Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9836 1857 00
2017-01-20
LTV 37 SR007-10-TS (13 - 27 Nm)
LTV 37 SR006-10-TS (18 - 32 Nm)
LTV 37 SR002-L13-TS (40 - 85 Nm) 8431 0544 04
LTV 37 SR005-10-TS (20 - 42 Nm)
LTV 37 SR005-13-TS (20 - 42 Nm)
LTV 37 SR004-10-TS (28 - 50 Nm)
LTV 37 SR004-13-TS (28 - 50 Nm)
LTV37 SR004A-13-TS  (30 - 60 Nm) 8431 0544 97
LTV37 SR003-13-TS (34 - 70 Nm)
LTV37 SR007-10-TAS (13 - 27 Nm) 8431 0560 05
LTV37 SR006-10-TAS (18 - 32 Nm) 8431 0560 06
LTV37 SR005-10-TAS  (20 - 42 Nm) 8431 0560 07
LTV37 SR004-10-TAS (28 - 50 Nm) 8431 0560 08
LTV37 SR004-13-TAS  (28 - 50 Nm) 8431 0560 09
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
LTV37 SR003-13-TAS (34 - 70 Nm) 8431 0560 10
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
LTV37 SR002-L13-TAS (40 - 85
forming any such task.
Nm)
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LTV37 SR005-13-TAS (20 - 42 Nm) 8431 0560 72
LTV37 SR004A-13-TAS (30 - 60
LTV38 R..TS/..TAS
Original Product instructions
8431 0544 02
8431 0544 03
8431 0544 70
8431 0544 73
8431 0544 88
8431 0544 96
8431 0544 99
WARNING
8431 0560 11
8431 0560 74
Angle nutrunner
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco LTV38 R TS Serie

  • Página 1 LTV38 R..TS/..TAS Printed Matter No.9836 1857 00 Angle nutrunner 2017-01-20 Original Product instructions LTV 37 SR007-10-TS (13 - 27 Nm) 8431 0544 02 LTV 37 SR006-10-TS (18 - 32 Nm) 8431 0544 03 LTV 37 SR002-L13-TS (40 - 85 Nm) 8431 0544 04 LTV 37 SR005-10-TS (20 - 42 Nm) 8431 0544 70 LTV 37 SR005-13-TS (20 - 42 Nm)
  • Página 2 Istruzioni sul prodotto originale ............41 Oorspronkelijke productinstructies ........... 48 DA Original produktvejledning ............... 55 NO Originale produktanvisninger............62 Alkuperäiset tuoteohjeet..............69 SV Ursprungliga produktanvisningar............75 RU Исходные инструкции по изделию..........82 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 3 Check that the power socket is properly fastened - replace the square drive retainer when necessary. Keep your fingers and loose articles (cloths, hair) away from the outgoing shaft. Do not use gloves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 4 Atlas Copco refrigeration-type air dryer. we offer you an installation proposal. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of liquid water.
  • Página 5 FOCUS) forwards). • torque transducer: full scale value (Information possible to change from FOCUS) • torque transducer sensitivity: 0.59mV/V, 0.8mV/V or 2.0mV/V (Information possible to change from FOCUS) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 6 After the cleaning, inspect all parts. Damaged and oil can be dropped either into the compressed air worn parts should be replaced. or directly into the air inlet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 7 • Use workstation equipment such as tables and use a torque arm or reaction bar if the and chairs appropriate for the work task. torque is too high. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 8 The actual exposure values and risk of harm expe- rienced by an individual user are unique and de- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 9 • Missed fasteners Example • Premature tool shut-off • Stripped threads • Cross-threading • Rehits • Drop in air supply © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 10 8092 20-06 1129 grees Torqu Torqu IRTT 8092 rated Order- e rate Ser- 25-10 1129 range capac- vice Bolt size rev. kit* IRTT 8092 4080 4080 75-10 1129 0788 0788 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 11 8092 ments : 500A-20 1130 • installation initiale du système d'outillage • modification de lot de pièces, boulon, lot de IRTT 8092 vis, outil, logiciel, configuration ou environ- 750A-25 1130 nement © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 12 300 mm de tuyau souple pour air com- N’utilisez jamais l’outil sans vérifier préalable- primé entre un outil vibrant et le raccord rapide. ment si l’embrayage se libère correctement. Soyez attentif aux variations de la pression d’air. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 13 (DIM) ou un système Dosol. transducteur en ligne de taille appropriée (IRTT) avec les joints de test disponibles. • Remarque – ceci ne concerne pas les outils à turbine qui doivent rester exempts d'huile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 14 • Capteur de couple : valeur d’échelle totale l’outil à intervalles réguliers (une/deux fois par an, (Possibilité de modifier les informations à par- après 50 000 – 100 000 serrages). Si, lors d’un en- tir de FOCUS) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 15 Si l’outil doit être utilisé pour un assemblage déter- uer les capacités de l’outil. miné, il suffit d’effectuer l’étalonnage de la valeur de couple pour cet assemblage en utilisant de préférence l’assemblage en question. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 16 • Veiller à faire des pauses fréquentes. Shell Alvania EP2 Tonna R32 • Éviter les postures extrêmes du bras ou du Texaco Multifak EP2 Aries 32 poignet, en particulier pour les opérations nécessitant un certain effort. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 17 Pour toute réclamation concernant un produit, • Pendant le tronçonnage : veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la Un disque à tronçonner peut se coincer s'il garantie n'est acceptée que si le produit a été in- est fléchi ou s'il n'est pas correctement...
