Beurer BM 45 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BM 45:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............24
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................43
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......62
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................81
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu ...............100
BM 45
RU Прибор для измерения
кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по
применению .....................118
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............139
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............159
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........179
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................197
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................214
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................231
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 45

  • Página 1 BM 45 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät RU Прибор для измерения Gebrauchsanweisung ....4 кровяного давления в плечевой артерии EN Upper arm blood pressure Инструкция по monitor применению .....118 Instructions for use ....24 Ciśnieniomierz naramienny Tensiomètre au bras Instrukcja obsługi ....139 Mode d‘emploi ....43 Bloeddrukmeter voor de bove- Tensiómetro de brazo...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 3 mmHg mmHg /min 4 x 1,5V AA (LR06)
  • Página 62: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 63: Explicación De Los Símbolos

    • Baterías, véase el capítulo «Datos técnicos» Deben seguirse las instrucciones • Bolsa para guardar Leer las instrucciones antes de empezar a traba- • Manual de instrucciones jar o a manejar aparatos o máquinas. 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBO- Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y...
  • Página 64 Etiquetado para identificar el material de emba- Dispositivo médico. laje. A = abreviatura del material, Aislamiento de las piezas de aplicación tipo B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón. Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de Separe el producto y los componentes del corrientes de fuga para el tipo B.
  • Página 65: Uso Previsto

    la pantalla. El aparato guarda los valores de medición regis- Símbolo del importador trados y además puede emitir valores medios de medicio- nes anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanitarios en el diagnóstico y el tratamiento de problemas relacionados con la presión arterial y contribuir así...
  • Página 66: Efectos Secundarios Imprevistos

    • No utilice el aparato si tiene implantes metálicos. Comente con su médico los valores que obtenga. Bajo • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya ningún concepto deberá basarse en ellos para tomar practicado una mastectomía. decisiones médicas (p. ...
  • Página 67: Precauciones Generales

    el tensiómetro funcionara mal o provocar una medición • Las piezas pequeñas contenidas pueden suponer un inexacta. peligro de asfixia para los niños pequeños en caso de • No utilice el aparato fuera de las condiciones de almace- ingestión. Por eso deben estar siempre vigilados. namiento y funcionamiento especificadas.
  • Página 68: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes transporte y se traslada a un entorno con una tempera- protectores y limpie el compartimento de las pilas con tura de 20 °C, se recomienda esperar unas 2 horas antes un paño seco.
  • Página 69: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en determi- Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. nados casos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse la pantalla o el Brazalete Tubo flexible del bra- aparato.
  • Página 70: Utilización

    Funcionamiento con la fuente de alimentación Símbolo de cambio de Registros de usuario pilas También puede utilizar este aparato con una fuente de ali- mentación (no se incluye en el suministro). Pero antes de Indicador de riesgos Símbolo de alteraciones conectar la fuente de alimentación al aparato, asegúrese de del ritmo cardiaco haber retirado las pilas.
  • Página 71: Realizar Ajustes

    Fecha Sin embargo, los valores de medición almacenados se conservarán. El año parpadea: • Utilice M1/M2 para seleccionar el año. Realizar ajustes El mes parpadea: Antes de utilizar el aparato, ajústelo correctamente para • Utilice M1/M2 para seleccionar el mes. utilizar todas las funciones.
  • Página 72: Colocar El Brazalete

    Medir la presión arterial dos veces al día: una por la ma- • Antes de realizar la medición, compruebe la precisión ñana después de levantarse y otra por la tarde. de ajuste utilizando la marca de índice descrita a con- •...
  • Página 73: Seleccionar Usuario

    6.3 Realización de la medición de la pre- • Procure no moverse durante la medición y no hable. sión arterial Seleccionar usuario Este aparato dispone de 2 usuarios con 60 posiciones de Condición previa: Brazalete colocado, usuario seleccionado. memoria cada uno para poder almacenar por separado los Medición resultados de las mediciones de 2 personas diferentes.
  • Página 74: Evaluación De Los Resultados

    6.4 Evaluación de los resultados Alteraciones del ritmo cardiaco Durante la medición de la presión arterial, el aparato pue- Información general sobre la presión arterial de identificar posibles alteraciones del ritmo cardíaco. Tras • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente san- realizar la medición, cualquier irregularidad en su pulso se guíneo presiona contra las paredes arteriales.
  • Página 75: Visualización Y Borrado De Los Valores De Medición

    arterial controlada, especialmente si recibe tratamiento con Rango de los valores medicamentos. de presión arterial Color del medidos Clasificacion indicador Presión arterial demasiado baja de riesgo Sístole (en Diástole  ADVERTENCIA mmHg) (en mmHg) Una presión arterial demasiado baja (hipotensión) puede ser 130–139 85–89 Normal alta...
  • Página 76: Valor Medio

    2. Después de mostrarse la pantalla completa, seleccione parpadea: en el plazo de 3 segundos el registro de usuario cuyos Se muestra la media de los 7 últimos días en datos desea ver con la tecla de memorización M1 o M2 las mediciones vespertinas (por la tarde: de las (M1 para o M2 para ).
  • Página 77: Limpieza Y Cuidado

    8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE medición. rante la medición. REPUESTO No se ha coloca- Siga las indicaciones En la página web www.beurer.de, en la sección «Manteni- do correctamente del capítulo “Colocar el miento», encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el brazalete. brazalete”.
  • Página 78: Eliminación

    10. ELIMINACIÓN Mensaje Posible causa Solución de error Reparación y eliminación del dispositivo Se ha producido Repita la medición • No repare ni ajuste el equipo usted mismo. Si lo hace, un error durante tras una pausa de un no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo. la medición.
  • Página 79: Datos Técnicos

    Para 250 mediciones aprox., según el nivel la pantalla diastólica ± 3 mmHg, de la presión arterial y la presión de inflado las pilas pulso ± 5 % del valor indicado. Vida útil del Para obtener información sobre la vida útil del producto consulte beurer.com producto esperada...
  • Página 80: Garantía/Asistencia

    seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfig- Clasificacion Alimentación interna, IP 20 sin AP/APG, momanómetros automáticos no invasivos). funcionamiento continuo • La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada Tensión arterial: pieza de aplicación, tipo BF exhaustivamente y se ha diseñado para lograr una lar- El número de serie se encuentra en el aparato o en el com- ga vida útil.

Tabla de contenido