Würth TOWER Instrucciones Para El Manejo página 27

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
Montáž Würth TOWER STAIRS
- Würth TOWER STAIRS
- Würth TOWER+ STAIRS
Krok 1 (T8:1)
1. Rozpocznij od ram z 4 stopniami (T2: A) i ramy przepływowej (T2: H).
2. Umieść wsporniki kół ze stopami (T2: J) w ramach [T3: F16-F18]
3. Umieść 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) pomiędzy 2 ramami przy pomocy dolnego kleszcza nad 1 stopniem 4 stopniowej ramy [T3: F3].
4. Wyłącznie w Würth TOWER Plus Stairs: umieść 2x stężenie przekątne (T2: K).
5. Ustaw sekcję podstawową poziomo przy pomocy poziomicy. Jeżeli jest to konieczne, wyreguluj wrzeciona kół poprzez przekręcenie nakrętki
wrzeciona w górę lub w dół
6. Jeżeli górna strona obu ram nie daje się ustawić w poziomie przy pomocy regulowanych wsporników kół, można zastosować ramę 2
stopniową (T2: I), aby zniwelować różnicę.
7. Sprawdź pozycję czterech stóp na stopniach. [T3: F19-F20]. Ostrzeżenie: przerwij budowę, jeżeli sekcja podstawowa nie jest pozioma i/lub
czterech nóżek nie można poprawnie wypozycjonować na schodach.
Krok 2 (T8:2)
1. Umieść na obu ramach sekcji podstawowej ramę 4 stopniową (T2: A) i przymocuj ją [T3: F4 – F6].
2. Zamontuj stabilizatory trójkątne (T2:E) [T3: F11-F15] Sprawdź, czy wszystkie stabilizatory dobrze stykają się z ziemią. Jeżeli jest to konieczne,
wyreguluj stabilizatory.
3. Jeżeli nie jest możliwe umieszczanie stabilizatorów trójkątnych pod odpowiednim kątem [F2: F22-F27], umieść dwie rurki kotwiące (T2:L)
stojąc na ziemi:
- po stronie ramy przepustowej: umieść rurkę kotwiącą na najwyższym stopniu ramy i zakotwicz do ściany [T3: F28]
- po drugiej stronie umieść rurkę kotwiącą na 7 stopniu i zakotwicz do ściany [T3: F28].
4. Jeżeli możliwe umieść 2x taśmę spinającą (T2: M) w dolnej części rusztowania [T3:F21]. Umieść taśmę spinającą wyłącznie na mocnej konst
rukcji, jak np. stopień lub otwarte schody.
5. Umieść pomost (T2: D) na 4 szczeblu sekcji podstawowej [T3: F7 – F8].
6. Wysuń mechanizm zawieszany podestu [T3: F10] i zawieś tam 2x podwójne stężenia poręczy.
7. Wejdź przez właz i usiądź na platformie, pozostawiając nogi we włazie.
8. Zamontuj 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) przy pomocy górnych kleszczy nad 4 szczeblem ram [T3: F3].
Krok 3 (T8:3)
1. Wejdź pod mechanizm zawieszany podestu: 2x rama łączona (T2:A), [T3:F4], podest (T2:D) i podwójne stężenie poręczy (T2:C).
2. Wejdź na podest, umieść połączone ramy i umocuj je [F2: F5-F6].
3. Umieść jedno podwójne stężenie poręczy przy pomocy górnych kleszczy pod 4 szczeblem właśnie umieszczonych ram [T3: F3].
4. Umieść pomost (T2: D) na 4 szczeblu właśnie umieszczonych ram [T3: F7-F8]
Krok 4 (T8:4)
1. Wejdź pod mechanizm zawieszany podestu: 2x podwójne stężenie poręczy (T2:C) i (wyłącznie jeżeli osiągnięto wymaganą wysokość roboczą) deskę
krawężnikową (T2:F)
2. Wejdź przez właz i usiądź na platformie, pozostawiając nogi we włazie.
3. Zamontuj 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) przy pomocy górnych kleszczy nad 4 szczeblem ram [T3: F3].
4. Wyłącznie jeżeli osiągnięto wymaganą wysokość roboczą: umieść deskę krawężnikową (T2:F).
5. W przypadku kolejnych wysokości roboczych, powtórz krok 3 i 4.
6.3. Karta kontrolna
Po montażu, wieża powinna być wyposażona w kartę kontrolną (dobrze widoczną z ziemi), na której wypełnione zostały następujące informacje:
Dane kontaktowe osoby odpowiedzialnej
Czy wieża jest gotowa do użytku
Klasa obciążenia i obciążenie podzielone po równo
Czy wieża jest przeznaczona do użytku wewnątrz czy na zewnątrz budynku
