Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 136

Enlaces rápidos

Benzin-Kombigerät 4-in-1 / 4-in-1 Petrol Multi Tool /
Outil modulable à essence 4 en 1 PBK 4 B3
Benzin-Kombigerät 4-in-1
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren
Gebrauch sicher aufbewahren.
Outil modulable à essence 4 en 1
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant utilisation et à conserver en lieu
sûr pour consultation ultérieure.
Multiherramienta 4 en 1 de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
Leer detenidamente antes del uso y guardar para futuras
consultas.
Benzínový kombinovaný přístroj 4 v 1
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím si jej pozorně přečtěte a uschovejte ho
pro budoucí použití.
Benzines kombinált készülék 4 az 1-ben
Az originál használati utasítás fordítása
Használat előtt fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg
későbbi használatra.
Benzin multihaveredskab 4i1
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs opmærksomt inden brug og opbevar det sikkert til
senere brug.
IAN 446657_2307
4-in-1 Petrol Multi Tool
Translation of the original instructions
Read carefully before use and keep in a safe place for
future reference.
Benzine-combiapparaat 4-in-1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig opbergen voor
toekomstig gebruik.
Multiattrezzo 4 in 1 a motore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere con attenzione prima dell'uso e conservare in
un luogo sicuro per future consultazioni.
Benzínové kombinované náradie 4 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím si starostlivo prečítajte a uschovajte na
neskoršie použitie.
Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne
4 w 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i zachować w
bezpiecznym miejscu do zastosowania w przyszłości.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PBK 4 B3

  • Página 1 Benzin-Kombigerät 4-in-1 / 4-in-1 Petrol Multi Tool / Outil modulable à essence 4 en 1 PBK 4 B3 Benzin-Kombigerät 4-in-1 4-in-1 Petrol Multi Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Read carefully before use and keep in a safe place for Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 136 Contenido Lubricación de la cadena ....153 Introducción ......137 Dirigir la barra portacuchillas ..153 Colocar la correa para el hombro ... 154 Uso previsto ......137 Descripción general ....137 Desplazamiento del ojal para Volumen de suministro ....137 cargar ......... 154 Vista general ........
  • Página 137: Introducción

    Introducción expresamente permitido en este manual de instrucciones puede provocar daños en el Enhorabuena por la adquisición de su nue- aparato y suponer un serio peligro para el vo aparato. Ha adquirido un producto de usuario. El aparato está destinado a ser utilizado alta calidad.
  • Página 138: Vista General

    1 correa para el hombro 26 Llave de montaje/ llave de bujía de encendido 1 llave Allen 1 llave de bujía de encendido con 27 Destornillador destornillador de ranura 28 Llave Allen 29 Correa para el hombro Bolsa de herramientas 30 Cierre rápido 3 x Protección para transporte Gafas de protección...
  • Página 139: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 62 Tornillo Multiherramienta de gasolina ..PBK 4 B3 63 Asa de arranque 64 Palanca del estárter Motor ...... Motor de 2 tiempos, 65 Bomba de combustible (Primer) refrigerado por aire Mezcla de combustible ....40:1 Cilindrada V ......51,7 cm 66 Ojal de salida del hilo ...
  • Página 140 ) ....109,7 dB; K = 1,98 dB Los valores de ruido y vibración se han ob- Cortadora, bobina PBK 4 B3-2 tenido según la normativa y disposiciones Peso ..........8 kg indicadas en la declaración de conformi- Círculo de corte, bobina ..43 cm / 430 mm dad.
  • Página 141: Indicaciones De Seguridad

    El valor de emisión de dióxido de carbono Utilice ropa de trabajo segura para (CO2) determinado por un procedimiento la poda. de homologación de la UE para este apa- rato es: 1063,00 g/kWh Póngase zapatos de seguridad anti- deslizantes. Indicaciones de Si tiene el pelo largo, recójaselo.
  • Página 142: Indicaciones Generales De Seguridad

    ¡Atención! Superfi cie caliente Estárter: Arranque en caliente ¡Existe peligro de quemaduras! Lubricación de la cadena Mantenga una distan- Sentido de giro del tornillo cia de seguridad de al menos 15 m con otras personas. Sentido de marcha de la cadena de sierra Especifi cación del nivel de potencia acústica garantizado L en dB...
  • Página 143: Riesgos Residuales

    b) Está prohibido que los niños manejen Si se produce un accidente o una avería durante el funcionamiento, apague inme- el cortasetos. c) Precaución con los cables de tendido diatamente el aparato. Trate las lesiones como corresponda o solicite atención mé- eléctrico.
  • Página 144: Funcionamiento