  • Página 18 Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de type réalisés en laboratoire, conformément aux standards établis et peuvent faire l'objet de com- paraisons avec les valeurs déclarées d'autres outils testés selon les mêmes standards. Les valeurs © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 19 Druck der Druckluft kann schwanken. • Änderung von Chargen, Bolzen, Schrauben, Kontrollieren Sie die Rotationsrichtung, bevor Werkzeugen, Software, Konfiguration oder Sie die Maschine benutzen. Umgebung • Änderung von Druckluft- oder Elektroan- schlüssen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 20 Schnellkupplung einen Öler abgegeben wird. flexiblen Druckluftschlauch mit einer Länge von • Hinweis – Eine Ausnahme stellen Turbinen- mindestens 300 mm einzusetzen. werkzeuge dar, die ölfrei gehalten werden soll- ten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 21 Drehmoment zu verringern und gegen den Werkzeugspeicher gespeichert. Uhrzeigersinn, um es zu erhöhen. Nach der Ein- stellung den Schutzring zurückdrehen. Werkzeugspeicher Folgende Information wird im Werkzeugspeicher gespeichert: • pneumatisches oder elektrisches Werkzeug oder Reihenwandler © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 22 Focus 1 ab. Dieser Wert ist auf der Grund dafür ist der individuelle Einfluß von Wan- Maschine einzustanzen. dler, Winkelköpfe und Zahnradvorgelege auf den  Eichwert. Der ab Werk festgestellte Eichwert ist an der Maschine eingestanzt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 23 Serviceanleitung Universal, Luftschmierun Überholung und vorbeugende Wartung werden in Fabrikat Lager regelmäßigen Abständen einmal jährlich oder nach Energrease LS- Energol E46 maximal 250.000 Arbeitszyklen empfohlen, je Castrol Spheerol EP L2 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 24 Vorrichtung zur Aufnahme von Reaktions- Körperhaltungen über Schulterhöhe oder mit momenten von über 10 Nm und bei Stab- statischer Halteposition vermeiden. modellen zur Aufnahme von Reaktionsmo- menten von über 4 Nm zu verwenden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 25 ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereit- stellung aktualisierter Produktinformationen zu Technische Daten Folgendem dient: Schall- und Vibrationspegel - Sicherheitsanweisungen - Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun- Lärmbelastung (gemäß PN8NTC 1.2) Schalldruckpegel - Explosionsdarstellungen Schallleistungspegel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 26 Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert • Cambio en la ergonomía, procesos, proced- werden können, dass zukünftige Beeinträchtigun- imientos o prácticas de control de calidad gen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 27 +10°C. También se las lesiones causadas por estrujamiento. No poner recomienda instalar un secador de aire de tipo refrigeración de Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 28 • La máquina está diseñada para una presión de trabajo (e) de 6 – 7 bares = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm = 87 – 102 lb/pulg (g). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 29 Se recomienda recalibrar periódicamente la posible que cambie la información de FOCUS) máquina (una o dos veces al año, al cabo de 50.000 a 100.000 aprietes) y deberá hacerse siempre de- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 30 Preferiblemente en la unión en que disminuye la capacidad. cuestión. Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas (por ejemplo, juntas tóricas, aletas) deben sustituirse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 31 • Utilice la iluminación adecuada para la tarea. Molycote BR2 Plus Longtterm • Seleccione la herramienta adecuada para la 2Plus tarea. • Utilice equipos de protección auditiva en en- tornos ruidosos. Información útil © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 32 Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri- ricante, anular todas las garantías. dad, y siga las instrucciones que aparecen en la página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 33 Nosotros, , no tendremos responsabilidad alguna por las consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de unos valores que reflejen la © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 34 - substitua adaptadores gastos. Tobias Hahn, Diretor Administrativo Verifique se o adaptador de soquete está bem aper- tado - substitua o retentor do encabadouro quando for necessário. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 35 Também pode-se questão. usar um lubrificador monoponto do tipo Atlas Copco Dosol para ferramentas com ciclos de funcionamento curtos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 36 A luz vermelha indica que o binário máximo e/ou os dados de ângulo final estão acima do limite su- perior. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 37 1% do binário nominal máx- vez por ano ou após um máximo de 250.000 aper- imo. tos, conforme o que ocorrer primeiro. Pode ser © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 38 • Ao trabalhar acima do nível dos ombros, re- Energrease LS- Energol E46 duza a carga nos músculos estáticos através da redução do peso da ferramenta, uti- Castrol Spheerol EP L2 lizando, por exemplo, braços de torque, car- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 39 Para mais informações entre em contato com o seu representante de vendas Atlas Copco ou através de e-mail: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 40 Estes valores declarados foram obtidos através de testes efectuados em laboratório, de acordo com os padrões indicados e adequam-se à comparação com valores declarados resultantes de outras ferra- mentas testadas de acordo com os mesmos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 41 Controllare il senso di rotazione prima di utiliz- • sostituzione dei collegamenti pneumatici o elet- zare la macchina. trici © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 42 Dosol, non costituisce un problema. rapido. • Nota – tale norma non è applicabile agli uten- sili a turbina, che devono essere preservati dal contatto con l'olio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 43 Atlas Copco, ACTA 3000, e di un trasduttore in mazioni variabili dal FOCUS) linea di dimensioni adeguate, IRTT, insieme ai giunti di prova disponibili. • trasduttore di coppia: valore dell’intera scala (Informazioni variabili dal FOCUS) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 44 (una o due volte l’anno, dopo 50.000-100.000 serraggi) e dopo l’assistenza o la sostituzione di parti che possono influenzare il val- ore di taratura (ad es. dal trasduttore in poi). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 45 E’ importante che i raccordi filettati delle mac- cazioni. chine siano serrati correttamente, cioè come indi- cato nelle specifiche sugli esplosi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 46 • Durante il taglio: pria zona per presentare reclami in merito a un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato secondo le Istruzioni di funzionamento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 47 Per consultare una guida UE sulle vi- Le batterie devono essere smaltite dall'ente brazioni trasmesse a mani/braccia, accedere al sito nazionale preposto al riciclaggio delle batterie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 48 In ing, haar) uit de buurt van de uitgaande as. overeenstemming met de geldende normen en/of Gebruik geen handschoenen. regelgeving, vragen wij u hierbij om het om het © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 49 Atlas Copco eenpuntssmeertoestel van het Stockholm, 1 juli 2013 type Dosol gebruikt worden. Tobias Hahn, Managing Director Informatie over Dosol-instellingen is te vinden Handtekening van de opsteller onder Luchtleidingsaccessoires in onze hoofd- catalogus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 50 Draai de beschermring tot het gat in het koppelingshuis vrij komt. Draai dan de uitgaande spindel tot u het gat voor de sleutel in de stelring kunt zien. Draai de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 51 De reden hiervoor is dat de opnemer, de haakse koppen en de tandwielover- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 52 Als de ma- XHP 222 chine niet goed werkt, moet ze onmiddellijk uit productie genomen worden voor inspectie. Shell Alvania EP2 Tonna R32 Texaco Multifak EP2 Aries 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 53 • Beperkt de beweging van uw ogen en hoofd tij- dens het uitvoeren van de werkzaamheden door een goed gezichtsveld te creëren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 54 AtlasCopco worden verkocht. van de manier waarop de gebruiker werkt, het © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 55 • udskiftning af delbatch, bolt, skruebatch, værk- tøj, software, eller ændring af konfiguration eller miljø • ændring af luft- eller elforbindelser • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetspro- cedurer eller praksis © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 56 +10° C. Vi an- befaler også installation af en Atlas Copco luft- tørrer af køletypen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 57 13–TS/TAS rekte kapacitet i luftslangeinstallationen mellem LTV38 R50– tappestedet og værktøjet, giver vi installations- 10–TS/TAS forslag til hvert enkelt værktøj. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 58 IRTT til Focus nr. 2. • indbygget magnetspole: ja eller nej Sæt filterfrekvenskarakteristikken til 500 Hz på • kontrollerende eller styret værktøj begge Focus-enheder. • impulsværktøj: ja eller nej (til fremtidig brug) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 59 Mo- udstødningsfiltret mellem eftersynene. toren bør smøres med olie, det vil sige, at der skal indføres oliedråber ind i trykluften eller direkte ind i luftindtaget. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 60 10 Nm til værktøjer med pistolgreb og 4 Nm til lige værktøjer. • Tilpas området omkring arbejdsstationen til dine behov og til arbejdsopgaven. • Når der bruges direkte drevne skruer eller skralder: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 61 Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratori- kan bruges i hele vores produktprogram. etests i overensstemmelse med de angivne stan- ServAid kan fås på dvd og på internet: darder, og kan bruges til sammenligning med de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 62 • endring av delparti, bolt, skrueparti, verkøty, programvare, konfigurasjon eller miljø • endring av luft- eller elektriske tilkoblinger • endring i linjeergonomi, prosess, kvalitet- sprosedyrer eller praksiser • endring av operatør © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 63 Luftlinjetilbehør i vår hovedkatalog). Blås ut Hvis det brukes opphengningsåk må det sjekkes at slangen før du kobler til. det er i god stand og skikkelig festet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 64 LTV38 R50– asitet, fra uttakspunktet og helt fram til verktøyet, 10–TS/TAS tilbyr vi deg installasjonsforslag for hvert enkelt LTV38 R42– verktøy. 13–TS/TAS LTV38 R42– 10–TS/TAS LTV38 R32– 10–TS/TAS LTV38 R27– 10–TS/TAS © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 65 Det grønne lyset indikerer at moment og vinkel er maksimalt moment. innenfor grenseverdiene. Etter at begge tilstrammingssekvensene er god- kjent, leses kalibreringsverdien av på Focus 1. Graver denne verdien inn på maskinen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 66 Merke Tannhjul Vinkeltannhjul Filteret i luftinntaket og lyddemperen bør rengjøres Molycote BR2 Plus Longtterm ofte, eller skiftes ut for å hindre tilstopping, noe 2Plus som reduserer kapasiteten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 67 • Bruk høykvalitets innsatte verktøy eller for- Se også leveringsbetingelsene som det lokale Atlas bruksvarer for å minimere eksponeringen over- Copco-selskapet bruker. for for høye vibrasjonsnivåer. • Minimer eksponeringen overfor reaksjon- skrefter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 68 «Legislation». Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjon- seksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 69 Älä koskaan tartu reaktiotankoon tai pidä kät- • ergonomiikan, prosessin, laadunvalvonta- täsi sen lähellä, kun konetta käytetään. toimenpiteiden tai menetelmien muutos Kun käytät ripustusiestä, varmista, että se on • käyttäjän vaihdettavissa hyvässä kunnossa ja oikein kiinnitetty. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 70 90 % nestemäisestä vedestä. Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle konetta ja ennen kaikkia muita valmis- teluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso pääkuvaston ilmalinjan lisävarusteet). Puhdista letkut puhaltamalla ennen niiden yhdistämistä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 71 10–TS/TAS LTV38 R32– Punainen merkkivalo ilmaisee, että huippumo- 10–TS/TAS mentti ja lopullinen kulma ovat yli ylärajan. LTV38 R27– Vihreä merkkivalo ilmaisee, että momentti ja 10–TS/TAS kulma ovat säädetyissä rajoissa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 72 Kone, IRTT ja testiliitos on linjattava kunnolla Purkaminen / kokoaminen – kiinnitä kone telineeseen. Pienetkin asen- On tärkeää, että koneen kierteitetyt liitokset kiris- tovirheet voivat vaikuttaa tulokseen. tetään oikein; t.s. noudattaen räjähdyskuvissa es- itettyjä spesifikaatioita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 73 Varmista, että käytät tukikahvoja Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista, jos sakkausmomentti on liian korkea. Tur- lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista. vallisuusstandardi ISO11148, osa 3 suosit- telee käyttämään jotakin yli 10 Nm reak- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 74 Äänenpainetaso - Asennus, käyttö ja kunnossapito Äänitehotaso - Poikkileikkauskuvat. Epävarmuus ServAid helpottaa tarvitsemaasi tuotetta koskevien varaosien, huoltotyökalujen ja tarvikkeiden tilaamista. Sitä päivitetään jatkuvasti uusia ja