Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 263

Enlaces rápidos

Benzin-Kombigerät 4-in-1 / 4-in-1 Petrol Multi Tool /
Outil modulable à essence 4 en 1 PBK 4 B3
Benzin-Kombigerät 4-in-1
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren
Gebrauch sicher aufbewahren.
Outil modulable à essence 4 en 1
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant utilisation et à conserver en lieu
sûr pour consultation ultérieure.
Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne 4 w 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i zachować w bezpiecznym
miejscu do zastosowania w przyszłości.
Benzínové kombinované náradie 4 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím si starostlivo prečítajte a uschovajte na
neskoršie použitie.
Multiherramienta 4 en 1 de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
Leer detenidamente antes del uso y guardar para futuras
consultas.
Benzines kombinált készülék 4 az 1-ben
Az originál használati utasítás fordítása
Használat előtt fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi
használatra.
Benzinski kombinirani uređaj 4 u 1
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Prije uporabe pažljivo pročitajte i sačuvajte za kasniju
uporabu.
Бензинов комбиниран уред 4 в 1
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Прочетете внимателно преди употреба и запазете на
сигурно място за употреба по-късно.
IAN 420339_2207
4-in-1 Petrol Multi Tool
Translation of the original instructions
Read carefully before use and keep in a safe place for
future reference.
Benzine-combiapparaat 4-in-1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig opbergen voor
toekomstig gebruik.
Benzínový kombinovaný přístroj 4 v 1
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím si jej pozorně přečtěte a uschovejte ho
pro budoucí použití.
Benzin multihaveredskab 4i1
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs opmærksomt inden brug og opbevar det sikkert til
senere brug.
Multiattrezzo 4 in 1 a motore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere con attenzione prima dell'uso e conservare in
un luogo sicuro per future consultazioni.
4 v 1 bencinska kombinirana naprava
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo jih pazljivo preberite in jih varno shranite
za kasnejšo uporabo.
Dispozitiv multifuncțional pe benzină, 4
în 1
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Citiți cu atenție înainte de utilizare și păstrați într-un loc
sigur, pentru o utilizare ulterioară.
Βενζινοκίνητο πολυμηχάνημα 4 σε 1
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και φυλάξτε
σε ασφαλή χώρο για μελλοντική αναφορά.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PBK 4 B3

  • Página 1 Benzin-Kombigerät 4-in-1 / 4-in-1 Petrol Multi Tool / Outil modulable à essence 4 en 1 PBK 4 B3 Benzin-Kombigerät 4-in-1 4-in-1 Petrol Multi Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Read carefully before use and keep in a safe place for Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 263 Contenido Colocar la correa para el hombro .. 281 Desplazamiento del ojal Introducción ......264 para cargar ........ 281 Uso previsto ......264 Alargar el hilo ......282 Descripción general ....264 Encendido y apagado ....282 Volumen de suministro ....264 Trabajar de forma segura ..283 Vista general .......
  • Página 264: Introducción

    Introducción instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el Enhorabuena por la adquisición de su nue- usuario. vo aparato. Ha adquirido un producto de El aparato está destinado a ser utilizado alta calidad. por adultos. Los menores que superen los Durante la producción del aparato se ha 16 años de edad pueden utilizar el apa- revisado su calidad y se le ha realizado...
  • Página 265: Vista General

    1 correa para el hombro 26 Llave de montaje/ llave de bujía de encendido 1 llave Allen 1 llave de bujía de encendido con 27 Destornillador destornillador de ranura 28 Llave Allen Bolsa de herramientas 29 Correa para el hombro 3 x Protección para transporte 30 Cierre rápido Gafas de protección...
  • Página 266: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 62 Tornillo 63 Asa de arranque Multiherramienta de gasolina ..PBK 4 B3 64 Palanca del estárter Motor ...... Motor de 2 tiempos, 65 Bomba de combustible (Primer) refrigerado por aire Mezcla de combustible ....40:1 66 Ojal de salida del hilo Cilindrada V ......51,7 cm...
  • Página 267 ) ....109,7 dB; K = 1,98 dB indicadas en la declaración de conformi- Cortadora, bobina PBK 4 B3-2 dad. Círculo de corte, bobina ..43 cm / 430 mm Espesor del hilo ......2,4 mm Advertencia: En condiciones de Longitud del hilo ......6,0 m...
  • Página 268: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de Póngase zapatos de seguridad anti- deslizantes. seguridad En este apartado se presentan las normas Si tiene el pelo largo, recójaselo. de seguridad básicas para trabajar con el Mantenga el cabello alejado de las aparato. piezas del aparato en movimiento. Gráficos en el manual de No exponga el aparato a la lluvia.
  • Página 269: Indicaciones Generales De Seguridad

    Mantenga una distan- Lubricación de la cadena cia de seguridad de al Sentido de giro del tornillo menos 15 m con otras personas. Sentido de marcha de la Especificación del nivel de potencia cadena de sierra acústica garantizado L en dB Longitud de corte Para utilizar con la bobina de hilo 344,5 mm...
  • Página 270: Riesgos Residuales

    c) Precaución con los cables de tendido como corresponda o solicite atención mé- dica. Para subsanar averías, lea el capítu- eléctrico. lo «Localización de averías» o póngase en d) Se deberá intentar no utilizar el corta- contacto con nuestro centro de servicio. setos si hay personas en las inmedia- ciones, sobre todo niños.
  • Página 271: Funcionamiento

    el cortasetos se quede parado. Retire están libres de residuos, hojas y lubri- el capuchón de la bujía de la bujía de cante excesivo. f) Asegúrese siempre de que todas las encendido y proceda de la siguiente manera: empuñaduras y dispositivos de protec- 1) revisar si presenta daños;...
  • Página 272: Indicaciones De Seguridad Para Podadoras De Altura

    te mientras el motor está en funciona- cansado. No está permitido trabajar miento. bajo los efectos del alcohol, las drogas • Antes de subsanar posibles bloqueos, o medicamentos que mermen la capaci- apague el motor y deje que el aparato dad de reacción.
  • Página 273: Indicaciones De Seguridad Para Desbrozadoras Y Cortadoras De Césped

    que pueda amortiguar las fuer- zas de retroceso. Con la aplicación de las precauciones adecuadas, el usuario podrá dominar las fuerzas de retroceso. Nunca suelte la motosierra. • Evite adoptar posturas forzadas. De este modo será más fácil mantener Bild 1 el control de la motosierra en situacio- •...
  • Página 274: Advertencia De Emisiones De Gases De Escape

    • Utilice la correa para el hombro y sujete todo momento. Mientras está trabajan- do procure tener suficiente luz. Procure la máquina por el asa y la empuñadura circular. adoptar una posición segura cuando • No se despiste, mantenga siem- hay humedad, nieve, hielo, está...
  • Página 275: Montaje

    Montaje Montaje de la unión de tubos delantera Antes de iniciar cualquier tra- bajo en el aparato, desenchu- Antes del montaje, retire la caperu- fe el capuchón de la bujía de za(s) protectora(s) (23) de la unión de tubos delantera (2). encendido ( 73).
  • Página 276: Montaje De La Cubierta De Protección

    1. Afloje el tornillo de mariposa (38) y co- Desmontaje de la prolongación loque la tapa plateada (39) en vertical. de la cubierta de protección 2. Coloque la empuñadura circular (9) 1. Desenganche los tres pulsadores (20) desde arriba sobre la goma (40) de del cierre de clic con ayuda de un des- la unión de tubos (5).
  • Página 277: Montaje De La Cuchilla De 3 Dientes

    3 dientes de na por hilos metálicos! ¡Existe peli- PARKSIDE. El uso de cuchillas in- gro de lesiones! adecuadas puede provocar lesio- nes. 1. Coloque el aparato en el suelo y ase- gúrese de que el aparato está...
  • Página 278: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en pudiera existir vaya disipándose lentamente. funcionamiento Arranque el aparato a una distan- cia de al menos 3 m del lugar don- Antes de iniciar cualquier tra- de ha repostado. Si no se respeta bajo de ajuste en el aparato, este requisito, existe peligro de in- desenchufe el capuchón de la cendio o de explosión.
  • Página 279: Tensar La Cadena De Sierra

    usuario verificar la tensión de la cadena • Utilice gasolina de calidad sin plomo de al manos 90 octanos. aproximadamente cada 10 minutos y si es • Se obtiene un rendimiento óptimo al necesario, corregirla. usar aceite para motores de dos tiem- Al trabajar con la sierra, la cadena de la pos refrigerados por aire.
  • Página 280: Lubricación De La Cadena

