Beurer BM 47 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BM 47:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BM 47
Blood pressure monitor
ENGLISH
Instruction manual ................... 2
Tensiómetro
ESPANOL
Manual de instrucciones ....... 28
Electromagnetic Compatibility
Information .................................................. 56
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CARE-
FULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro
para consultarlo en el futuro

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 47

  • Página 1 BM 47 Blood pressure monitor ENGLISH Instruction manual ....2 Tensiómetro ESPANOL Manual de instrucciones ..28 Electromagnetic Compatibility Information ..........56 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CARE- FULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH Contents IMPORTANT SAFETY NOTES ........... 2 9. Error messages / troubleshooting ......22 WARNING ..............2 10. Technical Specifications ........... 23 CAUTION ..............2 11. FCC Statement ............24 NOTICE ................. 2 12. Glossary ..............25 1. Getting to know your instrument ......... 8 13.
  • Página 3 READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION incorrectly. Always consult your physician to determine AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETE- what will be suitable for you. LY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT. • This product does not and is not intended to provide a FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS medical diagnosis.
  • Página 4 • Prior to use, you have to ensure that the blood pressure WARNING: monitor is free of damage. If in doubt, do not use the • Any cuff related blood pressure measurement in high unit and contact customer service at 1-800-536-0366. repetition rates, can lead to severe measurement side •...
  • Página 5 • Packaging materials are a deadly hazard for children not approved for use with the device may cause dam- and can cause suffocation. Remove all packaging ma- age to your health and to the product. terials immediately and keep them away from children •...
  • Página 6 • When applying the arm cuff, make sure there are no age the unit. The device must be stored in the speci- wrinkles in the cuff. This could cause bruises. fied ambient conditions. Please see section “8. Care, • Do not exert any kind of pressure on the hose during maintenance and storing the instrument”...
  • Página 7 1-800-536-0366 or at • Keep batteries away from children and pets. Batter- [email protected]. ies may be harmful if swallowed. Should a child or pet swallow a battery, seek medical assistance immedi-...
  • Página 8: Getting To Know Your Instrument

    2. Important information Dear Customer, Congratulations on your purchase of this Beurer Blood Pres- Signs and symbols sure Monitor. Please read and understand these instructions completely The following symbols are used in these instructions for and carefully before using this product and keep them for use, on the packaging and on the type plate for the device later reference.
  • Página 9 • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure- Permissible operating temperature and Operating ments or have a detrimental effect on measurement ac- +40°C humidity +104°F curacy. The same also applies to very low blood pres- +10°C RH ≤85% +50°F sure, diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as Keep dry well as chills or shaking.
  • Página 10: Package Contents

    The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. 3. Package Contents • Blood Pressure Monitor Model BM 47 • Universal arm cuff 8.7 in - 16.5 in (22 - 42 cm) • Instruction manual •...
  • Página 11: Getting Started

    Keep the batteries and the unit out 10. Cardiac arrhythmia symbol of the reach of children and disabled persons. Should any person swallow a battery and/or battery fluid, For product information, questions or customer service call please call 911 immediately. toll free 1-800-536-0366 or email: [email protected]...
  • Página 12: Inserting/Replacing Batteries

    • Batteries should not be charged or reactivated by any • Always replace all batteries at the same time and use other means. The batteries may explode. batteries of the same type. • Batteries should not be taken apart, thrown in the fire •...
  • Página 13: Cuff Selection

    If the battery change icon is continuously illuminated, • Press the memory button M for at least three seconds. measurement is no longer possible and you must replace • The year display will start to flash. Set the year with the all the batteries.
  • Página 14 – people with electrical implants, such as a cardiac • The unit must be used in accordance to the specified pacemaker ambient conditions, otherwise the accuracy of readings – women who are pregnant. might be affected. See section “8. Care, maintenance Due to their condition the oscillometric measurement and storing the instrument”...
  • Página 15 • Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or will not be able to take a proper measurement and there electromagnetic fields in the direct vicinity of the device is an elevated danger of acquiring hematoma or skin (e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is marks during the course of the measurement.
  • Página 16: Positioning Cuff

    6.1 Positioning cuff Insert the cuff tubing into the socket for the cuff attachment on NOTE: the left side of the unit. Make sure Always properly position the Arm Cuff on the arm at heart it is inserted securely in the main level, according to the following instructions.
  • Página 17: General Notes

    cise measurement results are obtained if you strive for a identical blood pressure measurements, even when taken relaxed measurement situation. You may close your eyes a few minutes apart. Speak with your physician to deter- and breathe calmly during the measurement and don’t mine what is affecting your blood pressure and which cross your legs.
  • Página 18: Saving, Displaying And Deleting Measurements

    • Before the measurement, the last saved test result is • If you forget to switch off the unit, it will switch off auto- briefly displayed. If there is no measurement in the mem- matically after 1 minute. ory, the instrument always displays the value “0”. NOTE: •...
  • Página 19: Evaluating Results

    7. Evaluating results NOTE: A single measurement does not provide an accurate indica- WARNING: tion of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to measure your • This product does not and is not intended to provide a blood pressure at the same time each day for consistency.
  • Página 20: Joint National Committee (Jnc) Classification

    to be displayed in subsequent readings, we recommend NOTE: you to consult your physician in order to determine if it is This standard, however, is a general guideline as an in- cause for concern. Do not try to interpret readings or at- dividual’s blood pressure varies among different people, tempt to treat any condition yourself.
  • Página 21: Care, Maintenance And Storing The Instrument

    8. Care, maintenance and storing maintenance and storing the instrument” and section “10. Technical Specifications” for details. the instrument • Do not use any aggressive solvents, cleaning agents, detergents or any other strong chemicals to clean the WARNING: device. • Never immerse and or spill water or any other liquid •...
  • Página 22: Error Messages / Troubleshooting

    • This unit may not meet its performance specifications if • Do not press the buttons with excessive force or with pointed objects. stored or used outside of the temperature and humidity • The monitor can maintain the safety and performance ranges (see section “10.
  • Página 23: Technical Specifications

    +50 °F to +104 °F (+10 °C to +40 °C), 10. Technical Specifications ing conditions ≤ 85 % relative air humidity (non- condensing) Model no. BM 47 Permissible storage -4 °F to +122 °F (-20 °C to +50 °C), Measurement Oscillometric, non-invasive blood conditions ≤...
  • Página 24: Fcc Statement

    and European standards EN1060-1 (non-invasive Blood Battery life For approx. 500 measurements, Pressure Monitors, Part 1: general requirements) and depending on the blood pressure EN1060-3 (non-invasive Blood Pressure Monitors, Part 3: level and/or pump pressure Supplementary Requirements for Electromechanical Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AA Blood Pressure Measurement Systems).
  • Página 25: Glossary

    We will, at our option, repair or replace the Beurer Blood Electromagnetic Disturbance – An interruption of the physic- Pressure Monitor, Model BM 47, without additional charge, al field produced by electrically charged objects;...
  • Página 26 If replacement parts for defective materials are not the control of Beurer. This warranty is void if the product is available, Beurer reserves the right to make product sub- ever used in a commercial or business environment. The stitutions in lieu of repair or replacement.
  • Página 27 Made in China. the product from a retailer or remote purchaser, to obli- gate Beurer in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, in-...
  • Página 28: Notas Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL Contenido NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....... 28 8. Cuidado, mantenimiento y almacenamiento del ADVERTENCIA ............28 instrumento ..............48 PRECAUCIÓN ............29 9. Mensajes de error y solución de problemas ..50 AVISO ................29 10. Especificaciones técnicas ........51 1.
  • Página 29: Precaución

    – trastorno del ritmo cardiaco – presión sanguínea muy baja PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una – pacientes de estado de shock situación peligrosa que, si no – pacientes con perfusión sanguínea muy baja se evita, podría causar una – diabetes lesión menor o moderada. –...
  • Página 30 sanguínea. Consulte a su médico antes de comenzar • La función “ritmo cardiaco irregular” no está diseñada un monitoreo de la presión sanguínea. para diagnosticar ni tratar arritmias. Solo un médico • Este producto no tiene el propósito de ser un sustituto puede diagnosticar la arritmia.
  • Página 31 to del instrumento” y la sección “10. Especificaciones • El tubo representa un riesgo de estrangulación. Man- técnicas” para más detalles. tenga este producto lejos del alcance de los niños y de • No se envuelva el brazalete en ninguna parte del cuerpo quienes necesiten supervisión, tal como las personas que no sea su brazo izquierdo.
  • Página 32 ferencia, use la unidad a una distancia suficiente de ni otro objeto sobre la manguera. Esto podría causar estos dispositivos o apáguelos. mediciones incorrectas. • No mida su presión sanguínea mientras opera un vehíc- • Las mediciones de presión sanguínea pueden causar ulo o esté...
  • Página 33 (como estufas y radiadores de calor). Esto puede dañar • No permita que caiga ni introduzca ningún objeto por la unidad. El dispositivo debe guardarse en las condi- ninguna abertura o manguera. Esto puede dañar la uni- ciones ambientales especificadas. Vea la sección “8. dad.
  • Página 34: Conozca Su Instrumento

    • Si una batería se derrama, no toque el líquido. Evite el Estimado cliente: Felicidades por la compra de este tensiómetro Beurer. contacto con la piel (use guantes protectores) y limp- Lea estas instrucciones completamente y con atención antes ie el compartimiento de la batería con una tela seca.
  • Página 35: Información Importante

    Se recomienda que el funcionamiento se verifique cada cin- Temperatura y humedad de almacena- Storage co años o después de cada reparación. Para ello, llame al +50°C miento permitidas +122°F servicio al cliente. -20°C RH ≤85% -4°F 2. Información importante Temperatura y humedad de funciona- Operating +40°C...
  • Página 36: Contenido Del Paquete

    • Durante la medición de la presión sanguínea, no debe • Tensiómetro modelo BM 47 interrumpirse la circulación de la sangre durante un pe- • Brazalete universal de 8.7 in a 16.5 in (22 - 42 cm) riodo de tiempo innecesariamente largo.
  • Página 37: Descripción Del Dispositivo

    4. Descripción del dispositivo Íconos en la pantalla: 1. Hora y fecha 1. Brazalete 2. Presión sistólica 2. Tubo para brazalete 3. Presión diastólica 3. Conector del brazalete 4. Ritmo cardiaco medido 4. Botón START/STOP (inicio/detención) 5. Símbolo de reemplazo de la batería 5.
  • Página 38: Inicio

    • La ingestión de baterías o líquido de baterías puede ser cliente, llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba un correo sumamente peligrosa. Mantenga las baterías y la uni- electrónico a [email protected]. dad fuera del alcance de los niños y de las personas 5. Inicio con discapacidad.
  • Página 39: Inserción Y Reemplazo De Las Baterías

    • Use siempre el tamaño y tipo de batería indicados. Si 5.1 Inserción y reemplazo de las baterías usa otras baterías dañará el dispositivo. • Retire la tapa de las baterías de la parte posterior del ten- AVISO: siómetro. • Nunca use diferentes tipos de baterías, marcas de ba- •...
  • Página 40: Ajuste De La Fecha Y Hora

    6. Medición de la presión sanguínea Esta unidad incluye un tamaño de brazalete: • Brazalete universal de 8.7 in a 16.5 in (22 - 42 cm) ADVERTENCIA: Mida la circunferencia de • Las personas con discapacidades, limitaciones en su su brazo alrededor del bí- actividad, o que son físicamente frágiles, deben recibir ceps con una cinta para me- asistencia de otra persona cuando usen esta unidad.
  • Página 41 • Este producto no tiene el propósito de ser un sustituto to del instrumento” y la sección “10. Especificaciones del consejo de un médico o un profesional de la medi- técnicas” para más detalles. cina. Este producto no es para sustituir los exámenes •...
  • Página 42 • Interferencia electromagnética: Evite los campos elé- • No ponga el brazalete sobre ropa gruesa (como una ctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dis- chaqueta o la manga de un suéter), ya que el tensiómet- positivo (como teléfonos celulares y hornos de micro- ro no podrá...
  • Página 43: Colocación Del Brazalete

    • Se recomienda desinfectar el brazalete dos veces por codo y encima de la arteria. El tubo deberá estar alineado semana usando una tela ligeramente humedecida con con el centro de la palma. alcohol etílico (75 – 90 %). Después, debe dejarse al aire Ahora ajuste suficientemente el para que se seque.
  • Página 44: Postura Correcta

    6.2 Postura correcta tos antes de medirse la presión sanguínea (o 15 minutos después de una actividad extenuante). No deberá estar físicamente cansado ni agotado al hacer la medición. • Para obtener la presión sanguínea en condiciones de re- poso, evite comer, ingerir bebidas alcohólicas y con ca- feína, fumar, hacer ejercicio y bañarse al menos en los 30 minutos anteriores a la medición.
  • Página 45: Para Hacer Una Medición

    • No infle el brazalete a menos que esté envuelto en el bra- 6.5. Cómo guardar, visualizar y borrar mediciones • Los resultados de cada medición correcta se guardan jun- • Si durante aproximadamente un minuto no se aprieta to con la fecha y la hora. Si hay más de 30 mediciones, ningún botón, la función de apagado automático apaga se pierden las mediciones más antiguas.
  • Página 46: Evaluación De Resultados

    NOTA: respecto a medicamentos, basados en los resultados de las mediciones representan un riesgo para su sa- Este monitor se volverá a inflar si el sistema detecta que su lud. Consulte siempre con un médico para determinar cuerpo requiere más presión para la medición. Tan pronto el medicamento adecuado y su dosis.
  • Página 47: Símbolo De Ritmo Cardiaco Irregular

    7.1 Símbolo de ritmo cardiaco irregular 7.2 Clasificación del Comité Nacional Conjunto (JNC) ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: • La función “ritmo cardiaco irregular” no reemplaza un • La tabla del Comité Nacional Conjunto (JNC, por sus examen cardiaco, pero puede ayudar a detectar irregu- siglas en inglés) no sustituye a ningún diagnóstico mé- laridades potenciales en el pulso en una etapa tempra- dico.
  • Página 48: Cuidado, Mantenimiento Y Almacenamiento Del Instrumento

    Etapas de niveles de presión sanguínea Sistólica (en mm de Hg) Diastólica (en mm de Hg) Color Hipertensión en etapa 2 > = 180 > = 110 Rojo 160 –179 100 -109 Rojo Hipertensión en etapa 1 140 -159 90 – 99 Rojo Prehipertensión 130 -139...
  • Página 49 AVISO: • Las baterías pueden contener toxinas nocivas para el medio ambiente. Deseche siempre las baterías de ac- • El tensiómetro está integrado por componentes elec- uerdo con las normas locales correspondientes. trónicos de precisión. La precisión de las lecturas y la •...
  • Página 50: Mensajes De Error Y Solución De Problemas

    9. Mensajes de error y solución de • En caso de dar resultatos inexactos, el aparato puede ser examinado cada dos años. Contacte el departamento de problemas atención al cliente en este caso. En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de er- Para mantener su tensiómetro digital en la mejor condición Los mensajes de error pueden aparecer si: y protegerlo contra daños, siga estas instrucciones:...
  • Página 51: Especificaciones Técnicas

    +50 °F a +104 °F (+10 °C a +40 °C), 10. Especificaciones técnicas operación per- ≤ 85 % de humedad relativa en el Nº. de modelo BM 47 mitidas aire (no condensante) Método de medición Medición de presión sanguínea os- Condiciones de -4 °F a +122 °F (-20 °C to +50 °C),...
  • Página 52: Declaración De La Fcc

    instrumento. Para más detalles, comuníquese con nues- Duración de la ba- Aproximadamente para 500 medi- tro servicio al cliente en la dirección proporcionada. tería ciones, dependiendo del nivel de • El instrumento cumple la directiva sobre productos sani- presión sanguínea o presión de la tarios de la UE 93/42/CE, la ley alemana sobre productos bomba sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (esfigmoma-...
  • Página 53: Glosario

    Garantía limitada de por vida de la compra original el corazón está en reposo. Un médico necesita tanto la pre- Se garantiza que su tensiómetro Beurer, modelo BM 47, ex- sión sistólica como la diastólica para evaluar el estado de la cepto los brazaletes (incluido el tubo), las baterías y cual-...
  • Página 54 Beurer. Esta garantía no es válida si el pro- Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento ducto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba...
  • Página 55 900 N Federal Hwy, Ste 300 sumidor subsiguiente del producto de un vendedor minor- Hallandale Beach, Fl 33009 (EE. UU.) ista o comprador remoto, a obligar a Beurer en cualquier Hecho en China. forma más allá de los términos establecidos en la presente.
  • Página 56: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all me equipment and me systems Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions BM47 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM47 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 57 Table 2 For all me equipment and me systems Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity BM47 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM47 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 58 Table 3 For all me equipment and me systems that are not life-supporting Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity BM47 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM47 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 59 Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radios broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagne- tic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which BM47 is used exceeds the applicable RF compliance level above, BM47 should be observed to verify normal opera- tion.

Tabla de contenido