Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para Gumotex ALFONSO/019

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ALFONSO/019 (CZ) Příručka uživatele (SK) Príručka používatel ˇ a (GB) User‘s manual 10-13 Benutzerhandbuch 14-17 Manuel de l´utilisateur 18-21 Manual de usuario 22-25 Manuale dell‘utente 26-29 (NL) Handleiding voor gebruikers 30-33 (PL) Podręcznik użytkownika 34-37 Пособие для пользователей (RUS) 38-41 Prohlášení...
  • Página 2: (Cz) Příručka Uživatele

    VERZE 8/2018 ALFONSO/019 člun Příručka uživatele • Konstrukční kategorie D – dle nařízení vlády České republiky č. 96/2016 Sb. a následných předpisů a v souladu se zákonem České republiky č. 22/1997 Sb. v platném znění a následných předpisů. • Plavidlo zařazené do konstrukční kategorie D se považuje za plavidlo navržené pro sílu větru dosahující...
  • Página 3: Technický Popis

    - viz detail F. Poté sedačku nafoukněte (nafukování šroubova- 2. Technický popis cího ventilu – viz obr. 2). Opěrku nafukovací sedačky (25) připevníte provlečením po- 1. boční válec pruhů (33) na opěradle úchyty s plastovou sponou (27) na 2. dno bočních válcích –...
  • Página 4: D Tot En Met

    Člun vyčistěte a vysušte. Ze všech komor Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce: vyfoukněte vzduch. Vyfukování lze urychlit rolováním člunu GUMOTEX, a. s. směrem k ventilům. Vyfouknutý člun rozložte na rovném Mládežnická 3062/3a podkladu a poskládejte – viz obr. č. 3.
  • Página 5: Štítek Výrobce

    11. Štítek výrobce 12. UPOZORNĚNÍ Každý člun je opatřen štítkem výrobce s vyznačenými nejdůle- Vodácký sport může být velmi nebezpečný a fyzicky nároč- žitějšími technickými parametry. ný. Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit, že tato činnost Prosíme, dodržujte tyto hodnoty. Zejména nepřetěžujte člun může být příčinou vážného zranění, nebo i smrti.
  • Página 6: Kontrolná Tabuľka

    VERZIA 8/2018 ALFONSO/019 čln Príručka používateľa • Projektová kategória D – podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/53/EÚ. • Plavidlo zaradené do projektovej kategórie D sa považuje za plavidlo projektované na zvládnutie vetra, ktorého sila dosahuje hodnotu 4, a vĺn, ktorých prevládajúca výška dosahuje 0,3 m, s občasnými vlnami s maximálnou výškou 0,5 m.
  • Página 7: Pokyny Na Nafukovanie Člna

    Pri použití nafukovacej sedačky nasuňte drevenú sedačku 2. Technický popis (9) do úchytov (34) na spodnej strane nafukovacej sedačky 1. bočný valec (25) – pozrite detail F. Potom sedačku nafúknite (nafukovanie skrutkovacieho ventilu – pozrite obr. 2). 2. dno Opierku nafukovacej sedačky (25) pripevníte prevlečením po- 3.
  • Página 8: A Meer Dan

    Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca: Pred zložením demontujte sedačky a zrkadlo. Drobné príslu- GUMOTEX, a. s. šenstvo uložte v sieťovinovom vrecúšku. V člne nesmú zostať Mládežnická 3062/3a ostré predmety. Čln vyčistite a vysušte. Zo všetkých komôr 690 75 Břeclav...
  • Página 9: Štítok Výrobcu

    11. Štítok výrobcu 12. UPOZORNENIE Každý čln je vybavený štítkom výrobcu s vyznačenými Vodný šport môže byť veľmi nebezpečný a fyzicky náročný. Po- najdôležitejšími technickými parametrami. užívateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť, že uvedená činnosť Dodržiavajte prosím uvedené hodnoty. Čln nepreťažujte môže zapríčiniť...
  • Página 10: (Gb) User's Manual