    Si se utiliza una cadena de sierra 1. Desenrosque la tapa del depósito de aceite (56) y rellene el aceite para ca- nueva, deberá reajustar la tensión denas del frasco (25). de la cadena después de 5 cortes como máximo. 2.
  • Página 281: Colocar La Correa Para El Hombro

    4. Presione el mosquetón y fíjelo al ojal Colocar la correa para el de transporte (6) de la unión de tubos hombro (5) del aparato. La protección para el cuerpo 5. Enganche de nuevo el cierre rápido (30) junto con el aparato en la correa (31) de la correa para el para el hombro (29).
  • Página 282: Alargar El Hilo

    3. Apriete el tornillo (62) cuando el apa- La cadena de la sierra no debe mo- verse al ralentí. Si la cadena de la rato se encuentre en la posición desea- sierra se mueve al ralentí, significa que hay un problema con el acoplamiento o con el régimen de ralentí.
  • Página 283: Trabajar De Forma Segura

    Trabajar de forma Si el aparato no arranca después de 3-4 intentos de arranque, ponga segura el estárter manualmente en la posi- ción • No utilice el aparato si está subido a 6. Presione la palanca de bloqueo del una escalera o colocado en un sitio gas (36) y brevemente la palanca del que no es estable.
  • Página 284: Trabajar Con La Podadora De Altura

    • Para evitar lesiones en los ojos, cuando • Asegúrese de que la cadena de la esté trabajando con el cortasetos, pón- sierra no se atasca durante el corte. El gase gafas de protección. tronco del árbol no debe romperse o •...
  • Página 285: Trabajar Con La Cuchilla

    Trabajar con la cuchilla de 3 Técnicas de corte con el dientes cortasetos Durante los trabajos, utilice • Corte las ramas gruesas previamente siempre la correa para el con unas tijeras de podar adecuadas. hombro y ropa de protección apro- •...
  • Página 286: Mantenimiento De Setos De Libre Crecimiento

    lanza). A continuación, corte sobre la zado la altura deseada. El resto de primera incisión (b) de arriba hacia brotes han de cortarse por la mitad. abajo (con la parte inferior de la lan- za). Mantenimiento de setos de libre crecimiento: Aunque los setos de libre crecimiento no se dotan de ninguna forma concreta, es...
  • Página 287: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Limpieza mantenimiento • Limpie el aparato después de cada uso. Limpie la carcasa del motor con ¡Advertencia! ¡Peligro de le- un trapo húmedo o cepillo. No puede siones por las piezas móviles rociar el aparato con agua ni introdu- peligrosas! cirlo en el agua.
  • Página 288: Tabla De Intervalos De Mantenimiento

    (por ejemplo, de Parkside). El Trilink 3/8" LP-050-44DL reafilado de una cadena de sierra requiere El uso de cadenas de sierra inadecua- un poco de práctica.
  • Página 289: Mantenimiento/Giro De La Lanza

    Solo se puede garantizar una utilización segura del aparato La lanza se debe voltear cada 8-10 horas con la bobina de PARKSIDE. El uso de funcionamiento para garantizar un des- de bobinas inadecuadas puede gaste uniforme. provocar lesiones graves.
  • Página 290: Enrolle La Bobina Del Hilo

    Cambiar/ajustar la bujía Suelte los dos extremos del hilo de las ranuras (70) de la bobina. de encendido 6. Coloque la bobina (69) en la tapa de la cápsula de la bobina (17) y una de Las bujías de encendido desgasta- nuevo la tapa y la parte inferior.
  • Página 291: Limpiar/Cambiar El Filtro De Aire

    del hilo estuviese defectuosa debe 4. Coloque los dos salientes de la tapa del filtro de aire (75) en las solapas de dirigirse obligatoriamente a nuestro la carcasa del filtro de aire (77). servicio de atención al cliente. 5. Doble la tapa del filtro de aire (75) so- bre la carcasa del filtro de aire (77).
  • Página 292: Ajustar El Carburador

    Transporte 2. Introduzca en la abertura de lubrica- ción de la caja de engranaje hasta 5 g de grasa lubricante convencional. Nunca transporte el aparato 3. Cierre de nuevo el engranaje con el mientras esté en funciona- tornillo (79). miento. ¡Peligro de lesiones! Ajustar el carburador •...
  • Página 293: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Garantía Eliminación/protección del medio ambiente Estimada clienta, estimado cliente: No tire el aceite usado o los restos de com- Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de bustible a las canalizaciones o al desagüe. Elimine el aceite usado y los restos de compra.
  • Página 294: Volumen De La Garantía

    Volumen de la garantía a continuación por teléfono o vía E-Mail. El aparato fue producido cuidadosamente Se le darán otras informaciones acerca según las directivas estrictas de la calidad de la gestión de su reclamación. y examinado concienzudamente antes de •...
  • Página 295: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Service-Center Reparaciones que no están cubiertas por Servicio España la garantía, las puede dejar efectuar por Tel.: 900 984 989 nuestra filial de servicio por cuenta suya. E-Mail: [email protected] Ésta le elaborará gustosamente un presu- IAN 420339_2207 puesto.
  • Página 296: Diagnóstico De Fallos

    Diagnóstico de fallos Problema Posible causa Subsanación del error Depósito vacío Llenar depósito Tener en cuenta las indicaciones Secuencia de arranque inco- para arrancar la máquina contem- rrecta pladas en este manual Quitar el gas, arrancar varias veces, Motor «ahogado» si es necesario desmontar la bujía, limpiarla y secarla.
  • Página 534: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el Multiherramienta 4 en 1 de gasolina de la serie PBK 4 B3 Número de serie 000001 - 055000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 542: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα informativ ∙...
  • Página 543 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα informativ ∙...
  • Página 544 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα informativ ∙...
  • Página 546   20 cm...
  • Página 549 Schutzbrille / Safety goggles / Lunettes de protection PAS001 Schutzbrille Safety goggles Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Lunettes de protection Veiligheidsbril Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Okulary ochronne Ochranné brýle Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Ochranné...
  • Página 551 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 596: Introducción

    Contenido del aparato. Familiarícese con todas las in- dicaciones de manejo y seguridad antes Introducción .......48 de usar el producto. Utilice el producto Uso previsto .......48 sólo como se describe y para los campos Gafas de protección ......48 de aplicación indicados. Guarde bien es- Datos técnicos ......49 tas instrucciones y entrégueselas al dar Indicaciones de seguridad ..49...
  • Página 597: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad La resistencia mecánica de estas gafas para gafas de protección ha sido medida mediante pruebas de disparo con una bola de acero de 6 mm a 45 m/s, recibiendo la clase de protección • Las lentes y monturas de estas gafas de “F”...
  • Página 598 • Si los símbolos S, F, B y A de las lentes cuando no las utilice. y las monturas no son los mismos, se Guárdelas en un lugar seco y bien venti- debe adoptar el más bajo de los sím- lado, fuera del alcance de la luz del sol, bolos como factor para la protección productos químicos y de limpieza.
  • Página 599 Gestión en caso de garantía Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- Para garantizar una gestión rápida de su parado o uno nuevo. Con la reparación o reclamación, le rogamos seguir las siguien- la sustitución del producto no se inicia un tes indicaciones: nuevo período de garantía.
  • Página 600: Fabricante

    Fabricante Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra fi lial de servicio. Por favor, observe que la siguiente No aceptaremos aparatos que hayan sido dirección no es una dirección de servicio. enviados sin franqueo, como mercancía Contacte primeramente al centro de voluminosa, expréss o cualquier tipo de servicio mencionado arriba.

Este manual también es adecuado para:

420339 2207

Tabla de contenido