Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

5017
000
 
DE Original-Betriebsanleitung
EN Translation of the original operating instructions
FR Traduction de la notice d'utilisation originale
ES Traducción del manual de instrucciones original
NL Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
IT Traduzione del manuale d'uso originale
PT Tradução do manual original
SV Översättning av original bruksanvisningen
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
115 - 125 mm
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
3
EL Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
10
TR Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
16
CS Překlad originálního Návodu na obsluhu
23
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
30
RO Traducerea instrucţiunilor de operare originale
37
BG Превод на оригиналното упътване за употреба
43
HR Prevod originalnog uputstva za upotrebu
50
RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации
56
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації
62
SK Preklad pôvodného návodu na obsluhu
69
76
83
90
97
104
111
118
126
133
50175017 / 11.23
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft 5017 000

  • Página 1 RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös UK Переклад оригінального посібника з експлуатації PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SK Preklad pôvodného návodu na obsluhu 115 - 125 mm wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 50175017 / 11.23...
  • Página 3 Schutzkleidung tragen! Hinweise mit diesem Symbol weisen Sie darauf hin, dass Ihre persönli- ALLGEMEINE INFORMATIONEN che Schutzkleidung zu tragen ist. Akku entfernen! EINLEITUNG Hinweise mit diesem Symbol weisen Sie darauf hin, dass der Akku zu  WARNUNG entfernen ist. „ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit der Absaug- Netzstecker ziehen! haube mitgeliefert wurden.
  • Página 4 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge - Sicherheit von Perso- SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER – Beachten Sie neben diesen maschinenspezifischen Sicherheitshinweisen – Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver- unbedingt die Sicherheitshinweise des verwendeten Winkelschleifers. nunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- –...
  • Página 5 RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTÜBERSICHT Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten dre- LIEFERUMFANG henden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verha- ken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerk- zeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
  • Página 6 MONTAGE DER ABSAUGHAUBE  WARNUNG Warnung vor elektrischer Spannung! „ Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdo- „ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen. „ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
  • Página 7 „ Lassen Sie den Arretierungsknopf wieder los. „ Lösen Sie die Flügelschraube und fahren Sie die Grundplatte aus. „ Prüfen Sie, ob die Gummimuffe richtig sitzt. „ Setzen Sie Diamanttrennscheibe von unten in die Absaughaube. Achten Sie auf die Drehrichtung der Trennscheibe, die Pfeile auf Absaughaube und Trennschei- „...
  • Página 8 „ Lassen Sie den Arretierungsknopf wieder los, schieben Sie die Grundplatte auf die Absaughaube und drehen Sie die Flügelschraube fest. „ Montieren Sie den Saugschlauch am Stutzen der Absaughaube. „ Setzen Sie zum Bearbeiten von kratzempfindlichen Materialien den Gleitschuh auf die Grundplatte auf.
  • Página 9 GARANTIEBESTIMMUNGEN zum Stillstand gekommen ist. Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft- Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft-  WARNUNG Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen. Während der Seri- Verletzungsgefahr der Hände beim Betrieb!
  • Página 10 Wear protective clothing This symbol indicates that you have to wear your personal protective GENERAL INFORMATION clothing. Remove battery INTRODUCTION This symbol indicates that you have to remove the battery.  WARNING „ Read all the safety information and instructions that were supplied with Unplug from the mains the dust extraction hood.
  • Página 11 – Wear suitable clothing. Never wear loose clothing or jewellery. Keep hair, – Keep a safe distance from other people in your work area. All persons enter- clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long ing the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the hair can get caught in moving parts.
  • Página 12 Proceed as follows to fit the dust extraction hood to the angle grinder: REASONABLY FORESEEABLE MISUSE Any use other than that described in the chapter on intended use is considered reasonably foreseeable misuse, e.g.: – Use with a circular saw blade –...
  • Página 13 „ Ensure that the angle grinder is correctly aligned and place the angle grinder „ Align the mounting bracket, but do not tighten the nut yet. with the spindle on the shaft of the dust extraction hood. „ Place the additional handle with the matching washer on the mounting bracket and the angle grinder.
  • Página 14 „ Insert the diamond cutting disc into the dust extraction hood from below. Pay „ Fit the suction hose to the connection piece of the dust extraction hood. attention to the direction of rotation of the cutting disc; the arrows on the dust extraction hood and cutting disc must point in the same direction.
  • Página 15 Sound technical developments and reliable quality assurance give  WARNING you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft Risk of injury to hands during operation product, we grant you a 10 year warranty from the date of purchase, provided it is „...
  • Página 16 Porter des vêtements de protection ! Les remarques accompagnées de ce symbole indiquent que le port de INFORMATIONS GÉNÉRALES vêtements de protection individuelle est obligatoire. Retirer la batterie ! INTRODUCTION Les remarques accompagnées de ce symbole indiquent que la batterie  AVERTISSEMENT doit être retirée. „...
  • Página 17 Consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques - sécurité des CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE D'ANGLE personnes – Outre les présentes consignes de sécurité spécifiques à la machine, res- – Soyez prudent, faites attention à vos faits et gestes, et faites preuve de bon pectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Página 18 REBONDS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CORRESPONDANTES APERÇU PRODUIT Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d'un outil ro- CONTENU DE LA LIVRAISON tatif amovible tel qu'une meule, un plateau, une brosse métallique etc. Le pince- ment ou l’accrochage provoque un arrêt brusque de l'outil rotatif amovible. Ce der- nier propulse alors l'outil électrique incontrôlé...
  • Página 19 MONTAGE DU CAPOT D'ASPIRATION  AVERTISSEMENT Mise en garde contre les risques d'électrocution ! „ Avant l'ensemble des travaux sur l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise de courant ! „ Ne touchez pas la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. „...
  • Página 20 „ Relâchez le bouton de blocage. „ Desserrez la vis à oreille et sortez la plaque de base. „ Veillez à ce que le manchon en caoutchouc soit bien en place. „ Insérez le disque à tronçonner à diamant par le bas dans le capot d'aspiration. Faites attention au sens de rotation du disque à...
  • Página 21 „ Relâchez le bouton de blocage, poussez la plaque de basse sur le capot d'aspi- ration et serrez fermement la vis à oreille. „ Montez le flexible d'aspiration sur la tubulure du capot d'aspiration. „ Si le matériau traité raie facilement, mettre en place le patin sous la plaque de base.
