Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: [email protected]
All manuals and user guides at all-guides.com
BM 48
F Tensiomètre
Mode d'emploi .........................................................2 -13
E Tensiómetro
Instrucciones de uso ............................................ 14 -25
G Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................... 26 -37
O Bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing ............................................... 38-49
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................... 50 -61
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................ 62 -73
плечевой артерии
Инструкция по применению ...............................74 -87
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ..................................................88-99
c Blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ......................................... 100-111
1
............................................... 112-116
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 48

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Instrukcja obsługi ..........88–99 c Blodtryksmåler Betjeningsvejledning ......... 100-111 Electromagnetic Compatibility Information ..........112-116 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: [email protected]...
  • Página 2: Conseils Importants

    Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 48 de Beurer est sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, des accessoires :...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Remarque Protéger contre l’humidité Indication d’informations importantes Respectez les consignes du mode Numéro de série d’emploi Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive Appareil de type BF 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- caux.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les de médicaments et de leurs dosages) ! artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des par ex.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com – Ne laissez pas tomber l’appareil. Consignes de réparation et d’élimination – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations gères.
  • Página 6: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Données affichées à l’écran : 3. Description de l’appareil 1. Manchette 1. Gonflage , dégonflage 2. Tuyau de manchette 2. Pression systolique 3. Connexion à la manchette 3. Affichage de la mémoire : Valeur moyenne ( ), matin ( 4.
  • Página 7: Préparation De La Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com Vous y êtes légalement obligé(e). 4. Préparation de la mesure Remarque : Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb : pile contenant du 4 x AA (LR6) 1,5 V Insertion des piles plomb, Cd : pile contenant du cadmium, Hg : • Retirez le couvercle du com- pile contenant du mercure.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Positionnement de la manchette Attention : l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette Placez la manchette sur le bras d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de gauche nu. La circulation du bras 22 à...
  • Página 9: Évaluer Les Résultats

    All manuals and user guides at all-guides.com Sélectionner une mémoire • Er _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée • Allumez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolu- ARRÊT tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la • Sélectionnez l’utilisateur souhaité...
  • Página 10: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com de l’OMS indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, blie que par une consultation médicale. Si le symbole à savoir « normale haute » dans le présent exemple. s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à...
  • Página 11: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    All manuals and user guides at all-guides.com • Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ 8. Message d’erreur/Résolution des ARRÊT erreurs • Sélectionnez l’utilisateur souhaité ( ou ) en appuyant sur les touches de fonction -/+. En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran • Si vous appuyez sur la touche mémoire M, la valeur Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans la...
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Conditions de fon- +10 °C à +40 °C, ≤ 85 % d’humidité ctionnement adm. relative de l’air (sans condensation) N° du modèle BM 48 Conditions de sto- -20 °C à +50 °C, ≤ 85 % d’humidité Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au ckage admissibles de l’air relative, 800-1 050 hPa de...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez no- ter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
  • Página 14: Introducción

    El equipo Beurer 2. Indicaciones importantes 1. Introducción Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 48 Símbolos esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti- En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en lizar el aparato deberá...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Nota El sello CE certifica que este aparato cum- Indicación de información importante ple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/CEE relativa a los produc- tos sanitarios. Observe las instrucciones de uso Indicaciones de utilización Pieza de aplicación tipo BF • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com • Las enfermedades cardiovasculares pueden producir erro- • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto practicado una mastectomía. también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro- muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com – Solo pueden utilizarse los brazaletes de repuesto o los Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación brazaletes originales que acompañan al aparato. De lo de residuos contrario, se obtendrán valores de medición erróneos. • No deseche las pilas con la basura doméstica.
  • Página 18: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones en la pantalla: 3. Descripción del aparato 1. Brazalete 1. Inflar , desinflar 2. Tubo flexible del brazalete 2. Presión sistólica 3. Conector del brazalete 3. Indicaciones de la memoria: Valor promedio guardado 4.
  • Página 19: Preparación De La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen 4. Preparación de la medición sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio, Hg: la pila contiene 4 x AA (LR6) 1,5 V Colocación de las pilas mercurio.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Colocación del brazalete Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete ori- Coloque el brazalete en el brazo iz- ginal. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo quierdo, que deberá estar descu- de entre 22 y 36 cm.
  • Página 21: Evaluación De Los Resultados