    VERSION 8/2018 ALFONSO/019 Boat User’s Manual • Design category D pursuant to Directive 2013/53/EU of the European Parliament and of the Council. • A watercraft given design category D is considered to be designed for a wind force up to, and including, 4 and signifi...
  • Página 11: Technical Description

    2. Technical Description When using the infl atable seat, slide the wooden seat (9) into the fi xtures (34) on the bottom side of the infl atable seat (25) - refer to detail F. Then, infl ate the seat (infl ating the screw 1.
  • Página 12: Storage Of The Boat

    Now roll the boat ded by the manufacturer: from both ends to the center. Place the folded halves on top GUMOTEX, a. s. of each other and tie with the compressing strap. Insert the Mládežnická 3062/3a boat in the transport bag, add the seats, transom and small 690 75 Břeclav...
  • Página 13: Packaging Disposal Method

    10. Packaging Disposal Method 12. SAFETY CAUTION Cardboard – recycle as the indicated symbol directs. Boating sports can be very dangerous and physically deman- PE-LD plastic wrap (low-density branched polyethylene) – re- ding. The user of this product must realise that boating sports cycle as the indicated symbol directs.
  • Página 14: (D) Benutzerhandbuch

    VERSION 8/2018 ALFONSO/019 Boot Benutzerhandbuch • Konstruktionskategorie D – gemäß der Richtlinie Nr. 2013/53/EU des Europäischen Parlaments und des Rates. • Das in die Konstruktionskategorie D eingestufte Wasserfahrzeug wird als für eine Windstärke von einschl. 4 und eine signifi kante Wellenhöhe bis 0,3 m, mit gelegentlichen Wellen einer Höhe von bis zu 0,5 m, kon- zipiertes Wasserfahrzeug erachtet.
  • Página 15: Fahrt Mit Dem Boot

    Holzsitze (9) können dank den Öffnungen (31) zur Befesti- 2. Technische Beschreibung gung des Angelzubehörs genutzt werden. 1. Seitenschlauch Bei Verwendung eines aufblasbaren Sitzes den Holzsitz (9) in 2. Boden die Halter (34) auf der unteren Seite des aufblasbaren Sitzes 3.
  • Página 16: Pflege Und Lagerung

    wo die Fahrt erfolgt im für sein Fahren notwendigen Umfang 5. Zusammenfalten des Bootes– Abb. Nr. 3 vertraut ist. Vor dem Zusammenlegen demontieren Sie die Sitze und den Das Boot ermöglicht von seiner Konstruktion das Befahren Spiegel. Das Kleinzubehör legen Sie in den Netzbeutel. Im stehender bis leicht strömender Gewässer bis zur Schwi- Boot dürfen keine scharfen Gegenstände verbleiben.
  • Página 17: Entsorgung Des Produktes

    Reparaturen während oder nach der Garantiezeit gewährt der Hersteller: Wassersport kann sehr gefährlich und körperlich anstrengend GUMOTEX, a. s., Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav sein. Der Benutzer dieses Produktes muss sich bewusst sein, Tschechische Republik dass diese Tätigkeit eine schwere Verletzung oder auch den Tod nach sich ziehen kann.
  • Página 18: (F) Manuel De L´utilisateur

    VERSION 8/2018 ALFONSO/019 bateau Manuel de l´utilisateur de • Catégorie de conception D – conformément à la Directive 2013/53/UE du Parlement Européen et du Conseil. • Un bateau de la catégorie de conception D est considéré comme conçu pour des vents pouvant aller jusqu’à...
  • Página 19: Description Technique

    Lors de l'utilisation du siège gonfl able, enfoncez le siège en 2. Description technique bois (9) dans les fi xations (34) sur le bas du siège gonfl able 1. Boudin latéral (25) – voir détail F. Puis gonfl ez le siège (gonfl age de la sou- 2.
  • Página 20: Entretien Et Stockage

    AVERTISSEMENT moitiés l'une sur l'autre et serrez-les avec la sangle de com- pression. Insérez le bateau dans le sac de transport, ajoutez Avant la navigation, il est nécessaire de vérifi er que la les sièges, la plaque et les autres petits accessoires. Évacuez rivière, le plan d´eau ou la région dans laquelle vous pré- l'air du sac, enroulez l'extrémité...
  • Página 21: Mode De Liquidation Du Produit

