Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PLA-A·BA4
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
English
Français
Español
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim PLA-A-BA4

  • Página 1 Air-Conditioners PLA-A·BA4 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté- rieur pour une utilisation sûre et correct.
  • Página 2 An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Página 3 . Installation location Refer to the outdoor unit installation manual. 3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q'ty Installation template Washers (with insulation) Washers (without insulation) Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter...
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3.4. Branch duct hole and fresh air intake hole (Fig. 3-4) (inch) At the time of installation, use the duct holes (cut out) located at the positions shown in Fig3-4, as and when required. • A fresh air intake hole for the optional multi function casement can also be made. Note: The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the main unit excluding those of the optional multi function casement.
  • Página 5 4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions For devices that use R410A refrigerant • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes.
  • Página 6 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Indoor unit (Fig. 4-3) Heat insulation for refrigerant pipes: 1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that the end of the pipe cover touches the side of the unit. Refrigerant pipe and 2 Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure insulating material...
  • Página 7 6. Electrical work 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) 1. Remove the electrical wiring service panel. 2. Remove the electrical box cover. 3. For radio frequency interface. Connect the electric wires securely to CN105(RED) of indoor controller board. (Fig. 6-2) For wired remote controller. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring entries given in the diagram.
  • Página 8 6. Electrical work Indoor unit model PLA-A12, 18, 24, 30 PLA-A36, 42 Minimum circuit ampacity Maximum rating of overcurrent protective device Indoor unit-Outdoor unit 3 × AWG16 (polar) 3 × AWG16 (polar) Indoor unit earth 1 × Min. AWG16 1 × Min. AWG16 Wired remote contoroller-Indoor unit 2 ×...
  • Página 9 6. Electrical work 6.3. Function settings 6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions) 1) For wired remote controller (Fig. 6-6) Mode number Changing the power voltage setting Setting number • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. Refrigerant address Go to the function setting mode.
  • Página 10 6. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode No. Mode Settings Wired remote controller Setting no. Initial setting setting (RF thermostat) Not available Power failure automatic recovery Available (101) Indoor unit operating average Indoor temperature detecting Set by indoor unit’s remote controller (–) Wired remote controller’s internal sensor Not Supported...
  • Página 11 . Test run • Refer to the following tables for details on the check codes. (IR wireless remote controller) [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp blinking pattern Approx.
  • Página 12 . Test run • If the unit cannot be operated properly after the test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned •For about 2 minutes after power-on, operation of the remote For about 2 minutes PLEASE WAIT...
  • Página 13 8. System control Refer to the outdoor unit installation manual. . Installing the grille .1. Checking the contents (Fig. -1) • This kit contains this manual and the following parts. Accessory name Q’ty Remarks Grille 950 × 950 (mm), 37-3/8 × 37-3/8 (inch) Screw with captive washer M5 ×...
  • Página 14 . Installing the grille .4.. Temporary installation of the grille (Fig. -6) • Temporarily secure the grille using the bell shaped holes by putting the socket of the grille marked on the corner drain pipe area of the main unit. Main unit * Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the Corner drain pipe area...
  • Página 15 . Installing the grille 9.7. Installing the intake grille (Fig. 9-10) Note: When reinstalling the corner panels (each with a safety wire attached), con- nect the other end of each safety wire to the grille using a screw (4 pcs, 8) as shown in the illustration.
  • Página 16 Index 1. Consignes de sécurité ................16 6. Installations électriques ................21 2. Emplacement pour l’installation ...............17 7. Marche d’essai ..................24 3. Installation de l’appareil intérieur ............. 17 8. Contrôle du système ................27 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ..........19 9. Installer la grille ..................27 5. Mise en place du tuyau d’écoulement ............. 20 10. Fonction d’entretien aisé (Pour les applications PUZ-A/PUY-A uniquement) ..29 1. Consignes de sécurité Une fois l’installation terminée, expliquer les « Consignes de sécurité », l’utilisation et Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les « Consignes l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi de sécurité ». et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur d’électricité avant de connecter votre système.
  • Página 17 2. Emplacement pour l’installation Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. 3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants: Nom de l’accessoire Qté Schéma d’installation Rondelles (avec isolation) Rondelles (sans isolation) Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre grand diamètre Courroie Vis avec rondelle (M5 × 25) pour monter la grille Prise d’écoulement Isolation Fig. 3-1 3.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des (pouces) boulons de suspension (Fig. 3-2) 37-3/8 25/32 à 1-25/32 25/32 à 1-25/32 33-27/32 à 35-13/16 Attention: 31-7/8 6-5/16...