    All manuals and user guides at all-guides.com Selección del registro • Er _ aparece cuando la medición no se ha podido realizar • Encienda el tensiómetro con la tecla de INICIO/PARADA correctamente. Consulte la sección Aviso de errores/Solu- ción de problemas de estas instrucciones de uso y repita • Elija el registro de usuario deseado ( ) pulsando las la medición.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla Rango de los Sístole Diástole Medida el símbolo . Tenga en cuenta que debe reposar durante 5 valores de la pre- (en mmHg) (en mmHg) minutos y que durante la medición no puede hablar ni mover- sión arterial...
  • Página 23: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    All manuals and user guides at all-guides.com a la vez las teclas de función y simultáneamente durante 7. Almacenamiento, consulta y borra- cinco segundos. do de los valores medidos • El aparato pasa automáticamente al modo Standby (indica- ción de fecha y hora). Los resultados de todas las mediciones correctamente reali- zadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora.
  • Página 24: Limpieza Y Almacenamiento Del Aparato

    10. Características técnicas Condiciones de -20 °C hasta +50 °C, ≤ 85 % de almacenamiento humedad relativa del aire, 800- Nº de modelo BM 48 admisibles 1050 hPa de presión ambiente Método de me- Oscilométrico, medición no invasiva Alimentación 4 pilas AA de 1,5 V dición...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos adecuados. Puede solicitar información más precisa sobre técnicos sin previo aviso por razones de actualización. la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y este documento.
  • Página 26: Instructions For Use

    1. Getting to know your instrument on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: Check that the packaging of the Beurer BM 48 blood pres- sure monitor has not been tampered with and make sure that Attention all the required contents are present.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Application part, type BF Notes on use • In order to ensure comparable values, always measure your Direct current blood pressure at the same time of day. • Before every measurement, relax for about five minutes. Disposal in accordance with the Waste • If you want to perform several measurements on the same Electrical and Electronic Equipment EC...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com • The blood pressure monitor must not be used in connection • To conserve the batteries, the blood pressure monitor with a high-frequency surgical unit. switches off automatically if no buttons are pressed for one • Only use the unit on people that have the specified upper minute.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com • Repairs must only be carried out by Customer Services or Notes on batteries authorised suppliers. Before making a claim, please check • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the the batteries first and replace them if necessary. batteries and products out of the reach of small children.
  • Página 30: Device Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Information on the display: 3. Device description 1. Inflate , release air 1. Cuff 2. Systolic pressure 2. Cuff line 3. Memory display: average value ( ), morning ( 3. Cuff connector evening ( 4.
  • Página 31: Preparing For The Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com Note: The codes below are printed on batteries containing 4. Preparing for the measurement harmful substances: Pb: battery contains lead, Cd: battery contains cadmium, Hg: battery con- 4 x AA (LR6) 1,5 V Inserting the batteries tains mercury.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Attaching the cuff A larger cuff for upper-arm circumferences of 35 to 44 cm can be obtained from specialist retailers or from the service Place the cuff on to the bare left up- address using order number 163.387.
  • Página 33: Evaluating Results

    All manuals and user guides at all-guides.com • You have 2 memories, each with 60 memory spaces to store • To switch off the device, press the START/STOP button the measurements of 2 different people separately. If you forget to turn off the unit, it will switch off automati- cally after approx.
  • Página 34: Saving, Displaying And Deleting Measurements

    All manuals and user guides at all-guides.com WHO classification: Blood pressure Systole Diastole Action In accordance with the guidelines/definitions of the World value category (in mmHg) (in mmHg) Heath Organization and the latest findings, the measure- Grade 2: 160 – 179 100 –...
  • Página 35: Error Messages/Troubleshooting

    10. Technical specifications In the event of errors, the error message _ appears on the display. Model no. BM 48 Error messages may appear if: Measurement Oscillometric, non-invasive blood • It was not possible to record the pulse: E1 ;...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Measurement Cuff pressure 0-300 mmHg, Battery life For approx. 250 measurements, de- range Systolic 50-250 mmHg, pending on levels of blood pressure Diastolic 30-200 mmHg, and pump pressure Pulse 30-180 beats/minute Accessories Instructions for use, 4 x 1.5V AA Display accuracy Systolic ±...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com cal equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non- invasive sphygmomanometers). • The accuracy of this blood pressure monitor has been care- fully checked and developed with regard to a long useful life. If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means.
  • Página 38: Belangrijke Aanwijzingen

    1. Kennismaking 2. Belangrijke aanwijzingen Controleer of de buitenkant van de verpakking van de Beurer Verklaring van symbolen bloeddrukmeter BM 48 intact is en of alle onderdelen aan- In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het ty- wezig zijn.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Voorzichtig Niet blootstellen aan vocht Serienummer Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie Met de CE-markering wordt aangetoond dat het apparaat voldoet aan de funda- Neem de gebruiksaanwijzing in acht mentele eisen van de richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Neem in geen geval zelf medische beslissingen op basis • Voorkom een aanhoudende druk in de manchet en veel- van deze waarden (bijv. met betrekking tot medicijnen en vuldige metingen. De belemmering van de bloeddoorstro- de doseringen daarvan)! ming die daardoor ontstaat, kan leiden tot verwondingen.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com waarden en de levensduur van het apparaat zijn afhanke- voorkomt u schade die door lekkage kan ontstaan. Ver- lijk van de zorgvuldige hantering van het apparaat: vang altijd alle batterijen tegelijk. – Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, vuil, • Gebruik geen verschillende soorten of merken of batte- sterke temperatuurschommelingen en direct zonlicht.
  • Página 42: Beschrijving Van Het Apparaat

    All manuals and user guides at all-guides.com Weergaven op de display: 3. Beschrijving van het apparaat 1. Manchet 1. Oppompen , lucht weg laten lopen 2. Manchetslang 2. Systolische druk 3. Manchetstekker 3. Geheugenweergave: gemiddelde waarde ( ), ’s och- 4.
  • Página 43: Meting Voorbereiden

    All manuals and user guides at all-guides.com Aanwijzing: deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met 4. Meting voorbereiden schadelijke stoffen: Pb: batterij bevat lood, Cd: batterij bevat cadmium, Hg: batterij bevat 4 x AA (LR6) 1,5 V Batterij plaatsen kwik.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Manchet aanbrengen Let op: het apparaat mag alleen met de originele manchet Breng de manchet om de ontblote gebruikt worden. De manchet is geschikt voor een armom- linkerbovenarm aan. De doorbloe- vang van 22 tot 36 cm. Een grotere manchet voor een armomvang van 35 tot 44 ding van de arm mag niet worden cm is verkrijgbaar in de vakhandel of via het serviceadres...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Geheugen selecteren U kunt de meting te allen tijde afbreken door op de • Schakel de bloeddrukmeter met behulp van de START/ START/STOP-toets te drukken. STOP-toets • Er _ wordt weergegeven wanneer de meting niet juist kon • Selecteer het gewenste gebruikersgeheugen ( worden uitgevoerd.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com dige hartslagen, langzame of te snelle hartslag) kunnen on- Het staafdiagram op de display en de schaalverdeling op dermeer het gevolg zijn van hartaandoeningen, ouderdom, het apparaat geven aan binnen welk bereik de vastgestelde lichamelijke aanleg, overmatig gebruik van genotmiddelen, bloeddruk zich bevindt.
  • Página 47: Meetwaarden Opslaan, Opvragen En Wissen

    All manuals and user guides at all-guides.com bedienen van de geheugentoets M de functietoetsen 7. Meetwaarden opslaan, opvragen en tegelijkertijd 5 seconden lang ingedrukt te houden. en wissen • Het apparaat wordt automatisch in de stand-bymodus geschakeld (weergave van datum en tijd). De resultaten van iedere succesvolle meting worden samen met de datum en de tijd opgeslagen.
  • Página 48: Technische Gegevens

    De manchetslang mag niet worden geknikt. iksvoorwaarden luchtvochtigheid (niet condense- rend) 10. Technische gegevens Toegelaten voor- -20 °C tot +50 °C, ≤ 85% relatieve Modelnr. BM 48 waarden voor be- luchtvochtigheid, 800-1050 hPa waring omgevingsdruk Meetmethode Oscillometrische non-invasieve blo- eddrukmeting op de bovenarm.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com op het gebied van elektromagnetische verdraagzaamheid. Houd er rekening mee dat draagbare en mobiele HF-com- municatieapparatuur dit apparaat kan beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvragen bij de klantenservice op het aangegeven adres of deze aan het eind van de ge- bruiksaanwijzing nalezen.
  • Página 50: Wichtige Hinweise