    12. AVERTISSEMENT surées par le fabricant: Les sports nautiques peuvent être très dangereux et exigeants GUMOTEX, a. s. du point de vue physique. L´utilisateur de ce produit doit se ren- Mládežnická 3062/3a dre compte du fait que cette activité peut donner lieu à un acci- 690 75 Břeclav...
  • Página 22: (E) Manual De Usuario

    VERSION 8/2018 ALFONSO/019 bote Manual de usuario • Categoría de diseño D – conforme a la Directiva 2013/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo. • Una embarcación que pertenezca a la categoría de diseño D se considera diseñada para vientos de hasta fuerza 4 inclusive y olas de altura signifi...
  • Página 23: Descripción Técnica

    2. Descripción técnica Los asientos de madera (9) se pueden aprovechar, gracias a los agujeros (31), para fi jar los accesorios para pescar. 1. cilindro lateral 2. fondo En el caso de que se use el asiento hinchable, inserte el asi- 3.
  • Página 24: Cuidado Y Almacenamiento

    Gracias a su diseño el bote permite navegar desde aguas tra- Con el barco extendido, los dos rodillos laterales se pliegan longi- nquilas hasta ligeramente bravas, en un nivel de difi cultad de tudinalmente por la mitad, de modo que no salgan de la extensión hasta WW 2.
  • Página 25: Forma De Liquidación Del Producto

    Reparaciones cubiertas por la garantía al igual que las 12. ADVERTENCIA posteriores realiza el fabricante: GUMOTEX, a. s. El deporte náutico puede ser muy peligroso y requiere fuerza Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav, República Checa física. El usuario de este producto tiene que tomar en cuenta que estas actividades pueden causar heridas graves e incluso 9.
  • Página 26: (I) Manuale Dell'utente

    VERSIONE 8/2018 ALFONSO/019 gommone Manuale dell‘utente • Categoria di progettazione D - conformemente alla direttiva n. 2013/53/UE del Parlamento europeo e del Consiglio. • Un'unità di diporto cui è attribuita la categoria di progettazione D è considerata progettata per una forza del vento fi...
  • Página 27: Descrizione Tecnica

    2. Descrizione tecnica Fissare lo schienale del sedile gonfi abile (25) passando le cin- ture (33) dello schienale attraverso gli attacchi con la fi bbia in 1. tubolare laterale plastica (27) posizionati sui tubolari laterali – vedi dettaglio G. 2. fondo 3.
  • Página 28 AVVERTENZA pressione. Infi lare nel sacco da trasporto, aggiungere i sedili, lo specchio e gli accessori di piccole dimensioni. Far fuoriuscire l'a- Prima della navigazione, accertarsi che il fiume, lo ria dal sacco, arrotolarne l'estremità e stringerla con delle fi bbie. specchio d'acqua, o comunque la zona dove avreste in- tenzione di navigare non siano vincolati a particolari dis- 6.
  • Página 29: Smaltimento Del Prodotto

    Le riparazioni, sia in garanzia che dopo, possono essere si conto del fatto che quest'attività potrebbe essere causa di effettuate dal produttore: gravi lesioni ed anche di morte. Utilizzando questo natante, GUMOTEX, a. s., Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav rispettare le norme di sicurezza riportate: Repubblica Ceca •...
  • Página 30: (Nl) Handleiding Voor Gebruikers

    VERSIE 8/2018 ALFONSO/019 boot Handleiding voor gebruikers van • Ontwerpcategorie D – volgens Richtlijn nr. 2013/53/EU van het Europees Parlement en de Raad. • Een vaartuig van ontwerpcategorie D wordt beschouwd als een vaartuig dat is ontworpen voor het varen bij ten hoogste windkracht 4 en een signifi...
  • Página 31: Technische Beschrijving