Data montażu
7. Przed użyciem
1.
Kontrola czy wieża jezdna jest w pionie (sprawdź używając poziomicy)
2.
Sprawdzić, czy wszystkie koła są na hamulcu.
3.
Sprawdź, czy stabilizatory są prawidłowo wyregulowane i czy mają dobry kontakt z podłożem.
4.
Kontrola czy wieża jezdna jest zmontowana zgodnie z instrukcją oraz tabelą konfiguracji i balastowania.
5.
Kontrola czy czynniki środowiskowe, takie jak otwierane drzwi, automatyczne żaluzje słoneczne, naziemne linie elektryczne, ruch uliczny i/lub przechodnie, itd.,
nie prowadzą do niebezpiecznych sytuacji.
6.
Kontrola wieży jezdnej pod kątem bezpiecznego użytkowania i zdatności do czynności, do których będzie stosowana.
8. Obciążanie
Balast nie jest wymagany przy stosowaniu wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń do maksymalnej siły wiatru 7,9 m/s (maks. 4 Beaufort*).
W przypadku stosowania przy większej sile wiatru prosimy o kontakt z Würth.
52
9. Przemieszczanie wieży
Wieża jezdna może być przemieszczana wyłącznie po spełnieniu określonych warunków.
1.
W celu przemieszczenia wieży należy obniżyć jej wysokość maksymalnie do 6,2 m.
2.
Nie przesuwać ruchomej wieży rusztowania, jeśli siła wiatru jest większa niż 12,7 m/s (maks. 6 w skali Beauforta*).
3.
Podczas przemieszczania wieży na pomostach nie mogą znajdować się żadne osoby i/lub materiały.
4.
Zanim wieża zostanie przesunięta, należy sprawdzić, czy czynniki w otoczeniu, takie jak otwierane drzwi, automatyczne żaluzje słoneczne, naziemne linie elektrycz-
ne, ruch uliczny i/lub przechodnie itd. nie spowodują wystąpienia niebezpiecznych sytuacji w czasie przemieszczania wieży.
5.
W celu przemieszczenia wieży należy podnieść stabilizatory maksymalnie o 3 cm.
6.
Przed przemieszczeniem rusztowania ruchomego należy usunąć wszystkie kółka z hamulca.
7.
Rusztowanie przejezdne należy przesuwać wyłącznie wzdłuż i ręcznie, po płaskiej, poziomej i wystarczająco nośnej powierzchni.
8.
Po przesunięciu ruchomej wieży rusztowania należy sprawdzić wszystkie punkty wymienione w rozdziale 7, "Przed użyciem".
10. Demontaż wieży jezdnej
Demontaż rusztowania należy wykonać w kolejności odwrotnej do opisanego montażu.
11. Kontrola, utrzymanie i konserwacja
1.
Rusztowania do użytku profesjonalnego muszą być okresowo kontrolowane przez specjalistę. Lokalne prawa i przepisy mogą zawierać dodatkowe środki.
2.
Części wieży muszą być przechowywane i transportowane w taki sposób, aby uniknąć uszkodzeń.
3.
Przechowywanie należy zorganizować w taki sposób, aby do montażu wieży były dostępne wyłącznie nieuszkodzone części w określonych ilościach.
4.
Należy sprawdzić, czy wszystkie ruchome części prawidłowo funkcjonują i czy nie są zanieczyszczone.
5.
Sprawdź wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone, zużyte lub wadliwe części nie mogą być użyte. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części
zamiennych Würth. W celu zapobiegania wypadkom należy te części montować w taki sam sposób, jak były zamontowane części wymieniane.
Montaż (mocowanie) i/lub naprawa wykonywane są na własny rachunek i ryzyko.
Würth nie odpowiada za szkody spowodowane przez błędny montaż i/lub naprawę.
6.
Kod produkcyjny (JJ-WW) znajduje się na: stężeniach, rurze, wręgach, pionie, pomostach, belkach pomostu wewnętrznego, stabilizatorach i rurze zewnętrznej.
12. Skróty i logo
Skrót/logo
Znaczenie
WH
Wysokość robocza
PH
Wysokość podestu
KG
Kilogram
KG
L
Długość
B
Szerokość
Indoor use
Do użytku wewnętrznego
Outdoor use
Do użytku zewnętrznego
53
loading

Este manual también es adecuado para:

Tower+0962 940 7000962 940 705