    Ihr Beurer-Team. 1. Kennenlernen Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Überprüfen Sie das Beurer BM 48 Blutdruckmessgerät auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgen- äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- de Symbole verwendet: digkeit des Inhalts.
  • Página 51: Gebrauchsanweisung

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung beachten Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden An- forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Anwendungsteil Typ BF Gleichstrom Hinweise zur Anwendung • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- Entsorgung gemäß...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl- • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig- Brustamputation hatten. keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut- • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken Hinweise zu Reparatur und Entsorgung elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk- • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen anlagen oder Mobiltelefonen.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen auf dem Display: 3. Gerätebeschreibung 1. Manschette 1. Aufpumpen , Luft ablassen 2. Manschettenschlauch 2. Systolischer Druck 3. Manschettenstecker 3. Speicheranzeige: Durchschnittswert ( 4. Display morgens ( ), abends ( 5. Speichertaste M 4.
  • Página 55: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Bat- 4. Messung vorbereiten terien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie ent- hält Cadmium, Hg: Batterie enthält Quecksilber. 4 x AA (LR6) 1,5 V Batterie einlegen Datum und Uhrzeit einstellen • Entfernen Sie den Deckel Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstel-...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Manschette anlegen Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette be- Legen Sie die Manschette am ent- trieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von blößten linken Oberarm an. Die 22 bis 36 cm geeignet. Unter der Bestellnummer 163.387 ist eine größere Man- Durchblutung des Arms darf nicht schette für Oberarmumfänge von 35 bis 44 cm beim Fach-...
  • Página 57: Ergebnisse Beurteilen

    All manuals and user guides at all-guides.com Speicher wählen • Er _ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Feh- STOPP-Taste ein. lermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung • Wählen Sie den gewünschten Benutzerspeicher ( oder ) und wiederholen Sie die Messung.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com zeigt Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf dem Gerät nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bit- immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel te achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und „Hoch normal“.
  • Página 59: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com • Das Gerät geht automatisch in den Standby Modus (Anzeige 7. Messwerte speichern, abrufen und von Datum und Uhrzeit). löschen 8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
  • Página 60: Technische Angaben

    Luftfeuchte, 800 – 1050 hPa Umge- 10. Technische Angaben bungsdruck Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien Modell-Nr. BM 48 Batterie-Lebens- Für ca. 250 Messungen, je nach Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- druckmessung am Oberarm dauer Höhe des Blutdrucks bzw. Auf-...
  • Página 61 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Fest- eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht Blutdruckmessgeräten).
  • Página 62: Indicazioni Importanti

    Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenu- sori: to del misuratore di pressione Beurer BM 48. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino Attenzione nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Rispettare le istruzioni per l'uso. Indicazioni per l'uso • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- nata, affinché i valori siano confrontabili. Parte applicativa tipo BF • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. • Per effettuare più...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap- • Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva- parecchi chirurgici ad alta frequenza. mente a batterie. • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con • Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi- misura compresa nell'intervallo indicato.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com • In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi periodi, • L'apparecchio non deve essere riparato o tarato personal- si raccomanda di rimuovere le batterie. mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funzio- namento.
  • Página 66: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicatori sul display: 3. Descrizione dell'apparecchio 1. manicotto 1. pompaggio , scarico aria 2. tubo del manicotto 2. pressione sistolica 3. attacco del manicotto 3. indicazione memoria: valore medio ( ), mattino ( 4.
  • Página 67: Preparazione Della Misurazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Nota: i simboli riportati di seguito indicano che le batterie 4. Preparazione della misurazione contengono sostanze tossiche. Pb: batteria con- tenente piombo, Cd: batteria contenente cad- 4 x AA (LR6) 1,5 V Inserimento della batteria mio, Hg: batteria contenente mercurio • Rimuovere il coperchio Impostazione di data e ora...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Applicazione del manicotto Attenzione: Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il Denudare il braccio sinistro e indos- manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza sare il manicotto. Verificare che la cir- braccio compresa tra 22 e 36 cm. Con il codice 163.387 è...
  • Página 69: Interpretazione Dell'esito

    All manuals and user guides at all-guides.com Selezione della memoria • L'icona Er _ compare se la misurazione non è stata effet- • Accendere il misuratore di pressione con il pulsante START/ tuata correttamente. Consultare il capitolo Messaggi di er- STOP rore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per l'uso e ripetere • Selezionare la memoria utente desiderata ( o ) premendo...
  • Página 70: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    All manuals and user guides at all-guides.com grafica dell'apparecchio indica sempre la classe più alta, in l'icona dopo una prima misurazione. Assicurarsi di aver questo caso "Normale alto". osservato 5 minuti di riposo prima di effettuare l'esame e di non parlare né muoversi durante la misurazione. Rivolgersi al Intervallo dei va- Sistole Diastole...
  • Página 71: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    All manuals and user guides at all-guides.com • Selezionare la memoria utente desiderata ( o ) premendo • non è possibile misurare il battito: E1 ; i pulsanti funzione -/+. • durante la misurazione la persona si è mossa o ha parla- • Premendo nuovamente il pulsante per la memorizzazione to: E2 ;...
  • Página 72: Dati Tecnici

    Da +10 °C a +40 °C, ≤ 85 % umidità zionamento am- relativa (senza condensa) messe Codice BM 48 Condizioni di stoc- Da -20 °C a +50 °C, ≤ 85 % umidità Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non in- caggio ammesse...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com dettagliate, rivolgersi al Servizio clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso. • L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-...
  • Página 74: Прибор Для Измерения Кровяного Давления В

    ном для других пользователей. 1. Для ознакомления 2. Важные указания Проверьте комплектность поставки прибора для измере- ния кровяного давления Beurer BM 48 и убедитесь в том, Пояснения к символам что на упаковке нет внешних повреждений. Перед исполь- В инструкции по применению, на упаковке и на типовой...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Указание Серийный номер Отмечает важную информацию Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы Соблюдайте инструкцию по о медицинских изделиях 93/42/EWG. применению Указания по применению Рабочая часть типа BF • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда из- Постоянный...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com • Не используйте прибор для измерения кровяного дав- • Избегайте длительного давления в манжете и частых из- ления у новорожденных детей и у женщин, страдающих мерений. Вызванное ими нарушение кровообращения преэклампсией. Перед использованием прибора для может привести к травмам. измерения...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com мерений и срок службы прибора зависят от бережного • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать обращения с ним: с помощью различных средств; не разбирайте их, не – Защищайте прибор от ударов, влажности, загрязне- бросайте в огонь и не замыкайте накоротко. ния, сильных...
  • Página 78: Описание Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com • Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС 3. Описание прибора по отходам электрического и электронного оборудова- ния — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь в муници- пальное ведомство, отвечающее за утилизацию. 1.
  • Página 79: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com Индикация на дисплее: 4. Подготовка к измерению 4 x AA (LR6) 1,5 V Установка батарейки • Снимите крышку отделе- ния для батареек на зад- ней стороне прибора. • Вставьте четыре батарей- ки 1,5 В AA (алкалиновые, тип...
  • Página 80: Измерение Кровяного Давления

    All manuals and user guides at all-guides.com Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой 5. Измерение кровяного давления мусор. Утилизируйте их через Вашего дилера электрообо- рудования или местную точку сбора вторсырья. Для проведения измерений температура прибора должна Подобный порядок действий предписан в законодатель- соответствовать...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com • Для измерения кровяного давления займите удобное Вставьте шланг манжеты в разъем положение сидя. Спина и руки должны иметь опору. Не для штекера манжеты. скрещивайте ноги. Поставьте ступни ровно на пол. • Чтобы избежать искажения результатов, во время изме- Внимание! рения...
  • Página 82: Оценка Результатов

    All manuals and user guides at all-guides.com только прибор распознает пульс, отобразится символ при которой возникает аномальный сердечный ритм, вы- пульса званный ошибками в биоэлектрической системе, регули- • Отобразятся результаты измерения систолического дав- рующей биение сердца. Симптомы (замедленное или уча- ления, диастолического давления и пульса. щенное...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com давления у разных людей варьируются в зависимости от Степень 1: 140—159 90—99 регулярное принадлежности к той или иной возрастной группе и т. п. слабая сте- посещение пень гипер- врача Важно регулярно консультироваться с врачом. Врач опре- тонии делит Ваши индивидуальные значения нормального кро- Высокое...
  • Página 84: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    All manuals and user guides at all-guides.com нужную память и после нажатия кнопки сохранения M 7. Сохранение, просмотр и удаление в течение 5 секунд одновременно удерживайте нажа- результатов измерения тыми функциональные кнопки и  . • Прибор автоматически перейдет в режим ожидания (ин- Результаты каждого успешного измерения сохраняются дикация...
  • Página 85: Очистка И Хранение Прибора

    Память 2 блока по 60 ячеек памяти Размеры Д 143 мм x Ш 95 мм x В 48 мм 10.Технические данные Масса Около 280 г (без батареек № модели BM 48 и манжеты) Метод измерения Осциллометрическое, Размер манжеты от 22 до 36 см неинвазивное измерение Допустимые +10 °C до +40 °C, относительная кровяного давления на плече условия...
  • Página 86: Инструкция По Применению

    All manuals and user guides at all-guides.com • Прибор соответствует требованиям директивы ЕС Электропитание 4 батарейки АА x 1,5 В  93/42/EC о медицинском оборудовании, закона о ме- Срок службы Примерно 250 измерений, дицинском оборудовании, а также европейских стан- батареек в зависимости от высоты дартов EN1060-1 (неинвазивные приборы для измере- кровяного...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. 11. Гарантия Москва, ул.Перерва, 62, корп.2, офис 3 Мы предоставляем гарантию на дефекты Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. материалов и изготовления на срок 24 месяца со Перерва, 62, корп.2 дня...
  • Página 88: Informacje O Urządzeniu

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi, a także za- Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer pisanie zmierzonych wartości (łącznie z wartościami średnimi) oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty i wyświetlenie ich w formie wykresu.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Należy przestrzegać instrukcji obsługi Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/WE w sprawie wyrobów medycz- nych. Część aplikacyjna typ BF Prąd stały Wskazówki dotyczące użytkowania • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzo- Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com • Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru • Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy- lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bar- cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza dzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca w celu oszczędzania baterii.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. należy wyjąć baterie. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidło- wego działania. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami • Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis produ- • Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia.
  • Página 92: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacje na wyświetlaczu: 3. Opis urządzenia 1. Mankiet 1. Pompowanie , wypuszczanie powietrza 2. Wężyk mankietu 2. Ciśnienie skurczowe 3. Wtyk mankietu 3. Wskazanie pamięci: Średnia wartość ( ), rano ( 4. Wyświetlacz wieczorem ( 5.
  • Página 93: Przygotowanie Do Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Przygotowanie do pomiaru Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb: bateria 4 x AA (LR6) 1,5 V Wkładanie baterii zawiera ołów, Cd – bateria zawiera kadm, Hg – • Zdejmij pokrywę...
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Zakładanie mankietu na nadgarstek Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginal- nym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwo- Załóż mankiet na odkryte lewe ra- dzie ramienia 22–36 cm. Podając numer zamówienia 163.387 w sklepach specja- mię.
  • Página 95: Interpretacja Wyników

    All manuals and user guides at all-guides.com • Wynik pomiaru jest zapisywany automatycznie. • Wybierz pamięć odpowiedniego użytkownika ( • W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/STOP naciskając przyciski funkcyjne -/+. . Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono • Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapisanie automatycznie po upływie około 1 minuty.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku częstego pojawiania się symbolu skontaktuj Zakres wartości Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie się z lekarzem. Samodzielne diagnozowanie i leczenie w opar- ciśnienia skurczo- rozkur- ciu o zmierzone wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. czowe (w mmHg) (w mmHg) Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich. Poziom 3: ≥...
  • Página 97: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com • Urządzenie przechodzi automatycznie w tryb czuwania (wy- 7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników świetlanie daty i godziny). pomiaru 8. Komunikaty błędów/usuwanie błę- Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie z da- dów tą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy 60, usu- wane są...
  • Página 98: Dane Techniczne

    Dop. warunki +10°C do +40°C, ≤ 85% względnej 10. Dane techniczne eksploatacji wilgotności powietrza (bez kon- densacji) Nr modelu BM 48 Dop. warunki -20°C do +50°C, ≤ 85% względnej Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny po- przechowywania wilgotności powietrza, 800– miar ciśnienia na ramieniu 1050 hPa ciśnienia otoczenia...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com • Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wy- maga zachowania szczególnych środków ostrożności do- tyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracują- ce na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod poda- nym adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.
  • Página 100: Vigtig Information