    2. Technische beschrijving De houten zitjes (9) kunnen dankzij de openingen (31) worden gebruikt voor het bevestigen van visgerei. 1. zijrol 2. bodem Bij gebruik van een opblaasbaar zitje: schuif het houten zitje 3. ventiel PUSH/PUSH – is geschikt voor het opblazen en (9) in de bevestigingspunten (34) aan de onderzijde van het opblaasbare zitje (25) –...
  • Página 32: Opvouwen Van De Boot - Zie Afb. Nr

    Voor de aandrijving van de boot kunnen lange kanopeddels, Zorg dat de boot schoon en droog is. Verwijder de lucht uit alle roeispanen of een motor met max. vermogen van 3,7 kW ge- kamers. Het verwijderen van de lucht kan versneld worden bruikt worden.
  • Página 33: Verwijdering Van Product

    • Maak kennis met de gebruikswijze van dit type boot. GUMOTEX, a. s., Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav • Zorg voor een eerstehulpscholing met certifi caat en draag Tsjechische Republiek de uitrusting voor de eerste hulp en reddings-/veiligheid- smiddelen altijd bij u.
  • Página 34: (Pl) Podręcznik Użytkownika

    WYDANIE 8/2018 ALFONSO/019 łódź Podręcznik użytkownika • Kategoria konstrukcyjna D – według dyrektywy nr 2013/53/UE Parlamentu Europejskiego i Rady. • Jednostka pływająca kategorii konstrukcyjnej D jest uważana za jednostkę skonstruowaną do wiatrów o sile do 4 stopni i istotnej wysokości fali do 0,3 m, sporadycznie do maksymalnej wysokości 0,5 m.
  • Página 35: Opis Techniczny

    2. Opis techniczny Podczas korzystania z dmuchanego siedziska należy nasunąć siedzisko drewniane (9) na uchwyty (34) w dolnej stronie sie- 1. walec boczny dziska dmuchanego (25) – patrz detal F. Następnie należy 2. dno siedzisko napompować (pompowanie za pomocą wkręcanego 3.
  • Página 36: Konserwacja I Przechowywanie

    Rozłóż łódź płasko. oba boczne walce złóż w kierunku wzdłuż- Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny zapewnia producent: nym na pół tak, aby nie przekraczały powierzchni dna. Następ- GUMOTEX, a. s., Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav nie zwijaj łódź z obu stron do środka. Zwinięte połowy przełóż Republika Czeska przez siebie i ściągnij popręgiem ściągającym.
  • Página 37: Tabliczka Producenta

    9. Sposób likwidacji produktu 12. OSTRZEŻENIE Poprzez składowanie na wysypisku odpadów komunalnych. Sporty wodne mogą być bardzo niebezpieczne i wymagać dobrej kondycji fi zycznej. Użytkownik tego produktu powinien 10. Sposób likwidacji opakowania być świadomy, że ich uprawianie może być przyczyną powsta- nia poważnego zranienia lub śmierci.
  • Página 38: Пособие Для Пользователей

    версия 8/2018 г. Пособие для пользователей лодка "ALFONSO/019" • Категория конструкции «D» – согласно Директиве № 2013/53/ЕС Европейского парламента и Совета. • Судно в категории конструкции «D» – это судно, рассчитанное на силу ветра до 4 баллов и показатель- ную высоту волны до 0,3 м со случайными волнами высотой до 0,5 м.
  • Página 39: Техническое Описание

    С помощью болтов и пластиковых гаек закрепите деревян- 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ные сиденья (9) в держателях на бортах (10) – узел A. - см. рис. 1 Благодаря отверстиям (31) можно использовать деревян- ные сиденья (9) для крепления рыболовных принадлеж- 1. боковой баллон (цилиндр) ностей.
  • Página 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ознакомилось с техникой управления малым плаватель- ным средством, а также в объеме, необходимом для его Выбору спасательного жилета уделите чрезвычай- Выбору спасательного жилета уделите чрезвычай- управления, а также в соответствии с предписаниями ное внимание. Спасательный жилет должен быть ное внимание.
  • Página 41: Способ Ликвидации Изделия

    Гарантийный и постгарантийный ремонт обеспечива- Водный спорт может быть очень опасным и требователь- ет изготовитель: ным к физической подготовке. Пользователь настоящего АО GUMOTEX изделия должен осознавать, что эта деятельность может Mládežnická 3062/3a, стать причиной серьезного поранения или смерти. При ис- Младежницка...
  • Página 42: Prohlášení O Shodě

    3,7 kW, delší kanoistická pádla nebo vesla Gumotex, a. s. přijal opatření v úrovni dané postupy podle ČSN EN ISO 9001: 2016, kterými zabezpečuje shodu všech výrobků uváděných na trh s technickou dokumentací a se základními požadavky.
  • Página 43 3,7 kW, dlhšie kanoistické pádla alebo veslá Gumotex, a. s. prijal opatrenia na úrovni danej postupmi podľa EN ISO 9001: 2016, ktorými zabezpečuje zhodu všetkých výrobkov uvádzaných na trh s technickou dokumentáciou a so základnými požiadavkami.
  • Página 44: Eu Declaration Of Conformity

    Engine with a maximum power of 3,7 kW, longer canoe paddles or oars. Gumotex, a. s. has adopted measures at the level stipulated by EN ISO 9001: 2016, by which it assures conformity of all products launched to the market with the technical documentation and with basic requirements.
  • Página 45: Eu-Konformitätserklärung

    Motor mit max. Leistung von 3,7 kW, längere Kanupaddel oder Ruder Die Gesellschaft Gumotex, a. s. ergriff Maßnahmen auf jenem Niveau, wie es durch die Verfahren gemäß EN ISO 9001: 2016 gegeben ist, mit welchen sie die Konformität aller auf den Markt gebrachten Produkte mit der techni- schen Dokumentation und mit den grundlegenden Anforderungen gewährleistet.
  • Página 46: Déclaration De Conformité Eu

    3,7 kW, longues pagaies de canoë ou rames La société Gumotex, s. a. a pris des mesures (défi nies par la norme EN ISO 9001: 2016) pour assurer la conformité de tous ses produits mis sur le marché à la documentation technique et aux exigences essentielles des directives.
  • Página 47: Declaración De Conformidad Eu

    3,7 kW, canaletes piragüísticos largos o remos Gumotex, a. s. ha recibido las medidas en el nivel establecido mediante los procedimientos en virtud de la norma EN ISO 9001: 2016, mediante las cuales garantiza la conformidad de todos los productos lanzados al mercado con la documentación técnica y con los requisitos básicos correspondientes.
  • Página 48: Dichiarazione Di Conformità Eu

    3,7 kW, pagaie lunghe per la canoa o remi Gumotex, a. s. ha adottato misure conformi alle procedure riportate nella norma EN ISO 9001: 2016, atte a garanti- re la conformità di tutti i prodotti immessi sul mercato alla documentazione tecnica e ai requisiti di base.
  • Página 49: Eu-Conformiteitsverklaring

    3,7 kW, lange kanopeddels of roeispanen Gumotex, a.s., heeft maatregelen genomen op het niveau van de gegeven werkwijzen volgens de norm EN ISO 9001: 2016, waarmee de conformiteit geregeld wordt van alle producten die op de markt gebracht worden, met de technische documentatie en met de fundamentele eisen daaraan.
  • Página 50 3,7 kW, dłuższe wiosła kajakowe lub pagaje Gumotex, a. s. podjęła środki na poziomie zgodnie z procedurami według EN ISO 9001: 2016, którymi zapewnia zgod- ność wszystkich wprowadzanych na rynek wyrobów z dokumentacją techniczną i z podstawowymi wymaganiami.
  • Página 51 ТИП ПРИВОДА: двигатель мощностью макс. 3,7 кВт, длинные весла для каноэ или обычные весла. Компания Gumotex, a. s. приняла меры на уровне, определенном требованиями стандарта ЧСН ИСО 9001: 2016, которыми обеспечивается соответствие всех изделий, выводимых на рынок, технической документа- ции...
  • Página 52 Gumotex, akciová společnost Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav Tel.: (+420) 519 314 111 Fax: (+420) 519 314 194 E-mail: [email protected] www.gumotex.cz...

Este manual también es adecuado para:

Alfonso