Atlas Copco LMP 51 H012-13 Instrucciones Del Producto Original página 23

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29
LMP51 H
• Wenn der Berührungspunkt außerhalb der
o
Winkel von ± 15
die Gefahr für eine schnelle Abnutzung des
Sechskantschlüssels und eine weniger große
Genauigkeit des Anziehdrehmoments.
2 Biegen, Abb B
• Den Punkt bis zum Rotglühen erwärmen.
Es wird empfohlen, die Innenseite der
Biegestelle zu erwärmen, um nicht die ur-
sprüngliche Breite (W) zu verringern, siehe
Abb. B.
• Nach dem Biegen in Raumtemperatur abkühlen
lassen und danach abschrecken.
• Damit der Gegenhalter so leicht wie möglich
wird, empfiehlt sich eine Ausformung der
Bügelpartie hinter der Biegung, siehe Abb. B.
Nach dem Biegen ist das mitgelieferte Warn-
schild am Gegenhalter anzubringen, siehe
Abb. C, und die Seite des Gegenhalters zu
markieren, die an der Stützauflage plaziert
werden soll.
3 Zusammenbau
• Gegenhalter in der gewünschten Position an
der Maschine anbringen.
• Die Mutter mit einem Anziehdrehmoment von
70 nm, 90 Nm bzw. 100 Nm festziehen.
• Den Sicherungsring regelmäßig auf festen Sitz
überprüfen.
4 Benutzung
• Den Gegenhalter vor dem Start der Maschine
gegen die Stützauflage an der Schrauben-
verbindung ansetzen, d.h. entgegengesetzt zur
Antriebsrichtung der Maschine, siehe Abb.C.
• Niemals die Hand auf den Gegenhalter legen
oder in seiner Nähe haben, wenn das
Werkzeug benutzt wird.
Table No. 1
LMP51 H006–19, LMP51 H008–13, LMP51
H012–13, LMP51 PH003–19, LMP51 PH004–13
and LMP51 PH005–13
D = 54 mm, Wmin = 28.5 mm
75
100
Torque
Nm
Angle α 21°
27°
im Bereich (H) liegt, besteht
150
200
37°
46°
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1401 04
LMP51 H002–20, LMP51 H004–20, LMP51
PH001–20 and LMP51 PH002–20
D = 62 mm, Wmin = 39.5 mm
Torque
Nm
Angle α 30°
LMP51 H001–25 and LMP51 PH0005–25
D = 63.5 mm, Wmin = 64.5 mm
Torque
Nm
Angle α 32°
LMP51 H0007–25 and LMP51 PH0003–25
D = 83.5 mm, Wmin = 84.5 mm
Torque
Nm
Angle α 21°
Example: LMP51 H002–20
D = 62 mm
500 Nm = 50°
Wartung
Für höchste Leistung
Leistung und einen störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten. Der Motor sollte mit Öl geschmiert
werden, d.h. Öl kann entweder in die Druckluft des
Schlauches getropft oder direkt in den Anschluß
für den Schlauchnippel eingegeben werden.
Bei der regelmäßigen Wartung der Maschine sind
die Anlage, die Planetengetriebe, Nadellager und
Kugellager mit Fett zu schmieren.
Das Winkelgetriebe und die Kupplung müssen mit
einem Molybdän-Disulfit-Fett geschmiert werden,
z.B. Molykote BR2 Plus oder ein anderes,
entsprechendes Fett.
Nur hochqualitative Schmiermittel verwenden. Die
in der Tabelle angegebenen Öle und Fette sind
Beispiele für Schmiermittel, die empfohlen wer-
den.
250
55°
Safety Information
250
300
400
35°
44°
500
600
700
38°
43°
700
1000
1250
30°
35°
500
50°
800
950
47°
53°
1500
41°
23
loading