  • Página 22 Chers amatrices/amateurs de bricolage, vous venez de faire l'acquisition d'un pro- „ Ne posez jamais votre outil électrique avant que l'outil amovible ne se soit duit wolfcraft de grande qualité qui vous donnera beaucoup de satisfaction lors de complètement arrêté.
  • Página 23 ¡Llevar ropa de protección! Las indicaciones con este símbolo advierten de que debe llevarse ropa INFORMACIÓN GENERAL de protección individual. ¡Retirar la batería! INTRODUCCIÓN Las indicaciones con este símbolo advierten de que se debe retirar la  ADVERTENCIA batería. „ Lea todas las instrucciones y las indicaciones de seguridad que se propor- ¡Desconectar el enchufe de red! cionan con la campana de aspiración.
  • Página 24 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas: seguridad – Durante el corte, mantenga las manos alejadas de la herramienta abrasiva. de las personas – Asegúrese de que la campana de aspiración esté bien montada en la amola- – Esté usted alerta, preste atención a lo que hace y trabaje de forma prudente dora angular y de que todos los tornillos/tornillos de agarre estén apretados.
  • Página 25 GOLPE DE RETROCESO E INDICACIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DEL PRODUCTO CORRESPONDIENTES VOLUMEN DE SUMINISTRO El golpe de retroceso es la reacción repentina causada por el enganche o el blo- queo de una herramienta giratoria en movimiento, como una muela abrasiva, un plato abrasivo, un cepillo metálico, etc.
  • Página 26 MONTAJE DE LA CAMPANA DE ASPIRACIÓN  ADVERTENCIA ¡Advertencia de tensión eléctrica! „ ¡Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente! „ No toque el enchufe de red con las manos húmedas o mojadas. „...
  • Página 27 „ Suelte el botón de bloqueo. „ Afloje el tornillo de mariposa y extienda la placa base. „ Compruebe que el manguito de goma esté correctamente instalado. „ Introduzca el disco de corte diamantado en la campana de aspiración desde abajo.
  • Página 28 „ Suelte el botón de bloqueo, mueva la placa base hasta la campana de aspira- ción y apriete el tornillo de mariposa. „ Monte el tubo de aspiración en la boca de la campana de aspiración. „ Para proteger materiales que se rayan con facilidad, coloque la cubierta de go- ma deslizante sobre la placa base.
  • Página 29 El pro-  ATENCIÓN ducto wolfcraft que ha adquirido tiene 10 años de garantía a partir de la fecha de ¡Peligro de lesiones por inhalación de polvo! compra siempre que lo utilice únicamente en el ámbito del bricolaje. La garantía cubre únicamente los daños del producto adquirido y solamente aquellos que se...
  • Página 30 Beschermende kleding dragen! Opmerkingen met dit symbool geven aan dat persoonlijke bescher- ALGEMENE INFORMATIE mende kleding moet worden gedragen. Accu verwijderen! INLEIDING Opmerkingen met dit symbool geven aan dat de accu moet worden  WAARSCHUWING verwijderd. „ Lees alle veiligheidsinstructies en -aanwijzingen die bij de afzuigkap zijn Stekker eruit trekken! meegeleverd.
  • Página 31 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap - Veiligheid VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HAAKSE SLIJPERS van personen – Houd u naast deze machinespecifieke veiligheidsvoorschriften altijd aan – Wees oplettend en voorzichtig met wat u doet. Gebruik uw gezond verstand de veiligheidsvoorschriften van de gebruikte haakse slijper. als u met elektrisch gereedschap werkt.
  • Página 32 TERUGSLAG EN DAARAAN GERELATEERDE PRODUCTOVERZICHT VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEVERING Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vastlopend of blokkerend draaiend gereedschap, zoals een slijpschijf, schuurschijf, draadborstel enz. Het vastlopen of blokkeren leidt tot een plotselinge stilstand van het draaiende gereed- schap.
  • Página 33 MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP  WAARSCHUWING Waarschuwing voor elektrische spanning! „ Voor alle werkzaamheden aan het toestel moet u de stekker uit het stopcontact trekken. „ Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. „ Trek de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.  WAARSCHUWING Waarschuwing voor elektrische spanning! „...
  • Página 34 „ Laat de vergrendelknop weer los. „ Draai de vleugelmoer los en schuif de basisplaat uit. „ Controleer of de rubbermof correct geplaatst is. „ Plaats de diamantschijf langs onderen in de afzuigkap. Let op de draairichting van de doorslijpschijf. De pijlen op de afzuigkap en de doorslijpschijf moeten in „...
  • Página 35 „ Laat de vergrendelknop weer los, schuif de basisplaat op de afzuigkap en draai de vleugelmoer vast. „ Monteer de zuigslang op de aansluiting van de afzuigkap. „ Voor het verwerken van krasgevoelige materialen plaatst u de glijschoen op de basisplaat.
  • Página 36 „ Leg het elektrisch gereedschap pas neer wanneer het inzetstuk volledig tot stil- Beste doe-het-zelver, u heeft een hoogwaardig wolfcraft-product gekocht, waaraan stand is gekomen. u nog veel plezier zult beleven. wolfcraft-producten voldoen aan een hoge techni- sche norm en doorlopen intensieve ontwikkelings- en testfasen voordat ze in de  WAARSCHUWING handel komen.
  • Página 37 Indossare indumenti di protezione! Le avvertenze contrassegnate con questo simbolo indicano che è ne- INFORMAZIONI GENERALI cessario indossare indumenti di protezione. Rimuovere la batteria! ISTRUZIONI Le avvertenze contrassegnate con questo simbolo indicano che è ne-  AVVERTIMENTO cessario rimuovere la batteria. „...
  • Página 38 – Evitare una messa in servizio involontaria. Assicurarsi che l'elettroutensile sia talliche non presentino fili lenti o rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile cade, spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, prelevarlo o por- controllare se sono presenti danni o utilizzare un utensile non danneggiato. tarlo con sé.
  • Página 39 – Adottare particolare prudenza quando si lavora nella zona degli spigoli, di MONTAGGIO DELLA CUFFIA DI ASPIRAZIONE bordi affilati ecc.. Evitare che gli utensili si allontanino dal pezzo a seguito di un impatto e rimangano incastrati. L'utensile rotante tende a incastrarsi in  AVVERTIMENTO prossimità...
  • Página 40 „ Rilasciare il pulsante di bloccaggio. „ Controllare se la boccola di gomma è correttamente in sede. „ Prestare attenzione al corretto orientamento della smerigliatrice angolare e po- sizionarla con l'alberino sull'albero della cuffia di aspirazione. „ Orientare la squadra di fissaggio senza però stringere il dado in questa fase. „...
  • Página 41 „ Svitare la vite a galletto ed estrarre la piastra base. „ Rilasciare il pulsante di bloccaggio, spingere la piastra base sulla cuffia di aspi- razione e stringere la vite a galletto. „ Posizionare il disco da taglio diamantato da sotto nella cuffia di aspirazione. „...
  • Página 42  AVVERTIMENTO Grazie alle regolari fasi di sviluppo tecnico e gli affidabili controlli di qualità può es- sere sicuro di aver preso una decisione d'acquisto corretta. Il prodotto wolfcraft ac- Pericolo di lesioni alle mani durante il funzionamento! quistato, se utilizzato esclusivamente per il bricolage, è coperto da una garanzia di „...
  • Página 43 Utilizar vestuário de proteção! Os avisos com este símbolo advertem para a obrigatoriedade de usar INFORMAÇÕES GERAIS vestuário de proteção pessoal. Remover a bateria! INTRODUÇÃO Avisos com este símbolo advertem para a necessidade de remover a  ATENÇÃO bateria. „ Ler todas os avisos de segurança e instruções que são fornecidos com a Remover a ficha de alimentação! cobertura de aspiração.
  • Página 44 Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas — Segurança de AVISOS DE SEGURANÇA PARA O RETIFICADOR ANGULAR pessoas – Para além destes avisos de segurança específicos da máquina, é – Ester atento, prestar atenção ao que faz, e ter bom senso ao trabalhar com fundamental respeitar sempre os avisos de segurança da retificadora uma ferramenta elétrica.
  • Página 45 RECUO E AVISOS DE SEGURANÇA CORRESPONDENTES VISTA GERAL DO PRODUTO O recuo é a resposta súbita em reação a um bloqueio ou encravamento de uma CONTEÚDO DA ENTREGA ferramenta rotativa, equipada com um disco abrasivo, um disco de lixa, uma escova de arame, etc.
  • Página 46 MONTAGEM DA COBERTURA DE ASPIRAÇÃO  ATENÇÃO Aviso de atenção relativo à tensão elétrica! „ Remover a ficha da tomada, antes de iniciar quaisquer trabalhos no aparelho! „ Não tocar na ficha com as mãos molhadas ou húmidas. „ Retirar o cabo de alimentação da tomada, puxando pela ficha.  ATENÇÃO Aviso de atenção relativo à...
  • Página 47 „ Soltar o botão de retenção. „ Soltar o parafuso de orelhas e estender a placa base. „ Verificar se a manga de borracha está corretamente posicionada. „ Inserir o disco de corte, por baixo, na cobertura de aspiração. Prestar atenção ao sentido de rotação do disco de corte.
  • Página 48 „ Soltar o botão de retenção, deslocar a placa base para a cobertura de aspiração e apertar fixamente o parafuso de orelhas. „ Montar o tubo flexível de aspiração no bocal da cobertura de aspiração. „ Posicionar o patim em cima da placa base, se pretender cortar materiais sensíveis a riscos.
  • Página 49 Oferecemos para o Perigo de ferimentos das mãos durante a operação! seu produto wolfcraft uma garantia de 10 anos, a partir da data de compra, „ Se as mãos entrarem na área de corte, existe o perigo de ferimentos de corte! pressupondo uma utilização exclusiva dos aparelhos para fins de bricolage...
  • Página 50 Ta ur batteriet! Informationstext som föregås av den här symbolen instruerar om att ALLMÄN INFORMATION batteriet måste tas ut. Dra ut nätkontakten! INLEDNING Informationstext som föregås av den här symbolen instruerar om att  VARNING nätkontakten måste dras ut. „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar som levereras med SÄKERHET utsugshuven.
  • Página 51 – Bär lämplig klädsel. Bär inga lösa kläder eller smycken. Håll hår, kläder och – Håll andra personer på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som beträder handskar på avstånd från delar som rör sig. Löst sittande kläder, smycken och arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Brottstycken eller långt hår kan fastna i delar som rör sig.
  • Página 52 RIMLIGEN FÖRUTSEBAR FELAKTIG ANVÄNDNING UTSUGSHUVENS MONTERING All annan användning än den som beskrivs i kapitlet "Ändamålsenlig användning"  VARNING klassas som rimligt förutsebar felaktig användning, vilket t.ex. omfattar: – användning med ett cirkelsågsblad, Varning för elektrisk spänning! – användning med trä, „...
  • Página 53 „ Observera korrekt inriktning hos vinkelslipen och sätt vinkelslipen på „ Rikta ut fästvinkeln men vrid inte fast muttern än. utsugshuvens axel med spindeln. „ Sätt tillsatshandtaget med den passande brickan i fästvinkeln och vinkelslipen. „ Tryck in spärrknappen och håll den intryckt. „...
  • Página 54 „ Sätt i diamantkapskivan i utsugshuven underifrån. Observera kapskivans „ Montera sugslangen på utsugshuvens rör. rotationsriktning, pilarna på utsugshuven och kapskivan måste vara riktade åt samma håll. „ Sätt dit glidskon på basplattan inför bearbetning av repkänsliga material. „ Tryck in spärrknappen och håll den intryckt. „...
  • Página 55 över elverktyget. „ Lägg aldrig ned elverktyget innan insatsverktyget har stannat helt! GARANTIVILLKOR Du har köpt en wolfcraft-produkt av hög kvalitet som kommer att ge dig mycket  VARNING glädje i ditt hemmafixande. Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln.
  • Página 56 Poista akku! Tämä merkki ohjeiden yhteydessä muistuttaa siitä, että akku on YLEISTIETOJA poistettava. Irrota verkkopistoke! JOHDANTO Tämä merkki ohjeiden yhteydessä muistuttaa siitä, että verkkopistoke  VAROITUS on irrotettava. „ Lue kaikki imukuvun mukana toimitetut turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. TURVALLISUUS Turvallisuus- ja toimintaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Página 57 – Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. – Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä tilanteesta riippuen täydellistä Pyörivässä laitteen osassa oleva työkalu tai ruuviavain voi aiheuttaa kasvosuojaa, silmäsuojaimia tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa pölymaskia, tapaturman. kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erikoisesiliinaa, joka suojaa pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
  • Página 58 KÄYTTÖTARKOITUS IMUKUVUN ASENNUS Käytä imukupua seuraaviin tarkoituksiin:  VAROITUS – kulmahiomakoneella tehtävät kivimateriaaleja, laattoja ja betonia koskevat työt enintään ø125 mm:n katkaisulaikoilla Vaarallinen jännite! – suorien leikkausten tekeminen „ Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteelle mitään – yksityiskäyttö kotitalouksissa ja kunnostustöissä toimenpiteitä! –...