  • Página 18 3. Installation de l’appareil intérieur 3.4. Orifice pour le tuyau d’embranchement et orifice (pouces) pour l’arrivée d’air frais (Fig. 3-4) Lors de l’installation, utiliser les orifices des tuyaux (coupés) dont les positions sont indiquées dans les Fig.3-4, en cas de nécessité. • Il est également possible de créer un orifice d’arrivée d’air frais pour le boîtier multifonctions en option. Remarque : La figure marquée d’un astérisque * sur le schéma représente les dimensions de l’appareil principal sans tenir compte des dimensions du boîtier multifonctions disponible en option. Lors de l’installation de ce boîtier multifonctions, ajouter 135 mm, 5-5/16 pouces aux dimensions reprises sur la figure. Lors de l’installation des tuyaux d’embranchement, veiller à toujours les 3-17/32 3-15/16 3-15/16...
  • Página 19 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
  • Página 20 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Appareil intérieur (Fig. 4-3) Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur: 1 Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz, A T uyau à réfrigérant et matériau iso- en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil. Refrigerant pipe and lant 2 Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide, insulating material B Gaine isolante pour tuyau (grande) en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil. Pipe cover (large) C Gaine isolante pour tuyau (petite) Pipe cover (small) 3 Fixer les deux extrémités de chaque cache-tuyaux à l’aide des bandes fournies.
  • Página 21 6. Installations électriques 6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1) 1. Retirer le panneau de service du câblage électrique. 2. Retirer le couvercle du boîtier électrique. 3. Pour l’interface radiofréquence. Raccorder correctement les câbles électriques au connecteur CN105 (ROUGE) du panneau du contrôleur intérieur. (Fig. 6-2) Pour la télécommande à fil. Faire passer séparément les câbles d’alimentation et de commande via les en- trées de fils respectives indiquées sur le schéma. • Ne pas laisser les vis des bornes desserrées. • Garder un excédent de câbles de sorte à pouvoir laisser pendre le boîtier électrique audessous de l’appareil pendant les interventions techniques. (Environ 50 à 100 mm, 2 à 4 pouces) A Entrée pour le câble de commandes B Entrée pour l’alimentation C Attache D Couvercle du boîtier électrique E Panneau de service pour le câblage électrique F Crochet temporaire du couvercle du boîtier électrique G Bornes de raccordement de l’appareil intérieur/de l’appareil extérieur H Connecteur de télécommande à fil I Fixer avec une attache J Borne de mise à la terre...
  • Página 22 6. Installations électriques Modèle de l’appareil intérieur PLA-A12, 18, 24, 30 PLA-A36, 42 Courant admissible minimum du circuit Calibre maximum du dispositif de protection contre les surintensités Appareil intérieur-appareil extérieur 3 × AWG16 (Polar) 3 × AWG16 (Polar) Mise à la terre de l’appareil intérieur 1 ×...
  • Página 23 6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions 6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Numéro de mode Mode number 1) Pour la télécommande à fil (Fig. 6-6) Numéro de réglage Setting number Réglage de la tension d’alimentation Adresse de réfrigérant Refrigerant address • Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utilisée. Numéro d’appareil Unit number 1 Passer au mode de réglage des fonctions. Eteindre la télécommande à fil. TEMP. ON/OFF Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B MENU ON/OFF FILTER...
  • Página 24 6. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionner l’appareil numéro 00 No. de mode Télécommande Betriebsart Paramètre No. de réglage Réglage initial Réglage à fil (thermostat RF) Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible (101) Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur (–) Détecteur interne de la télécommande à fil Connectivité LOSSNAY Non supportée Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure) (103) Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure) Tension d’alimentation 230 V (104) 208 V Sélectionner les appareils numéro 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil] / 07 [télécommande sans fil]) No. de mode Télécommande Betriebsart Paramètre No. de réglage Réglage initial Réglage à fil (thermostat RF) Signe du filtre 100 heures...
  • Página 25 7. Marche d’essai • Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil infrarouge) [Schéma de sortie A] Emission de bips Schéma de · · · Répété 2ème 3ème 2ème xième clignotement du témoin Arrêt Marche Marche Marche Marche Arrêt Marche Marche OPERATION 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. Lancement de INDICATOR la vérification (témoin de fonc- automatique (Signal tionnement) Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de lancement reçu) de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour « P5 ») de vérification du tableau suivant [Schéma de sortie B]...
  • Página 26 7. Marche d’essai • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle. Symptôme Cause Télécommande à fil Témoin 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur) Pendant environ 2 LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis • P endant environ deux minutes après la mise sous tension, PLEASE WAIT minutes après la mise seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement il n’est pas possible d’utiliser la télécommande à cause du sous tension. correct). démarrage du système (Fonctionnement correct). • L e connecteur pour le dispositif de protection de l’appareil Seul LED 1 est allumé. LED 1 et 2 cligno- extérieur n’est pas raccordé. PLEASE WAIT Code d’erreur tent. • C âblage inversé ou en phase ouverte pour le bloc Après un délai d’alimentation de l’appareil extérieur (L1, L2, GR) d’environ deux minu- Aucun message n’est affiché même tes suivant la mise lorsque l’interrupteur de fonction- • C âblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur sous tension.
