Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................................. 2
EN Upper arm blood pressure monitor
Instructions for use ................................................ 20
FR Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ...................................................... 36
ES Tensiómetro de brazo
Instrucciones de uso ............................................. 53
IT Misuratore di pressione da braccio
Istruzioni per l'uso ................................................. 70
TR Üst koldan tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ................................................... 87
RU Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ............................. 103
PL Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ................................................ 121
BM 45
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 45

  • Página 1 BM 45 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Upper arm blood pressure monitor Instructions for use ..........20 FR Tensiomètre au bras Mode d’emploi ............36 ES Tensiómetro de brazo Instrucciones de uso ..........53 IT Misuratore di pressione da braccio Istruzioni per l’uso ..........
  • Página 53 Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y compro- bada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ..........54 8. Limpieza y cuidado ............. 65 2.
  • Página 54: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Seguir las instrucciones Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados Leer las instrucciones antes de empezar a esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar trabajar o a manejar aparatos o máquinas el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios Aislamiento de las piezas de aplicación presentan daños visibles y de que se retira el material de em- tipo BF...
  • Página 55: Uso Correcto

    dición y avisar al usuario mediante un símbolo en la pantalla. El Temperatura y humedad de funcionamiento Operating aparato guarda los valores de medición registrados y además admisibles puede emitir valores medios de mediciones anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales Protección contra la humedad sanitarios en el diagnóstico y el tratamiento de problemas rela- cionados con la presión arterial y contribuir así...
  • Página 56 • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas • No utilice el aparato fuera de las condiciones de almace- arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento namiento y funcionamiento especificadas. Hacerlo podría médico, p. ej. acceso por vía intravascular, administración de provocar resultados de medición incorrectos.
  • Página 57: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    • Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de antes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guarda- tiempo prolongado, retire las pilas de su compartimen- do en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y transporte y se •...
  • Página 58: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Fecha / hora Tensiómetro y brazalete 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Pulso medido 5. Símbolo de pulso 6. Desinflado 7. Número del puesto mmHg de almacenamiento/ indicador de valores mmHg promedio guardados ( ), /min...
  • Página 59: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento • Para prevenir posibles daños, el aparato debe funcionar ex- clusivamente con una fuente de alimentación que cumpla las Colocar las pilas especificaciones descritas en el capítulo “Datos técnicos”. • Abra la tapa del compartimento de las pilas. •...
  • Página 60: Utilización

    En este menú podrá realizar sucesivamente los siguientes El indicador de la hora parpadea en la pantalla. ajustes: • Seleccione con las teclas de memorización M1/ M2 la hora deseada y confirme con la tecla de Formato de hora ➔ Fecha ➔ Hora inicio/parada El formato de hora parpadea en la pantalla.
  • Página 61 • Repita la medición si duda de la validez de los valores medi- • El brazalete debe colocarse en la dos. parte superior del brazo de forma que el borde inferior quede entre 2–3 Colocar el brazalete cm por encima de la articulación del •...
  • Página 62 Adoptar una postura correcta • A continuación, el brazalete vuelve a desinflarse lentamente. • Siéntese erguido cómodamente para medir la presión La medición se inicia. En cuanto se detecta el pulso, se arterial. Apoye la espalda y coloque el muestra el símbolo de pulso brazo sobre una superficie.
  • Página 63 Evaluar los resultados masiado rápido) pueden estar provocados, entre otras cosas, por enfermedades cardiacas, la edad, la predisposición física, Información general sobre la presión arterial el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño. La • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente sanguí- arritmia solo puede diagnosticarse con un examen médico.
  • Página 64 Rango de los Sístole Diástole Medida • Para acceder al modo de consulta de la memoria deberá valores de presión (en mmHg) (en mmHg) iniciar primero el tensiómetro. Pulse para ello la tecla de arterial inicio/parada Nivel 3: hi- • Después de mostrarse la pantalla completa, seleccione en Consulte a su pertensión rojo...
  • Página 65: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado • Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2). • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un En la pantalla parpadea paño ligeramente humedecido. Se muestra la media de los 7 últimos días en •...
  • Página 66: Resolución De Problemas

    10. Resolución de problemas 11. Eliminación Mensaje Posible causa Solución Reparación y eliminación del aparato de error • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se No se ha podido Repita la medición tras una garantizará...
  • Página 67: Datos Técnicos

    Aparato Alimentación 4 pilas x 1,5 V tipo AA N.º de modelo BM 45 Vida útil de las Para unas 250 mediciones, según el nivel de Tipo M1501 pilas la presión sanguínea y la presión de inflado Método de me-...
  • Página 68: Garantía/Asistencia

    13. Garantía/asistencia adecuados. Puede solicitar más información sobre la com- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- probación de la precisión al servicio de asistencia técnica en sivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La la dirección indicada.
  • Página 69 –  una copia de la factura o del recibo de compra y –  el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía –  el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal...
  • Página 140 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido