Gumotex RUBY XL Manual De Usuario página 20

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
à leur place et elles doivent porter un gilet de sauvetage. Si de
l'eau pénètre à l'intérieur du bateau, elle peut être évacuée en
tirant le tablier avec corde fl exible (21) sous le niveau du fond.
Le fabriquant recommande d'utiliser le bateau à un niveau
d'eau suffi sant (voir le Tableau de contrôle - tirant d'eau).
AVERTISSEMENT
Avant la navigation, il est nécessaire de vérifi er que la ri-
vière, le plan d´eau ou la région dans laquelle vous pré-
voyez de naviguer ne sont pas soumis à des règlements
spécifi ques, à des interdictions et il est nécessaire d´en
respecter les instructions.
Le bateau n´est pas destiné au remorquage derrière un
bateau à moteur, il ne peut pas être traîné ou soumis à tout
autre eff ort excessif. En cas d'urgence, utilisez la poignée
de la proue pour le traîner.
Les objets aigus et pointus doivent être bien emballés.
Mettez les objets de valeur dans un emballage imperméa-
ble qui sera fi xé au bateau.
Le rayonnement solaire nuit à la couche en caoutchouc for-
mant le revêtement du bateau, c'est pourquoi il est souhai-
table, la navigation terminée, de mettre le canot à l´abri.
MISE EN GARDE
• Sur les grands plans d´eau (mer, lac), il est nécessaire
de faire attention au vent souffl ant à partir du rivage.
Il peut y avoir danger de ne pas pouvoir revenir!
• Le bateau ne peut être utilisé en conditions très di-
ffi ciles tel que, par exemple, une mauvaise visibilité
(nuit, brouillard, pluie).
• Pour l´évacuation du bateau en cas de renversement,
il faut bien s´y entraîner sur des eaux calmes à l´a-
vance!
• N'utilisez pas le bateau avec un moteur d'une pui-
ssance supérieure à celle indiquée sur sa plaque sig-
nalétique.
• Ne naviguez pas à grande vitesse en trim négatif
(proue vers le bas). Le bateau peut gîter. Cela peut
également provoquer une instabilité au moment de
prendre un virage. Trimez en négatif pour déjauger
ou pour réduire la vitesse en cas de vagues (applica-
ble sur un navire dont le moteur est équipé d'un trim).
• N'utilisez pas le bateau à la vitesse maximale sur des
voies de navigation encombrées par un trafi c impor-
tant ou dans des conditions météorologiques et mari-
times présentant une visibilité réduite, des vents forts
ou des vagues importantes. Réduisez votre vitesse
et le sillage du bateau par égard pour votre propre
sécurité et celle des autres. Respectez les limitations
de vitesse et ne pénétrez pas dans les zones interdites
aux bateaux.
• Respectez les priorités de passage telles que défi nies
dans le règlement des voies de navigation et exigées
par le COLREG.
• Assurez-vous toujours de disposer d'une distance su-
ffi sante pour vous arrêter ou manœuvrer afi n d'éviter
les collisions.
Caractéristique du degré de di culté WW2 - moyenne-
ment di cile:
• vagues et courants irréguliers, rapides de classes
moyennes, faibles tourbillons, seuils de faible hauteur,
petits rapides dans des lits de rivière à faible visibilité ou
en méandres
• courant régulier et vagues régulières de faible hauteur,
petits rapides, petits obstacles, méandres fréquents avec
un fort courant.
20
AVERTISSEMENT
Il faut porter une très vive attention au choix du gilet de
sauvetage. Le gilet de sauvetage devrait être muni d´une
étiquette indiquant les informations relatives à sa capaci-
té de charge, ainsi que d´un certifi cat de sécurité.
5. Pliage du bateau, voir fi gure 3
Démontez les sièges et la plaque de fi xation du moteur avant
de plier le bateau. Rangez les petits équipements dans le fi -
let destiné à cet usage.
Aucun objet tranchant ne doit rester dans le bateau. Nettoy-
ez et séchez le bateau. Évacuez l'air de toutes les chambres.
Le dégonfl ement peut être accéléré en roulant le bateau en
direction des valves. Lorsque le bateau est dégonfl é, éten-
dez-le sur une surface plane et pliez-le (voir image 3).
Dépliez le bateau sur toute sa surface. Pliez les deux bou-
dins latéraux de moitié dans le sens longitudinal pour qu'ils
ne dépassent pas le plan du fond du bateau. Puis roulez les
deux extrémités du bateau vers le centre. Repliez ensuite
les deux moitiés l'une sur l'autre et serrez-les avec la sangle
de compression. Insérez le bateau dans le sac de transport,
ajoutez les sièges, la plaque et les autres petits accessoires.
Évacuez l'air du sac, enroulez l'extrémité du sac puis fermez-
-le avec les agrafes.
6. Entretien et stockage
L´huile, l'essence, le toluène, l´acétone, le pétrole et autres
dissolvants nuisent à la couche en caoutchouc formant le
revêtement du bateau. Après chaque utilisation et avant le
stockage, il est nécessaire de laver le bateau à l´eau tiède
en y ajoutant du savon ou du détergent.
Après l´utilisation du bateau sur l´eau de mer, il est néce-
ssaire de le rincer abondamment. Il convient de vérifi er l´é-
tat de la valve de gonfl age et de la soupape de sûreté (si
celles-ci sont installées). En cas de valve non étanche, il est
possible de dévisser le corps de valve du bateau à l´aide
d´une clef à valve spéciale et de nettoyer la membrane par
jet d´air comprimé ou par jet d´eau. Avant le stockage, il
est recommandé d´appliquer sur la surface du bateau un
agent de traitement des surfaces des bateaux qui nettoie,
imprègne le matériau et le protège contre les impuretés et
qui crée éventuellement un fi lm protecteur UV. Pour le traite-
ment, il ne faut pas, par principe, utiliser des agents à base
de silicone. Stockez le produit propre et sec dans un endroit
sombre et sec par température de 15 à 35 °C, à 1,5 m au
inimum de toute source de chaleur et hors de portée des
rongeurs. En cas de stockage prolongé, il est recommandé
de gonfl er de temps en temps le bateau durant 24 heures
afi n qu´il ne se déforme pas. Il est également recommandé
de faire contrôler le canot à un atelier de réparation, agréé
du fabricant, une fois tous les deux ou trois ans au minimum.
Une manipulation soignée et un entretien régulier peuvent
prolonger la durée de vie du bateau.
7. Conditions de garantie
Le délai de garantie est de 24 mois à compter de la date de
vente.
Le fabricant garantit la réparation gratuite ou l´indémnité
de défauts de matériel ou de défauts de fabrication.
La garantie ne concerne pas l´endommagement des
chambres à air sous l´influence d´une pression supé-
rieure à la pression de fonctionnement conseillée!!!
loading