    1. Lær produktet at kende I brugsanvisningen, på emballagen og på apparatets og til- behørets typeskilt anvendes følgende symboler: Kontrollér, om Beurer BM 48 blodtryksmåleren er ubeska- diget, og om alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at Bemærk! apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com Overhold betjeningsvejledningen CE-mærkningen bekræfter overens- stemmelsen med de grundlæggende krav i direktivet 93/42/EØF om medicins- ke anordninger. Anvendelsesdel af type BF Jævnstrøm Anvisninger om brugen • Mål altid blodtrykket på samme tid af døgnet for at sikre, Bortskaffelse i henhold til EF-direktivet om affald fra elektrisk og elektronisk ud- at værdierne kan sammenlignes.
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com • Sygdomme i hjerte-kredsløbssystemet kan medføre • Læg ikke manchetten på oven på sår, da dette kan med- fejlmålinger eller forringelser af målenøjagtigheden. Det føre yderligere kvæstelser. samme gælder ved meget lavt blodtryk, diabetes, blod- • Blodtryksmåleren kan kun drives med batterier.
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com • Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, anbefales • Apparatet må ikke vedligeholdes eller justeres af brugeren. det at tage batterierne ud. I så fald kan en fejlfri funktion ikke længere garanteres. • Reparationer må...
  • Página 104: Beskrivelse Af Apparatet

    All manuals and user guides at all-guides.com Visning på displayet: 3. Beskrivelse af apparatet 1. Manchet 1. Oppumpning , tømning af luft 2. Manchetslange 2. Systolisk tryk 3. Manchetstik 3. Hukommelsesvisning: Gennemsnitsværdi ( 4. Display om morgenen ( ), om aftenen ( 5.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com Bemærk: Disse symboler finder du på batterier med ska- 4. Forberedelse af måling delige stoffer: Pb: Batteriet indeholder bly, Cd: Batteriet indeholder cadmium, Cd: Batteriet 4 x AA (LR6) 1,5 V Indsætning af batteri indeholder kviksølv.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com Påsætning af manchetten Vigtigt! Apparatet må kun bruges med den originale man- Læg manchetten på den blottede chet. Manchetten er egnet til en armomkreds på 22 til 36 cm. Under bestillingsnummeret 163.387 fås en større manchet venstre overarm.
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com • Du slukker for apparatet ved at trykke på START/STOP- • Vælg den ønskede brugerhukommelse ( eller ) ved at knappen . Hvis du glemmer at slukke for apparatet, trykke på funktionsknapperne -/+. slukker det automatisk efter ca.
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com WHO-skala: Blodtryksvær- Systole Diastole Foranstalt- I henhold til retningslinjerne/definitionerne fra Verdenssund- diområde (i mm Hg) (i mm Hg) ning hedsorganisationen (WHO) og de nyeste fund kan målere- Trin 2: 160-179 100-109 Søg læge sultaterne inddeles og vurderes efter skalaen i nedenståen- Middel hypertoni de tabel.
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com dier i brugerhukommelsen. Hvis du igen trykker på • batterierne er næsten brugt op : E6 . hukommelsesknappen M, vises gennemsnitsværdien for Gentag i sådanne tilfælde målingen. Vær opmærksom på, at de sidste 7dages morgenmålinger. (morgen: Kl. 5.00 - du under målingen ikke må...
  • Página 110: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Tekniske data Till. opbevarings- -20 °C til +50 °C, ≤85 % relativ betingelser luftfugtighed, 800-1050 hPa omgi- vende tryk Model-nr. BM 48 Strømforsyning 4 x 1,5 V AA-batterier Målemetode Oscillerende, ikke-invasiv blodtryks- måling på overarmen Batteriets hold- Til ca.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com Almene krav), EN1060-3 (ikke-invasivt blodtryksmåleud- styr del 3: Supplerende krav til elektromekaniske blod- tryksmålesystemer) og IEC80601-2-30 (Elektromedicinsk udstyr del 2–30: Særlige sikkerhedskrav inklusive væsent- lige ydelseskarakteristika for automatiserede ikke-invasive blodtryksmålere). • Denne blodtryksmålers nøjagtighed er blevet kontrolleret omhyggeligt og udviklet med henblik på...
  • Página 112: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BM 48 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 48 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 113 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 48 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 48 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 114 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 48 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 48 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 115 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BM 48 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM 48 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 48.
  • Página 116 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 48 The BM 48 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 48 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BM 48 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Tabla de contenido