  • Página 27 8. Contrôle du système Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. 9. Installer la grille 9.1. Vérification du contenu (Fig. 9-1) • Ce kit contient ce manuel et les pièces suivantes. Nom de l’accessoire Qté Observations Grille 950 × 950 (mm), 37-3/8 × 37-3/8 (pouces) Vis avec rondelle captive M5 × 0,8 × 25 Jauge (Devicé en quatre parties) Attache 4 × 8 4 × 12 9.2. Préparation avant d’attacher la grille (Fig. 9-2) • A l’aide de la jauge 3 fournie avec ce kit, régler et vérifier la position de l’appareil par rapport au plafond. Si l’appareil n’est pas correctement positionné, il y aura des risques de fuites d’air et de la condensation pourrait s’accumuler. Fig. 9-1 • Vous assurer que l’ouverture dans le plafond se trouve dans les tolérances suivan- (pouce) tes: 860 860 - 910 910 mm, 33-7/8 33-7/8 à 35-13/16 35-13/16 pouces. • S’assurer que le point A s’effectue dans une fourchette allant de 17 à 22 mm, 11/16-7/8 pouces. Le non respect de cette marge pourrait être à l’origine de certains dégâts.
  • Página 28 9. Installer la grille 9.4.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 9-6) • Attacher provisoirement la grille à l’aide des orifices en forme de cloche en alignant la zone du coin du tuyau d’écoulement de l’appareil principal sur la prise A Appareil principal Main unit C Zone en coin du tuyau d’écoulement de la grille marquée G . D V is avec la rondelle d’étanchéité 2 (mise en Corner drain pipe area * Veiller à ne pas coincer les câbles de la grille entre la grille et l’appareil place provisoire) Screw with washer (for temporary use) principal. E Grille Grille F Vis avec rondelle d’étanchéité 2 Screw with washer G Prise 9.4.3. Fixation de la grille (Fig. 9-7)
  • Página 29 9. Installer la grille 9.7. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 9-10) Remarque : Lors de la remise en place des panneaux en coin (chacun attaché avec un fil de sécurité), raccorder l’autre extrémité de chaque fil de sécurité à la grille à l’aide d’une vis (4 éléments 4 × 8) comme illustré. * S i les panneaux en coin ne sont pas attachés, ils risquent de tomber pendant que l’appareil fonctionne. • Procéder comme indiqué au point « 9.2. Préparaton avant d’attacher la grille » mais en sens inverse pour mettre la grille d’admission et le panneau en coin en place.
  • Página 30 Contenido 1. Medidas de Seguridad ................30 6. Trabajo eléctrico ..................35 2. Lugar en que se instalará ................31 7. Prueba de funcionamiento ..............38 3. Instalación de la unidad interior ............... 31 8. Sistema de control ..................41 4. Instalación de los tubos del refrigerante ..........33 9. Instalación de la rejilla ................41 5. Tubería de drenaje ..................34 10. Función de mantenimiento fácil (aplicación PUZ-A/PUY-A solamente) .. 43 1. Medidas de Seguridad Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de capítulo de “Medidas de seguridad”. instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Informe al encargado del suministro u obtenga su Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al consentimiento antes de conectar este equipo al sistema de...
  • Página 31 2. Lugar en que se instalará Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cant. Plantilla de instalación Arandelas (con aislamiento) Arandelas (sin aislamiento) Cubierta de tubería (para junta de tubería de refrigerante) diámetro pequeño diámetro grande Abrazadera Tornillo con arandela (M5 × 25) para montar la rejilla Tubo de desagüe Aislante Fig. 3-1 3.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de suspensión (Fig. 3-2) (pulgadas) 37-3/8 Precaución: 25/32 a 1-25/32 33-27/32 a 35-13/16 25/32 a 1-25/32 Instale la unidad interior como mínimo 2,4m (94-1/2 pulgadas) por encima 31-7/8 del nivel del suelo.
  • Página 32 3. Instalación de la unidad interior 3.4. Orificio para conducciones y orificio para toma de (inch) aire fresco (Fig. 3-4) Durante la instalación utilice los orificios para conducciones (taladrados) que se encuentran en los puntos indicados en la Fig. 3-4, como y cuando sea necesario. • También puede realizar un orificio para toma de aire fresco para la caja multifuncional opcional. Nota: Las cifras marcadas mediante * en el gráfico representan el tamaño de la unidad principal sin tener en cuenta la caja multifuncional opcional.