    e) Para evitar peligro de incendio, com- miento o si el cortasetos vibra de forma pruebe que el motor y el silenciador rara, apague el motor y espere a que están libres de residuos, hojas y lubri- el cortasetos se quede parado. Retire el capuchón de la bujía de la bujía de cante excesivo.
  • Página 145: Indicaciones De Seguridad Para Podadoras De Altura

    fume mientras está repostando y aleje que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice la máquina si está cualquier fuente de calor. Nunca repos- te mientras el motor está en funciona- cansado. No está permitido trabajar miento. bajo los efectos del alcohol, las drogas •...
  • Página 146: Sostenga La Sierra Firmemente Con Ambas Manos, Rodeando La Empuñadura Con Los Pulgares

    ce la técnica de aserrado adecuada y dedos. Ponga su cuerpo y sus brazos en una posición en la para evitar los retrocesos. que pueda amortiguar las fuer- zas de retroceso. Con la aplicación de las precauciones adecuadas, el usuario podrá dominar las fuerzas de retroceso.
  • Página 147: Desbrozadora - Causas De Retroceso De La Cuchilla De 3 Dientes Y Formas De Evitarlo

    • Durante el uso de la máquina, utilice una escalera! Solo trabaje si el suelo es rígido y estable. Evite adoptar posturas calzado antideslizante. • Utilice la correa para el hombro y sujete forzadas. Mantenga el equilibrio en la máquina por el asa y la empuñadura todo momento.
  • Página 148: Montaje

    Montaje Montaje de la unión de tubos delantera Antes de iniciar cualquier tra- bajo en el aparato, desenchu- Antes del montaje, retire la caperu- za(s) protectora(s) (23) de la unión fe el capuchón de la bujía de de tubos delantera (2). encendido ( 73).
  • Página 149: Montaje De La Cubierta De Protección

    1. Afloje el tornillo de mariposa (38) y co- Desmontaje de la prolongación loque la tapa plateada (39) en vertical. de la cubierta de protección 2. Coloque la empuñadura circular (9) 1. Desenganche los tres pulsadores (20) desde arriba sobre la goma (40) de del cierre de clic con ayuda de un des- la unión de tubos (5).
  • Página 150: Montaje De La Cuchilla De 3 Dientes

    ¡Nunca sustituya hilos no me- con una cuchilla de 3 dientes de tálicos del cabezal de la bobi- PARKSIDE. El uso de cuchillas in- na por hilos metálicos! ¡Existe peli- adecuadas puede provocar lesio- gro de lesiones! nes.
  • Página 151: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en pudiera existir vaya disipándose lentamente. funcionamiento Arranque el aparato a una distan- cia de al menos 3 m del lugar don- Antes de iniciar cualquier tra- bajo de ajuste en el aparato, de ha repostado. Si no se respeta desenchufe el capuchón de la este requisito, existe peligro de in- bujía de encendido (...
  • Página 152: Tensar La Cadena De Sierra

    usuario verificar la tensión de la cadena • Utilice gasolina de calidad sin plomo de al manos 90 octanos. aproximadamente cada 10 minutos y si es • Se obtiene un rendimiento óptimo al necesario, corregirla. usar aceite para motores de dos tiem- Al trabajar con la sierra, la cadena de la pos refrigerados por aire.
  • Página 153: Lubricación De La Cadena

    Si se utiliza una cadena de sierra 1. Desenrosque la tapa del depósito de nueva, deberá reajustar la tensión aceite (56) y rellene el aceite para ca- denas del frasco (25). de la cadena después de 5 cortes como máximo. 2.
  • Página 154: Colocar La Correa Para El Hombro

    Colocar la correa para el 4. Presione el mosquetón y fíjelo al ojal de transporte (6) de la unión de tubos hombro (5) del aparato. 5. Enganche de nuevo el cierre rápido La protección para el cuerpo (30) junto con el aparato en la correa (31) de la correa para el para el hombro (29).
  • Página 155: Alargar El Hilo

    3. Apriete el tornillo (62) cuando el apa- La cadena de la sierra no debe mo- verse al ralentí. Si la cadena de la rato se encuentre en la posición desea- sierra se mueve al ralentí, significa que hay un problema con el acoplamiento o Alargar el hilo con el régimen de ralentí.
  • Página 156: Arranque En Caliente

    6. Presione la palanca de bloqueo del • No se deje llevar y haga un corte sin gas (36) y brevemente la palanca del haberlo pensado antes. Podría ponerse gas (7) para que la palanca del estár- en peligro a usted y a otros. •...
  • Página 157: Trabajar Con La Podadora De Altura

