Blaupunkt Audi Chorus Manual Del Usuario página 52

6.03
Lift
Hebel K in Richtung des Pfeiles A bewegen (hérbares Ausrasten).
Danach den Hebe! K nach auBen bewegen (Fig 714).
Den Lift 44 in Richtung des Pfeiles A bewegen bis Nase H mit Nase
J in einer Flucht (siehe XY, Fig 15) steht.
Feder 12 in Position (Figur 18) bringen und gleichzeitig die Nase N
mit einer Schraubendreherklinge eindricken. Danach den Lift 44
leicht nach oben bewegen und gleichzeitig nach vorne heraushe-
ben.
6.03
Lift
Move the lever K to the direction of the arrow A (disengages
audibly). Then move the lever K towards outside (fig 14).
Move the lift 44 to the direction of the arrow A until the catch H is
flush with the catch J (see XY, fig 15).
Move the spring 12 into place (Figure 18) and, at the same time,
press down the catch N using a screwdriver. Then move the lift 44
slightly to the top and take it out towards the front.
6.03
Elévateur
Tourner te levier K en direction de la fléche A (déclenchement
audible). Tourner ensuite !e levier K vers l'extérieur (fig 14).
Tourner |'élévateur 44 en direction de la fleche A jusqu'a ce que le
tenon H soit en alignement avec le tenon J (voir XY, fig 15).
Tourner le ressort 12 en position (figure 18) et enfoncer le tenon N
a l'aide de la lame d'un tournevis. Tourner l'élévateur 44 légérement
vers le haut en le soulevant vers l'avant.
6.03
Elevador
Movar palanca K en direccién de la flecha A (desenclavamiento
audible). Entonces elevar palanca K un poco y movarlo al exterior
(fig 14).
Movar el elevador 44 en direccién de la flecha A hasta la tope H
esta en alineacién con la tope J (vea XY, fig 15).
Movar el resorte 12 en la posicidn (fig. 18) y al mismo tiempo
acufiar la tope N con la espiga del destornillador. Después elevar el
elevador 44 un poco y al mismo teimpo tomarlo hacia delante.
Fig 13
7.03
Lift
Lift 44 von oben in die Liftschienen L einrasten (Fig 19) und
gleichzeitig die Nasen J und H in eine Flucht bringen (siehe Figur
15 XY).
Liftnase P so in Position bringen (Fig 17), daB Hebel 25 pian
anliegt.
Feder 12 in Position (Figur 16) bringen. Dieser Vorgang erfolgt
nach Figur 17 + 19.
Hebel K auf den Rastnippel K1 aufsetzen und mit festem Druck in
Richtung des Pfeiles B bewegen (hérbares Einrasten, Fig 13 + 14).
Darauf achten, daB der Lift 44 richtig in der Liftschiene des Hebels
K eingreift (Fig 13).
7.03
Lift
Engage the lift 44 from the top into the lift rail L (fig 19) and, at the
same time, move the catches J and H so that they are flush to each
other (see Figure 15 XY).
Move the lift catch P into place (fig 17) such that the lever 25 lies
flush.
Move the spring 12 into place (Figure 16). For this purpose, follow
the steps according to Figure 17 + 19.
Insert the lever K onto the snap-in nipple K1 and move it firmly
pressed to the direction of the arrow B (engages audibly, fig 13 +
14). Confirm that the lift 44 engages properly into the lift rail of the
lever K (fig 13).
7.03
Elévateur
Enclencher l'élévateur 44 par le haut dans les rails d'élévateur L
(fig 19) en alignant les tenons J et H (voir figure 15XY).
Placer le tenon d'élévateur P de sorte (fig 17) que le levier 25 soit
adjacent.
Placer le ressort 12 en position (figure 16). Réaliser cette opération
comme illustrée par les figures 17 et 19.
Placer le levier K sur le nipple d'enclenchement K1 et tourner en
direction de la fleche B par pression forte (enclenchement audible,
fig 13 + 14). Veiller 4 ce que |'élévateur 44 s'accroche dans le rail
d'élévateur du levier K (fig 13).
7.03
Elevador
Enclavar elevador 44 desde arriba en los rieles de guia L (fig 19) y
al mismo tiempo poner las topes J y H en alineacién (vea fig 15
XY).
Poner la tope P del elevador (fig 17) en posicién para que ia
cremallera 25 tiene contacto plano.
Movar el resorte 12 in posici6n (fig. 16). Esto paso sigue tras de
figura 17 y 19.
Poner palanca K sobre de la tope de enciavamiento K1 y girar con
presion en direccién de la flecha B (enciavamiento audible, fig 43 +
14). Observar que el elevador 44 se engancha correctamente en el
tiel de guia de la palanca K (fig 13).
loading