  • Página 59 „ Vapauta lukitusnappi. „ Tarkasta, onko kumimuhvi oikein paikallaan. „ Varmista, että kulmahiomakoneen kohdistus on oikein ja aseta kulmahiomakone karoineen imukuvun akselille. „ Kohdista kiinnityskulma, mutta älä vielä kiristä mutteria tiukkaan. „ Aseta lisäkahva sopivalla aluslaatalla varustettuna kiinnityskulmaan ja kulmahiomakoneeseen. „...
  • Página 60 „ Avaa siipiruuvi ja vie pohjalevy ulos. „ Vapauta lukitusnappi, työnnä pohjalevy imukupuun ja kierrä siipiruuvi tiukkaan. „ Aseta timanttikatkaisulaikka alakautta imukupuun. Varmista, että „ Asenna imuletku imukuvun yhteeseen. katkaisulaikan pyörimissuunta on oikea. Imukuvussa ja katkaisulaikassa olevien nuolien pitää osoittaa samaan suuntaan. „...
  • Página 61 „ Älä koskaan laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen kuin siihen asennettu työkalu TAKUUEHDOT on pysähtynyt kokonaan. Hyvä kotinikkari! Olet hankkinut korkealaatuisen wolfcraft-tuotteen, josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. Tuotteemme ovat teknisesti huipputasoa ja huolellisen  VAROITUS kehitystyön tulos. Kaikki tuotteemme on myös testattu huolellisesti ennen markkinoille tuontia.
  • Página 62 Nosić ochronę stóp! Wskazówki oznaczone tym symbolem informują o konieczności stoso- INFORMACJE OGÓLNE wania ochrony stóp. Nosić odzież ochronną! WPROWADZENIE Wskazówki oznaczone tym symbolem informują o konieczności stoso-  OSTRZEŻENIE wania osobistej odzieży ochronnej. „ Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz Usunąć...
  • Página 63 Ogólne zasady bezpieczeństwa dla elektronarzędzi - bezpieczeństwo osób WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFIEREK – Należy być uważnym i zwracać uwagę na to, co się robi oraz kierować zdro- KĄTOWYCH wym rozsądkiem podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać żadnych – Poza niniejszymi zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi urządzenia na- elektronarzędzi, jeżeli jest się...
  • Página 64 – Nie stosować narzędzi roboczych wymagających płynnego chłodziwa. Używa- PRZEGLĄD PRODUKTU nie wody lub innych płynnych chłodziw może spowodować porażenie prądem WYPOSAŻENIE STANDARDOWE elektrycznym. ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA Odrzut to nagła reakcja spowodowana zakleszczeniem lub zablokowaniem obraca- jącego się narzędzia, takiego jak tarcza szlifierska, tarcza ścierna, szczotka druciana itp.
  • Página 65 MONTAŻ OSŁONY PRZECIWPYŁOWEJ  OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym! „ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtycz- kę z gniazdka sieciowego! „ Nie dotykać wtyczki sieciowej wilgotnymi lub mokrymi rękami. „ Odłączyć kabel sieciowy od gniazda sieciowego, trzymając go za wtyczkę.  OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym! „...
  • Página 66 „ Ponownie zwolnić przycisk blokady. „ Poluzować śrubę skrzydełkową i wysunąć płytę podstawy. „ Sprawdzić, czy gumowa tuleja jest prawidłowo osadzona. „ Włożyć diamentową tarczę tnącą do osłony przeciwpyłowej od dołu. Należy zwrócić uwagę na kierunek obrotów tarczy tnącej, strzałki na osłonie przeciwpy- „...
  • Página 67 „ Zwolnić przycisk blokady, wsunąć płytę podstawy na osłonę przeciwpyłową i do- kręcić śrubę skrzydełkową. „ Zamontować wąż ssący do króćca osłony przeciwpyłowej. „ Aby obrabiać materiały wrażliwe na zarysowania, umieścić ślizg na płycie pod- stawy.
  • Página 68 „ Jeśli ręce dostaną się do obszaru cięcia, istnieje ryzyko skaleczenia się! konstrukcji i niezawodnym kontrolom jakości możemy dać naszym Klientom pew- ność, że dokonali oni dobrego zakupu. Na zakupiony produkt firmy Wolfcraft otrzy- „ Szlifierki kątowej nie należy prowadzić za osłonę przeciwpyłową ani wózek, lecz mują...
  • Página 69 Φοράτε προστατευτικά ποδιών! Οι υποδείξεις με αυτό το σύμβολο σας εφιστούν την προσοχή στο ότι ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ πρέπει να φοράτε προστατευτικά ποδιών. Φοράτε προστατευτική ενδυμασία! ΕΙΣΑΓΩΓΉ Οι υποδείξεις με αυτό το σύμβολο σας εφιστούν την προσοχή στο ότι  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρέπει να φοράτε ατομική προστατευτική ενδυμασία. „...
  • Página 70 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία - Ασφάλεια ατόμων ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΟΧΌ – Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στο τι κάνετε και να χειρίζεστε με – Εκτός από αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας που αφορούν το εργαλείο, σύνεση ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα- πρέπει...
  • Página 71 – Καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές αερισμού του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο ΛΟΓΙΚΆ ΠΡΟΒΛΈΨΙΜΗ ΛΑΝΘΑΣΜΈΝΗ ΧΡΉΣΗ ανεμιστήρας του μοτέρ μεταφέρει σκόνη στο περίβλημα και η συσσώρευση Μια διαφορετική χρήση από αυτήν που περιγράφεται στο κεφάλαιο "Προβλεπόμε- μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. νη...
  • Página 72 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΎΜΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΌΦΗΣΗΣ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση! „ Προτού ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα! „ Μην ακουμπάτε το φις με υγρά ή βρεγμένα χέρια. „ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα τραβώντας το από το φις.