uud- istettuja tuotteita koskevilla tiedoilla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 75 • initial installation av verktygssystemet • ändring av delbatch, bult, skruvbatch, verktyg, mjukvara, konfiguration eller miljö • ändring av luftanslutningar eller elektriska anslutningar • ändring i linjens ergonomi, process, kvalitets- förfaranden eller praxis © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 76 Håll ej handen på eller invid mothållet 90 % av vatten i vätskeform. Filtret ska in- när maskinen används. stalleras så nära maskinen/utrustningen som möjligt, och före övrig luftberedningsutrust- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 77 13–TS/TAS stallation, från luftuttaget till verktyget, har vi tagit LTV38 R60– fram installationsförslag för respektive verktyg. 13–TS/TAS LTV38 R50– 13–TS/TAS LTV38 R50– 10–TS/TAS LTV38 R42– 13–TS/TAS © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 78 ). Vid behov justeras kalibreringsvärdet i FOCUS nr1 tilldess att värdena stämmer öv- • antal åtdragningar godkända dragningar : erens med varandra. • kalibreringsdag (ÅÅMMDD) (Informationen kan avvika från FOCUS) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 79 Använd smörjmedel av god kvalitet. De oljor och fett som innehåller molybdendisulfid (t.ex. fett, som finns upptagna i tabellen är exempel på Molykote BR2 Plus). Se sprängskisser och fig. en- rekommenderade smörjmedel. ligt serviceinstruktioner. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 80 • Använd ett dammsugningssystem eller and- • Vid arbeten över axelhöjd, minska den ningsmask i dammiga miljöer. statiska belastningen på musklerna genom att minska verktygets vikt, med hjälp av © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 81 Säkerhetsdatablad MSDS/SDS hur länge individen utsätts för påfrestningar och Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter individens fysiska hälsa. som säljs av Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 82 или с другой подходящей периодичностью. Инструкции по эксплуатации и технике безопасности Инструкции по технике безопасности Instruktioner för lamellmotor Предупреждение Убедитесь, что вы ознакомились с руководством оператора до начала работы с инструментом. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 83 до +10 °C. Кроме того, рекомендуется длиной не менее 300 мм. установить осушитель воздуха рефрижераторного типа производства компании Atlas Copco. • Следует использовать отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco FIL. Такой фильтр удаляет твердые частицы © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 84 • Примечание. Это не относится к турбинным инструментам, которые должны Проверка момента затяжки работать без смазки. Для определения момента можно использовать анализатор данных ACTA 3000 с соответствующими тестовыми соединениями и датчиками IRTT. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 85 FOCUS) forwards). • torque transducer: full scale value (Information possible to change from FOCUS) • torque transducer sensitivity: 0.59mV/V, 0.8mV/V or 2.0mV/V (Information possible to change from FOCUS) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 86 спецификацией на схемах. Чтобы обеспечить максимальную Перед сборкой обработайте консистентной производительность оборудования и его смазкой уплотнительные кольца и бесперебойную работу, необходимо регулярно резьбовые со единения. его смазывать. Для смазки двигателя следует © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 87 средства защиты органов слуха. информацию о наших изделиях, • Используйте высококачественные вставные принадлежностях, запасных частях, а также инструменты или расходные материалы, печатные материалы. чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 88 В паспортах безопасности описаны химические снизить производительность инструментов At- продукты, продаваемые компанией Atlas las Copco и увеличить объем работ по их Copco. техническому обслуживанию; кроме того, компания может по своему усмотрению аннулировать все гарантии. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 89 осям в соответствии с м/с Значение вибрации Погрешность Декларация по шумам и вибрации Заявленные значения были получены при помощи лабораторных тестов, проведенных в соответствии с установленными стандартами, могут быть использованы для сравнения с © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 90 Safety Information LTV38 R..TS/..TAS Инструкции для лопастного двигателя © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1857 00...
  • Página 92 Käännös alkuperäisistä ohjeista Översättning av ursprungliga instruktioner Перевод оригиналов инструкций Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM...