...
7 Fonctionnement REMARQUE • Afin d'éviter une obstruction dans l'alimentation de gaz protecteur par des impuretés, vous devez brièvement ouvrir la valve de la bouteille de gaz avant le raccordement. Ainsi, les impuretés éventuelles sont éliminées. • Veiller à ce que tous les raccordements au gaz protecteur soient étanches au gaz.
8 Mise hors service DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlever tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
9 Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée. •...
9.2 Col de cygne 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur ABICOR BINZEL contre les projections. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. 10 Dépannage REMARQUE •...
Página 48
10 Dépannage Défaut Origine Solution Bouton- • Câble de commande interrompu ou • Contrôler et réparer défectueux. poussoir désactivé • Contrôleur de débit du groupe refroidisseur • Contrôler le niveau du liquide de s'est déclenché refroidissement et en rajouter, si nécessaire Collage du fil •...
11 Démontage 11 Démontage Le démontage doit être effectué uniquement par un professionnel. Avant d'effectuer les travaux de démontage, veillez à ce que les processus de mise hors service soient respectés. Observez aussi les éléments intégrés dans le système de soudage. DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de...
Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 18...
Este manual de instrucciones describe las antorchas de soldadura MAG AUTC 61GD, AUT 610D. Las antorchas de soldadura MAG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL.
Temperatura Flujo mín. máx. máx. de mín. preflujo l/min °C l/min bar bar AUTC 61GD aire 350 320 35 1,0 - 2,0 10 - 20 Tab. 4 Datos específicos de la antorcha (EN 60 974-7) ES - 4...
Para cualquier pregunta tener en cuenta los datos siguientes: • Sello de producción en el cuello de antorcha, p. ej. AUTC 61GD • Marcación en la caja de conexión de la máquina 3 Instrucciones de seguridad Observar as instruções de segurança no documento anexo.
Pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Los datos del pedido y los números de identificación de los accesorios y las piezas de repuesto pueden leerse en las listas de las piezas de repuesto de ABICOR BINZEL. Para información, asesoramiento y pedido ver en www.binzel-abicor.com en Internet.
5 Descripción del funcionamiento 4.1 Transporte La mercancía se controla y embala cuidadosamente antes del envío, pero no es posible excluir que ocurran daños durante el transporte. Control de entrada ¡En base al albarán, revisar que se haya suministrado la totalidad! En caso de daños ¡Controlar si la mercancía está...
6 Puesta en servicio 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. •...
6 Puesta en servicio 6.2 Montar la guía de alambre INDICACIÓN • Es necesario recortar sirgas nuevas, todavía no utilizadas, a la longitud del conjunto de cables. Difusor de gas Niple de sujeción Tubo de contacto 10 Tobera de gas Cuello de antorcha Tuerca de unión 11 Portatubos...
• Asegurarse de que el suministro y el retorno del refrigerante sean instalados correctamente. Suministro del refrigerante = azul, retorno del refrigerante = rojo. • Asegurarse de que la antorcha de soldadura refrigerada por líquido es utilizada sólo con el refrigerante BTC-15 ABICOR BINZEL. ES - 10...
6 Puesta en servicio INDICACIÓN • Purgar el aire del sistema refrigerante de la siguiente manera en cada puesta en servicio inicial o bien después de cada cambio de conjunto de cables. Tubo para el retorno del Tubo para la entrada del Equipo de refrigeración autónomo refrigerante refrigerante...
7 Operación INDICACIÓN • Conectar todas las conexiones para gas de protección de modo hermético. Véase Fig. 3 página ES-10 1 Conectar la botella de gas de protección (4) a la devanadora (6). 2 Ajustar la cantidad de gas mediante el regulador de presión de la botella de gas de protección (4).
8 Desconexión de la antorcha ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras En los trabajos de soldadura puede producirse formación de llamas por chispas que saltan, por piezas incandescentes o por escoria caliente. • Controlar si hay focos del incendio en la zona de trabajo. •...
9 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. •...
9.2 Cuello de antorcha 1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL. 3 Controlar si las piezas de repuesto están dañadas y reemplazarlas si fuera necesario.
11 Desmontaje Avería Causa Eliminación Interruptor no • Cable de señal está interrumpido o • Revisar y reparar defectuoso funciona • El flujómetro en el equipo de • Revisar el nivel de refrigerante y refrigeración autónomo ha disparado rellenar El hilo o alambre •...
Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Página 68
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Guangzhou ABITEC Welding Equipment Company Ltd. Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG An Enterprise of ABICOR BINZEL Group Add: NO. 42 Dongpeng Road , East District, GETDD, Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Guangzhou, P.R. China Tel.:...