    Los pulgares y los dedos deben asir • Retire las ramas que cuelgan hacia firmemente las empuñaduras. abajo cortando por encima de la • Compruebe que la posición de la rama. 29) resulta có- • Tronce las ramas ramificadas indivi- correa del hombro ( dualmente.
  • Página 158: Depositar El Aparato

    • Cuando corte verticalmente, mueva la Asegúrese de que la cuchilla está correctamente instalada. Sustituya recortadora de setos de manera uni- las herramientas dañadas o romas. forme hacia delante o hacia arriba y Existe peligro de lesiones. abajo formando un arco. •...
  • Página 159: Técnicas De Corte Con La Podadora De Altura

    Técnicas de corte con la • Cortar en trozos: Corte las ramas grandes o largas en podadora de altura trozos más pequeños para tener control Principalmente, tenga en sobre el lugar de impacto. cuenta de que existe el ries- go de retroceso, de caída de ramas y que en el suelo hay ramas.
  • Página 160: Limpieza

    por nuestro centro de servicio. Utilice ex- • Mantenga siempre el aparato limpio. clusivamente piezas originales. Después de cada uso del aparato, de- berá Utilice guantes cuando trabaje con - limpiar la cuchilla la cuchilla, la cadena de la sierra y (con un paño aceitoso), la barra portacuchillas.
  • Página 161: Tabla De Intervalos De Mantenimiento

    (por ejemplo, de Parkside). El Kangxin 3/8.050x44DL reafilado de una cadena de sierra requiere El uso de cadenas de sierra inadecua- un poco de práctica.
  • Página 162: Mantenimiento/Giro De La Lanza

    Mantenimiento/giro de Solo se puede garantizar una la lanza utilización segura del aparato con la bobina de PARKSIDE. El uso La lanza se debe voltear cada 8-10 horas de bobinas inadecuadas puede de funcionamiento para garantizar un des- provocar lesiones graves.
  • Página 163: Enrolle La Bobina Del Hilo

    6. Coloque la bobina (69) en la tapa de Cambiar/ajustar la bujía la cápsula de la bobina (17) y una de de encendido nuevo la tapa y la parte inferior. Compruebe que los ojales de sa- Las bujías de encendido desgasta- lida del hilo (66) encajan con das o un ángulo de encendido de- ambas ranuras (67) de la cápsula de...
  • Página 164: Limpiar/Cambiar El Filtro De Aire

    4. Coloque los dos salientes de la tapa tadora del hilo estuviese defectuo- del fi ltro de aire (75) en las solapas de sa debe dirigirse obligatoriamente la carcasa del fi ltro de aire (77). a nuestro servicio de atención al 5.
  • Página 165: Ajustar El Carburador

    Transporte 2. Introduzca en la abertura de lubrica- ción de la caja de engranaje hasta 5 g de grasa lubricante convencional. Nunca transporte el aparato 3. Cierre de nuevo el engranaje con el mientras esté en funciona- tornillo (79). miento. ¡Peligro de lesiones! Ajustar el carburador •...
  • Página 166: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Garantía Eliminación/protección del medio ambiente Estimada clienta, estimado cliente: No tire el aceite usado o los restos de com- Por este aparato se le concede una ga- bustible a las canalizaciones o al desagüe. rantía de 3 años a partir de la fecha de Elimine el aceite usado y los restos de compra.
  • Página 167: Servicio De Reparación

    Volumen de la garantía a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad de la gestión de su reclamación. y examinado concienzudamente antes de •...
  • Página 168: Service-Center

    Service-Center Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: [email protected] IAN 446657_2307 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Página 169: Diagnóstico De Fallos

    Diagnóstico de fallos Problema Posible causa Subsanación del error Depósito vacío Llenar depósito Tener en cuenta las indicaciones Secuencia de arranque inco- para arrancar la máquina contem- rrecta pladas en este manual Quitar el gas, arrancar varias veces, Motor «ahogado» si es necesario desmontar la bujía, limpiarla y secarla.
  • Página 365: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el Multiherramienta 4 en 1 de gasolina de la serie PBK 4 B3 Número de serie 000001 - 055000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 373: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační ∙ informativno informativo ∙ informativan ∙ informatív ∙ informativen ∙ informatívny ∙ информативен ∙ ενημερωτικό...
  • Página 374 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační ∙ informativno informativo ∙ informativan...
  • Página 375 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační ∙ informativno informativo ∙ informativan...
  • Página 378   20 cm...
  • Página 385 Repuestos/accesorios Encontrará repuestos y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 168). Si necesita más piezas de repuesto, consulte el número de pieza en el dibujo de despiece. Pos. Pos. instrucciones dibujo de despiece Denominación...
  • Página 392 446657_2307_CB8...

Tabla de contenido