  • Página 73 „ Αφήστε πάλι ελεύθερη την κεφαλή ασφάλισης. „ Λύστε την πεταλούδα και αφαιρέστε την πλάκα έδρασης. „ Ελέγξτε αν η λαστιχένια μούφα εφαρμόζει σωστά. „ Τοποθετήστε τον διαμαντόδισκο από κάτω στο κάλυμμα αναρρόφησης. Προσέξ- τε την κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου κοπής, τα βέλη στο κάλυμμα αναρ- „...
  • Página 74 „ Αφήστε πάλι ελεύθερη την κεφαλή ασφάλισης, ωθήστε την πλάκα έδρασης στο κάλυμμα αναρρόφησης και σφίξτε την πεταλούδα. „ Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στο στόμιο του καλύμματος αναρρόφησης. „ Τοποθετήστε το πέλμα ολίσθησης στην πλάκα έδρασης για την κατεργασία υλι- κών...
  • Página 75 Αγαπητοί χρήστες οικιακών εργαλείων, αγοράσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας Κίνδυνος τραυματισμού των χεριών κατά τη λειτουργία! της wolfcraft το οποίο θα σας προσφέρει μεγάλη ευχαρίστηση με τις εργασίες στο „ Αν τα χέρια σας βρεθούν στην περιοχή κοπής, υπάρχει κίνδυνος να κοπείτε! σπίτι.
  • Página 76 Koruyucu giysi giyin! Bu sembolün yer aldığı notlar, kişisel koruyucu giysinin giyilmesi GENEL BİLGİLER gerektiğini belirtir. Aküyü çıkarın! GİRİŞ Bu sembolün yer aldığı notlar, akünün çıkarılması gerektiğini belirtir.  UYARI „ Emme başlığıyla birlikte teslim edilen tüm güvenlik uyarılarını ve Fişi çekin! talimatları...
  • Página 77 Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarıları - İnsanların güvenliği AÇILI TAŞLAMA İÇİN GÜVENLİK UYARILARI – Elektrikli bir alet ile çalışırken dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve akılcı – Makineye özgü güvenlik uyarılarının yanı sıra kullanılan açılı taşlama davranın. Yorgun olduğunuzda veya ilaç, alkol veya uyuşturucu etkisi altında makinesinin güvenlik uyarılarını...
  • Página 78 GERİ TEPME VE İLGİLİ GÜVENLİK UYARILARI ÜRÜNE GENEL BAKIŞ Geri tepme örneğin zımpara diski, zımpara tablası, tel fırça vs. gibi dönen bir aletin TESLİMAT KAPSAMI sıkışması veya bloke edilmesi sonucu verilen ani tepkidir. Sıkışma veya blokaj, dönen aletin aniden durmasına neden olur. Bunun sonucunda kontrol altında olmayan bir elektrikli alet, blokaj noktasında kullanılan aletin dönme yönünün tersine hızlandırılır.
  • Página 79 EMME BAŞLIĞININ MONTAJI  UYARI Elektrik voltajı uyarısı! „ Cihazda tüm çalışmalardan önce fişi prizden çekin! „ Fişe nemli veya ıslak ellerle dokunmayın. „ Elektrik kablosunu fişten tutarak prizden çekin.  UYARI Elektrik voltajı uyarısı! „ Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce cihazdan aküyü çıkarın! „...
  • Página 80 „ Kilitleme düğmesini bırakın. „ Kanatlı vidayı gevşetin ve taban plakasını dışarı sürün. „ Kauçuk manşonun yerine doğru oturup oturmadığını kontrol edin. „ Elmas kesme diskini alttan emme başlığına yerleştirin. Kesme diskinin dönme yönüne dikkat edin; emme başlığı ve kesme diskindeki oklar aynı yöne „...
  • Página 81 „ Kilitleme düğmesini bırakın, taban plakasını emme başlığının üzerine itin ve kanatlı vidayı sıkın. „ Emme hortumunu emme başlığının bağlantı parçasına monte edin. „ Çizilmeye karşı hassas malzemeleri işlemek için kayar pabucu taban plakasına yerleştirin.
  • Página 82 „ Alet tamamen durmadan elektrikli aleti asla bir yere koymayın. Sevgili ev ustaları, zanaatkarlık işleri yaparken çok eğleneceğiniz yüksek kaliteli bir wolfcraft ürünü satın aldınız. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz  UYARI satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı...
  • Página 83 Noste ochranný oděv! Upozornění označená tímto symbolem upozorňují na nutnost OBECNÉ INFORMACE používání osobního ochranného oděvu. Vyjměte baterii! ÚVOD Upozornění označená tímto symbolem upozorňují na nutnost vyjmout  VAROVÁNÍ baterii. „ Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění, dodané Vytáhněte síťovou zástrčku! s odsávacím krytem.
  • Página 84 Všeobecné bezpečnostní pokyny k používání elektrického nářadí - Bezpečí BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÉ BRUSKY osob – Kromě těchto bezpečnostních pokynů týkajících se specifického zařízení – Při práci s elektrickým nářadím buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, dodržujte bezpodmínečně i bezpečnostní pokyny k používání dané a k práci přistupujte s rozumem.
  • Página 85 ZPĚTNÝ RÁZ A S NÍM SOUVISEJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEHLED VLASTNOSTÍ VÝROBKU Zpětný ráz je náhlou reakcí, vyvolanou zaseknutím nebo zablokováním rotujícího ROZSAH DODÁVKY nástroje, jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nástroje. V důsledku toho dojde ke zrychlení...
  • Página 86 MONTÁŽ ODSÁVACÍHO KRYTU  VAROVÁNÍ Varování před elektrickým napětím! „ Před prováděním jakýchkoli prací na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky! „ Nedotýkejte se zástrčky vlhkýma ani mokrýma rukama. „ Při odpojování napájecího kabelu ze síťové zásuvky jej vždy uchopte za zástrčku.
  • Página 87 „ Nyní uvolněte aretační knoflík. „ Povolte křídlový šroub a vysuňte základní desku. „ Zkontrolujte, zda je správně usazena gumová manžeta. „ Nasaďte diamantový řezný kotouč zespodu do odsávacího krytu. Dávejte pozor na směr otáčení řezného kotouče, šipky na odsávacím krytu a kotouči musejí „...
  • Página 88 „ Uvolněte aretační knoflík, nasuňte základní desku na odsávací kryt a utáhněte křídlový šroub. „ Namontujte na hrdlo odsávacího krytu odsávací hadici. „ Hodláte-li obrábět materiály choulostivé na poškrábání, nasaďte na základní desku kluznou patku.
  • Página 89 čehož můžete nad elektrickým nářadím ztratit kontrolu. „ Elektrické nářadí nikdy neodkládejte, dokud se nástroj úplně nezastaví. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Milí domácí kutilové, získali jste kvalitní výrobek od firmy wolfcraft, který Vám bude  VAROVÁNÍ při domácím kutilství přinášet mnoho radosti. Výrobky firmy wolfcraft splňují...
  • Página 90 Távolítsa el az akkumulátort! Az ilyen szimbólummal jelölt értesítések arra figyelmeztetik, hogy távo- ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK lítsa el az akkumulátort. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót! BEVEZETÉS Az ilyen szimbólummal jelölt értesítések arra figyelmeztetik, hogy húz-  FIGYELMEZTETÉS za ki a hálózati csatlakozódugót. „...
  • Página 91 Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámokhoz - Személyek biz- A SAROKCSISZOLÓVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK tonsága – Ezeken a gépspecifikus biztonsági tudnivalókon kívül feltétlenül tartsa – Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és mindent jól átgondolva hasz- be a használandó sarokcsiszolóra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. nálja az elektromos szerszámot.
  • Página 92 VISSZARÚGÁS ÉS AZ AHHOZ KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI TERMÉKÁTTEKINTÉS TUDNIVALÓK SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM A visszarúgás a szerszám egy hirtelen reakciója, amely egy cserélhető szerszám, például csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. megakadása vagy blokkolása miatt következik be. A beakadás vagy blokkolás a forgó befogható szerszám hirte- len megállásához vezet.
  • Página 93 AZ ELSZÍVÓBÚRA FELSZERELÉSE  FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés elektromos feszültségre! „ A készüléken végzett bármilyen munka előtt húzza ki a hálózati dugót a hálóza- ti aljzatból! „ Ne érintse meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. „ A hálózati dugónál fogva húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból.  FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés elektromos feszültségre! „...
  • Página 94 „ Engedje el a reteszelőgombot. „ Lazítsa meg a szárnyas csavart, majd húzza ki az alaplemezt. „ Ellenőrizze, hogy a gumikarmantyú megfelelően ül-e. „ Helyezze be alulról a gyémánt vágókorongot az elszívóbúrába. Figyeljen a vágó- korong forgási irányára, az elszívóbúrán és a vágókorongon lévő nyilaknak „...
  • Página 95 „ Engedje el a reteszelőgombot, csúsztassa az alaplemezt az elszívóbúrára, majd húzza meg a szárnyas csavart. „ Illessze a szívótömlőt az elszívóbúra csatlakozócsonkjához. „ Karcolásra érzékeny anyagok feldolgozásához helyezze a csúszótalpat az alaple- mezre.
  • Página 96 és a megbízható minőségellenőrzéseknek köszönhetően Ön biztos lehet abban, „ A sarokcsiszolót ne az elszívóbúrával vagy a szánnal, hanem az erre a célra hogy jól döntött, amikor ezt a terméket vásárolta. A megvásárolt wolfcraft termékre szolgáló fogantyúkkal vezesse. kizárólag barkácsolási célokra való használat esetén 10 év garanciát biztosítunk a vásárlás időpontjától számítva.
  • Página 97 Îndepărtați acumulatorul! Indicațiile cu acest simbol indică faptul că trebuie îndepărtat INFORMAŢII GENERALE acumulatorul. Deconectați ștecherul de rețea! INTRODUCERE Indicațiile cu acest simbol indică faptul că trebuie deconectat ștecherul  AVERTIZARE de rețea. „ Citiți toate indicațiile de siguranță și instrucțiunile care au fost livrate cu SIGURANŢĂ...
  • Página 98 – Evitați punerea accidentală în funcțiune. Asigurați-vă că unealta electrică este – Nu utilizați scule deteriorate. Verificați sculele înainte de fiecare utilizare, ca oprită înainte de a o conecta la sursa de curent electric și/sau la acumulator, de exemplu discurile de șlefuit cu privire la ciobituri și fisuri, pietrele de polizat înainte de o ridica sau transporta.
  • Página 99 RECULUL ȘI INDICAȚII CORESPUNZĂTOARE PRIVIND SIGURANȚA PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Reculul este reacția bruscă ce rezultă din agățarea sau blocarea unei scule rotative, PACHETUL LIVRAT cum ar fi un disc de șlefuit, o piatră de polizat, o perie din sârmă etc. Agățarea sau blocarea duce la oprirea bruscă...
  • Página 100 MONTAREA CAPOTEI DE ASPIRAȚIE  AVERTIZARE Avertisment privind tensiunea electrică! „ Înainte de a efectua orice lucrare la aparat, scoateți ștecherul de rețea din priză! „ Nu atingeți ștecherul de rețea cu mâinile umede sau ude. „ Deconectați cablul de rețea de la priză apucând de ștecher.  AVERTIZARE Avertisment privind tensiunea electrică! „...
  • Página 101 „ Eliberați din nou butonul de blocare. „ Slăbiți șurubul-fluture și extindeți talpa. „ Verificați dacă manșonul din cauciuc este așezat corect. „ Introduceți discul de tăiere diamantat, de jos, în capota de aspirație. Aveți în vedere sensul de rotație al discului de tăiere; săgețile de pe capota de aspirație „...
  • Página 102 „ Eliberați din nou butonul de blocare, împingeți talpa pe capota de aspirație și strângeți șurubul-fluture. „ Montați furtunul de aspirație la duza capotei de aspirație. „ Pentru prelucrarea materialelor sensibile la zgârieturi, aplicați pe talpă sabotul de alunecare.
  • Página 103 Vă oferim o garanţie de 10 ani de la data achiziţiei pentru produsul wolfcraft, în cadrul „ Nu ghidați polizorul unghiular ținându-l de capota la aspirație sau de sanie, ci utilizării aparatelor exclusiv în domeniul bricolajului.
  • Página 104 Носете защита на стъпалата! Указанията с този символ Ви посочват, че трябва да се носи ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ защита на стъпалата. Носете защитно облекло! ВЪВЕДЕНИЕ Указанията с този символ Ви посочват, че трябва да се носи  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вашето лично защитно облекло. „...
  • Página 105 – Когато експлоатацията на електрическия инструмент във влажна среда е – Поверявайте ремонта на Вашия електрически инструмент само на неизбежна, използвайте автоматичен защитен прекъсвач за остатъчен квалифициран персонал и само с оригинални резервни части. По този ток. Използването на автоматичен защитен прекъсвач за остатъчен ток начин...
  • Página 106 – Не оставяйте електрическия инструмент да работи, докато го носите. РАЗУМНО ПРЕДВИДИМА НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА Облеклото Ви може да бъде захванато поради случаен контакт с Употреба, различна от описаната в главата „Употреба по предназначение“, се въртящия се работен инструмент и работният инструмент да се забие в счита...
  • Página 107 МОНТАЖ НА ПРАХОУЛОВИТЕЛНИЯ КАПАК  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за електрическо напрежение! „ Преди всякакви работи по уреда отстранявайте мрежовия щепсел от мрежовия контакт! „ Не докосвайте мрежовия щепсел с влажни или мокри ръце. „ Издърпвайте мрежовия кабел от мрежовия контакт, като го хванете за мрежовия...
  • Página 108 „ Отпуснете отново фиксиращия бутон. „ Разхлабете крилчатия винт и изкарайте основната плоча. „ Проверете дали гумената муфа приляга правилно. „ Поставете диамантения режещ диск отдолу в прахоуловителния капак. Обърнете внимание на посоката на въртене на режещия диск, стрелките „ Нагласете закрепващия ъгъл, но все още не затягайте гайката здраво. върху...
  • Página 109 „ Отпуснете отново фиксиращия бутон, вкарайте основната плоча върху прахоуловителния капак и затегнете крилчатия винт. „ Монтирайте маркуча за изсмукване към щуцера на прахоуловителния капак. „ За обработка на чувствителни към драскотини материали поставете плъзгащата обувка върху основната плоча.
  • Página 110 Скъпи домашни майсторки и майстори, закупихте висококачествен продукт на порязване! wolfcraft, който ще Ви достави много радост при майсторенето в къщи. „ Не водете ъглошлайфа с прахоуловителния капак или шейната, а с Продуктите на wolfcraft съответстват на висок технически стандарт и...
  • Página 111 Uklonite bateriju! Napomena s ovim znakom ukazuje na to da morate ukloniti bateriju. OPĆE INFORMACIJE Izvucite mrežni utikač! UVOD Napomena s ovim znakom ukazuje na to da morate izvući mrežni  UPOZORENJE utikač. „ Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute koje su isporučene uz usisni SIGURNOST poklopac.
  • Página 112 – Prije nego što uključite električni alat uklonite sve alate za namještanje ili – Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, upotrijebite zaštitu za ključeve za vijke. Ako neki alat ili ključ slučajno ostane u rotacijskom dijelu cijelo lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočale. Ako je potrebno, nosite masku za uređaja, mogu nastati ozljede.
  • Página 113 NAMJENSKA UPORABA PREGLED PROIZVODA Upotrebljavajte usisni poklopac za sljedeće primjene: OPSEG ISPORUKE – Rad s kutnom brusilicom do promjera reznih ploča od 125 mm u kamenu, pločicama, betonu – Pravljenje ravnih rezova – za privatnu uporabu pri izvođenju radova oko kuće i radova renoviranja –...
  • Página 114 MONTAŽA USISNOG POKLOPCA  UPOZORENJE Upozorenje na električni napon! „ Prije bilo kakvih radova na uređaju izvucite mrežni utikač iz utičnice! „ Nemojte dirati utikač vlažnim ili mokrim rukama. „ Isključite mrežni kabel iz utičnice tako da uhvatite utikač.  UPOZORENJE Upozorenje na električni napon! „...
  • Página 115 „ Poravnajte kutni nosač, ali nemojte još zatezati maticu. „ Postavite dijamantnu reznu ploču u usisni poklopac odozdo. Obratite pozornost na smjer vrtnje rezne ploče; strelice na usisnom poklopcu i reznoj ploči moraju „ Postavite dodatnu ručku s odgovarajućom podloškom na kutni nosač i kutnu pokazivati ​...
  • Página 116 „ Pričvrstite usisno crijevo na nastavak usisnog poklopca. „ Za obradu materijala osjetljivih na ogrebotine, postavite kliznu papučicu na osnovnu ploču.
  • Página 117 će vam pružiti mnogo zadovoljstva pri kućnim radinostima.  UPOZORENJE Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i Opasnost od ozljeda ruku tijekom rada! redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
  • Página 118 Носить средства защиты ног! Данный символ указывает на необходимость использования ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ средств защиты ног. Носить защитную одежду! ВВЕДЕНИЕ Данный символ указывает на необходимость использования ин-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дивидуальной защитной одежды. „ Прочитайте все инструкции по безопасности и указания, входящие в Вынуть...
  • Página 119 – Если Вам необходимо работать с электроинструментом при повышенной Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов – влажности, используйте автомат защитного отключения. Применение ав- сервисное обслуживание томата защитного отключения снижает опасность получения удара то- – Отдавайте электроинструмент в ремонт только квалифицированным ком.
  • Página 120 – Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки. Вращаю- РАЗУМНО ПРОГНОЗИРУЕМОЕ ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО щийся вставной инструмент может соприкоснуться с опорной поверхно- НАЗНАЧЕНИЮ стью, что приведет к потере контроля над электроинструментом. Любое иное применение, отличное от указанного в разделе Использование –...
  • Página 121 МОНТАЖ ВЫТЯЖНОГО КОЖУХА  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об электрическом напряжении! „ Перед выполнением любых работ с прибором отсоедините сетевую вилку от розетки! „ Не прикасайтесь к сетевой вилке влажными или мокрыми руками. „ Отключите сетевой кабель от розетки, держа его за сетевую вилку.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 122 „ Снова отпустите кнопку блокировки. „ Ослабьте барашковый винт и выдвиньте опорную плиту. „ Проверьте правильность посадки резиновой муфты. „ Вставьте алмазный отрезной диск в вытяжной кожух снизу. Обратите вни- мание на направление вращения отрезного диска, стрелки на вытяжном „ Выровняйте монтажный угольник, но гайку пока не затягивайте. кожухе...
  • Página 123 „ Отпустите кнопку блокировки, установите опорную плиту на вытяжной ко- жух и затяните барашковый винт. „ Установите всасывающий шланг на соединительный элемент вытяжного кожуха. „ Для обработки материалов, чувствительных к царапинам, установите скользящий башмак на опорную плиту.
  • Página 124 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УГЛОВОЙ ШЛИФМАШИНЫ С НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ РЕЗАНИЯ ВЫТЯЖНЫМ КОЖУХОМ „ Ослабьте барашковый винт. „ Установите необходимую глубину резания в соответствии с материалом.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования при применении с водой! „ Если использовать угловую шлифмашину или вытяжной кожух в мокром состоянии или с водой, можно поскользнуться и получить травму. „...
  • Página 125 гическими нормативами. При утилизации продукта следуйте местным нор- мам по утилизации. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Уважаемая хозяйка и уважаемый хозяин, Вы приобрели продукт wolfcraft, ко- торый порадует Вас в домашнем хозяйстве. Продукты wolfcraft соответствуют строгим техническим стандартам и перед продажей проходят стадии тща- тельной...
  • Página 126 Носіть захист для ніг! Примітки з цим символом вказують на необхідність носіння ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ захисту для ніг. Носіть захисний одяг! ВСТУП Примітки з цим символом вказують на необхідність носіння  ПОПЕРЕДЖЕННЯ захисного одягу. „ Прочитати всі застереження щодо безпеки та інструкції, які Вийняти...
  • Página 127 – Якщо використання електроінструменту у вологому середовищі є ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КУТОВИХ ШЛІФУВАЛЬНИХ неминучим, використовуйте автоматичний вимикач захисного МАШИН відключення. Використання автоматичного вимикача знижує ризик – Крім цих вказівок з техніки безпеки для конкретної машини, ураження електричним струмом. обов'язково...
  • Página 128 – Не використовуйте електроінструмент поблизу легкозаймистих Виробник не несе відповідальності за пошкодження майна та/або тілесні матеріалів. Іскри можуть запалити ці матеріали. ушкодження, що виникли внаслідок розумно передбачуваного зловживання та недотримання інструкції з експлуатації. – Не використовуйте вставні інструменти, які потребують рідкої охолоджувальної...
  • Página 129 ВСТАНОВЛЕННЯ ВИТЯЖНОГО КОВПАКА  ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження про електричну напругу! „ Перед виконанням будь-яких робіт на приладі витягніть штекер з розетки! „ Не торкайтеся мережевого штекера вологими або мокрими руками. „ Від'єднайте мережевий кабель від розетки, тримаючи його за штекер.  ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження про електричну напругу! „...
  • Página 130 „ Відпустіть фіксувальну кнопку. „ Ослабте барашковий гвинт і витягніть опорну пластину. „ Переконайтеся, що гумова муфта встановлена правильно. „ Вставте алмазний відрізний круг у витяжний ковпак знизу. Зверніть увагу на напрямок обертання відрізного диска, стрілки на витяжному ковпаку та „...
  • Página 131 „ Відпустіть фіксувальну кнопку, встановіть опорну пластину на витяжний ковпак і затягніть барашковий гвинт. „ Приєднайте всмоктувальний шланг до з'єднувального елемента витяжного ковпака. „ Для обробки матеріалів, чутливих до подряпин, покладіть башмак на опорну плиту.
  • Página 132 користь придбання нашої продукції. Ми надаємо вам 10-річну гарантію з дати Небезпека травмування рук під час роботи! покупки на придбаний вами виріб wolfcraft за умови, що пристрої „ Якщо ваші руки потраплять в зону різання, існує ризик порізатися! використовуються виключно домашніми майстрами. Гарантія поширюється...
  • Página 133 Noste ochranný odev! Upozornenia s týmto symbolom vás informujú, že je nevyhnutné nosiť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE osobný ochranný odev. Vyberte akumulátor! ÚVOD Upozornenia s týmto symbolom vás informujú, že je nevyhnutné vybrať  VAROVANIE akumulátor. „ Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a inštrukcie, ktoré sú Vytiahnite elektrickú...
  • Página 134 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie – bezpečnosť BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE UHLOVÚ BRÚSKU osôb – Okrem týchto bezpečnostných upozornení špecifických pre dané náradie – Buďte pozorní, venujte pozornosť tomu, čo robíte, a pristupujte k práci s bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné upozornenia pre používanú elektrickým náradím so zdravým rozumom.
  • Página 135 SPÄTNÝ RÁZ A PRÍSLUŠNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PREHĽAD PRODUKTU Spätný ráz je náhla reakcia spôsobená zaháknutým alebo zablokovaným rotujúcim OBSAH BALENIA nástrojom, ako je brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď. Zaháknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho nástroja. Výsledkom je zrých- lenie nekontrolovaného elektrického náradia proti smeru otáčania nástroja v mieste blokovania.
  • Página 136 MONTÁŽ ODSÁVACIEHO KRYTU  VAROVANIE Varovanie pred elektrickým napätím! „ Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na zariadení vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky! „ Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky vlhkými alebo mokrými rukami. „ Vytiahnite sieťový kábel z elektrickej zásuvky tak, že ho budete držať za elektric- kú...
  • Página 137 „ Opäť uvoľnite aretačné tlačidlo. „ Uvoľnite krídlovú skrutku a vysuňte základnú dosku. „ Skontrolujte, či je gumová manžeta správne nasadená. „ Vložte diamantový rezací kotúč zdola do odsávacieho krytu. Dávajte pozor na smer otáčania rezacieho kotúča, šípky na odsávacom kryte a na rezacom kotúči „...
  • Página 138 „ Uvoľnite aretačné tlačidlo, nasaďte základnú dosku na odsávací kryt a utiahnite krídlovú skrutku. „ Nasaďte saciu hadicu na hrdlo odsávacieho krytu. „ Ak pracujete s materiálmi citlivými na poškriabanie, nasaďte na základnú dosku klznú pätku.
  • Página 139 „ Nikdy neodkladajte elektrické náradie, až pokiaľ sa nástroj úplne nezastaví. ZÁRUČNÉ USTANOVENIA  VAROVANIE Milí domáci majstri, vybrali ste si kvalitný výrobok značky wolfcraft, ktorý vám pri domácom majstrovaní prinesie veľa radosti. Výrobky značky wolfcraft zodpovedajú Nebezpečenstvo poranenia rúk počas prevádzky! vysokému technickému štandardu a predtým, než...
  • Página 140 Fax: + 972/89333878 [email protected] [email protected] Telefon: + 389 2 2431100 Telefax: + 389 2 2431105 [email protected] wolfcraft España S.L.U. Slovenijales Trgovina d.o.o. C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, Plemljeva 8 2º Plta., Oficina 3 SI-1210 Ljubljana – Šentvid AS Tooma Tööriist...