Thuasne Genu Dynastab Manual Del Usuario página 10

Rodillera ligamentaria articulada
Ocultar thumbs Ver también para Genu Dynastab:
Propriedades/Modo de ação
Estabilização dos ligamentos da articulação do joelho graças aos reforços laterais
articulados rígidos.
Malha de forma anatómica que permite uma compressão homogénea.
Fixação da joelheira na perna graças:
• à correia de suspensão Ⓐ ;
• aos fios de silicone no topo da joelheira.
Correias posicionadas de forma intercalada para evitar o efeito de garrote.
Indicações
Tratamento conservador das lesões dos ligamentos do joelho (ligamentos laterais).
Instabilidade articular/laxidão.
Dor e/ou edema no joelho.
Retoma das atividades desportivas.
Contraindicações
Não utilizar o produto no caso de diagnóstico indeterminado.
Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de seus componentes.
Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele lesionada.
Antecedentes de distúrbios venosos ou linfáticos.
Não usar em caso de antecedentes tromboembólicos venosos importantes sem
tratamento tromboprofilático.
Precauções
Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização.
Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.
Escolher o tamanho adequado ao paciente orientando-se pela tabela de tamanhos.
É recomendado que um profissional de saúde realize a supervisão da primeira
aplicação.
Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o protocolo de utilização
recomendado pelo seu profissional de saúde.
Este produto destina-se ao tratamento de uma patologia determinada, estando a
sua duração de utilização limitada a este tratamento.
Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o dispositivo para um
outro paciente.
É recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada para garantir uma
manutenção/imobilização sem a limitação da circulação sanguínea.
Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação de volume do
membro, de sensações anormais ou de alteração da cor das extremidades, retirar
o dispositivo e consultar um profissional de saúde.
Em caso de alterações do desempenho do dispositivo, retirá-lo e consultar um
profissional de saúde.
Antes de qualquer atividade desportiva, verifique a compatibilidade da utilização
deste dispositivo médico junto do seu profissional de saúde.
Não utilizar o dispositivo em um sistema médico de imagem.
Não utilize o dispositivo ao aplicar certos produtos na pele (cremes, pomadas,
óleos, géis, adesivos...).
Efeitos secundários indesejáveis
Este dispositivo pode provocar reações cutâneas (vermelhidão, comichão,
queimaduras, bolhas...) ou mesmo feridas de gravidade variável.
Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o dispositivo deverá ser
objeto de notificação junto do fabricante e junto da autoridade competente do
Estado Membro em que o utilizador e/ou paciente está estabelecido.
Aplicação/Colocação
É recomendado usar o dispositivo em contato com a pele, salvo no caso de
contraindicações.
Para evitar danificar a malha, as extremidades auto-fixantes devem sempre ser
fixadas à superfície de fixação prevista para o efeito aquando da colocação e
remoção da ortótese.
18
• Colocar a joelheira na perna, com o pé em extensão, assegurando que centra
bem a rótula no inserto rotuliano.
• Para facilitar a colocação, utilize as almofadas de colocação situadas na parte su-
perior da ortótese e rode a ortótese cerca de 90°.
• Apertar e fechar primeiro a correia de suspensão Ⓐ situada acima da barriga da
perna.
• Apertar a correia Ⓑ, correia posterior ao nível da coxa.
• Apertar a correia Ⓑ, correia anterior ao nível da coxa.
Se sentir necessidade de apertar as correias durante uma atividade, aperte-as bem
segundo as etapas das instruções de colocação.
Cuidados
Retirar os reforços laterais antes da lavagem.
Para tal:
• Retirar as correias, anotando as respetivas posições originais.
• Puxar a parte de cima do produto, a fim de soltar a extremidade superior dos
reforços laterais das respetivas capas.
• Retirar os reforços pela abertura mais alta.
Recolocação após lavagem:
• Introduzir a articulação pela abertura mais alta, parte redonda voltada para o
exterior e flexão para trás.
• Inserir as extremidades alta e baixa dos reforços nas respetivas capas.
• Verificar se as fivelas saem corretamente pelas aberturas.
• Voltar a colocar as correias, colocando a correia Ⓐ na parte de trás da barriga
da perna, a correia Ⓑ na parte de trás da coxa e a correia Ⓒ na parte dianteira
da coxa.
Fechar os autoaderentes antes da lavagem. Lavável na máquina a 30 °C (ciclo
delicado). Se possível, utilizar uma rede de lavagem. Não utilizar detergentes,
amaciadores ou produtos agressivos (produtos com cloro...). Escorrer através de
pressão. Secar longe de fontes diretas de calor ( radiador, sol...). Se o dispositivo
for exposto à água do mar ou água com cloro, ter o cuidado de o enxaguar bem
com água limpa e secá-lo.
Armazenamento
Armazenar em temperatura ambiente, de preferência na embalagem de origem.
Eliminação
Eliminar em conformidade com a regulamentação local em vigor.
Conservar estas instruções
da
ARTIKULERET KNÆBIND TIL LEDBÅND
Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse
Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af de anførte indikationer og til
patienter med mål, som svarer til størrelsesskemaet.
Bilateralt produkt.
Findes i 6 størrelser.
Dette udstyr består af:
• Strik i anatomisk form med fine og smidige masker ved knæhasen,
• 2 stive artikulerede stivere, som sikrer knæets stabilitet ❶;
• en biaksial artikulation ❷,
• 1 halv strop foran Ⓒ og 2 halve stropper bag Ⓐ Ⓑ (hvoraf en ophængningsstrop Ⓐ),
• et indlæg ved knæskallen, som tillader at fastholde knæskallen ❸.
Sammensætning
Dele i tekstil: polyamid - polyester - polyurethan - elastan.
Stive dele: polyamid - silikone.
Egenskaber/Handlingsmekanisme
Stabilisering af knæleddets ledbånd takket være stive artikulerede stivere i siden.
Strik med anatomisk form, som tillader en ensartet kompression.
19
loading