  • Página 33 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante.
  • Página 34 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Unidad interior (Fig. 4-3) Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes: 1 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de T ubo de refrigerante y material gas, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto Refrigerant pipe and aislante con el lateral de la unidad. insulating material Tapa del tubo (grande) 2 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de menor tamaño alrededor del tubo Pipe cover (large) Tapa del tubo (pequeña) Pipe cover (small) de líquido, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en Tubo de refrigerante (gas) contacto con el lateral de la unidad. Refrigerant pipe (gas) Tubo de refrigerante (líquido) Refrigerant pipe (liquid) 3 Asegure ambos extremos de cada cubierta del tubo con las uniones adjuntas Abrazadera Band (coloque las uniones a 20 mm, 25/32 pulgada de los extremos de la cubierta Sección transversal de la conexión...
  • Página 35 6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) 1. Extraiga el panel de servicio del cableado. 2. Extraiga la cubierta de la caja eléctrica. 3. Para la interfaz de radiofrecuencia. Conecte el cable eléctrico al conector CN105 (ROJO) de la placa del controlador interior. (Fig. 6-2) Para el controlador remoto cableado. Conecte el cable de alimentación y el cable de control por separado mediante las entradas de cableado respectivas indicadas en el diagrama. • No permita que se aflojen los tornillos terminales. • Disponga el resto de cable de modo tal que la caja eléctrica quede suspendida bajo la unidad durante el servicio. (aproximadamente de 50 a 100 mm, 2 a 4 pulgadas) Entrada para el cable de control Entrada para la fuerza Grapa Cubierta de la caja eléctrica Panel de servicio para el cableado Gancho temporal para la cubierta de la caja eléctrica Terminales de conexión de las unidades interior y exterior H Conector del controlador remoto cableado Fíjelo con la grapa Terminal de conexión a tierra K Cuadro eléctrico...
  • Página 36 6. Trabajo eléctrico Modelo de la unidad interior PLA-A12, 18, 24, 30 PLA-A12, 18, 24, 30 Amperaje mínimo del circuito Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente Unidad interior-unidad exterior *1 3 × AWG16 (Polar) 3 × AWG16 (Polar) Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior 1 × Min. AWG16 1 × Min. AWG16 Controlador remoto cableado-Unidad interior *2 2 × AWG22 (No polar) 2 × AWG22 (No polar) Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *3 AC 230 V AC 230 V Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *3 DC24 V DC24 V Controlador remoto cableado-Unidad interior *3 DC12 V DC12 V *1. Max. 50 m, 165 ft. *2. El cable de 10 m (30 pies) se conecta al accesorio del controlador remoto cableado. Máx. 500 m (1500 pies). *3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra. El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricame nte por el transformador u otro dispositivo. Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional. 2. Utilizar cables de alimentación de cobre. 3. Utilizar conductores con una capacidad de 300 V o superior para los cables de alimentación y los cables de conexión de la unidad interior / exterior. 4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables. 6.2. Control remoto 6.2.1.
  • Página 37 6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de la unidad) Número de modo Mode number 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-6) Número de ajuste Setting number Cambio del ajuste de voltaje de alimentación Refrigerant address D irección de refrigerante • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del Número de unidad Unit number voltaje utilizado.
  • Página 38 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 N.º de modo Controlador N ú m . d e Configuración remoto cablea- Modo Ajustes Ajuste ajuste inicial do (termostato de radiofre- cuencia) Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible (101) Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior (–) Sensor interno del control remoto cableado Conectividad LOSSNAY No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) (103) Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) Voltaje de alimentación 230 V (104) 208 V Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) N.º de modo...
  • Página 39 7. Prueba de funcionamiento • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° · · · Repetido iluminación de la luz Desactivado Activado Activado Activado Activado Desactivado Activado Activado INDICADORA Aprox. 2,5 s. 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Aprox. 2,5 s. 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Comienza FUNCIONA- el autotest...
  • Página 40 7. Prueba de funcionamiento • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) Durante aproxima- Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, el • D urante aproximadamente 2 minutos después del encendido, damente 2 minutos PLEASE WAIT LED 2 se apaga y sólo queda encendido el no se puede utilizar el control remoto debido al proceso de después del encendi- LED 1. (Funcionamiento correcto) calentamiento del equipo. (Funcionamiento correcto) • E l conector del dispositivo de protección de la unidad exterior Sólo se ilumina el LED 1. Los LED 1 y 2 no está conectado. PLEASE WAIT Código de error Aproximadamente 2 parpadean. • C ableado de fase abierta o invertida del bloque de minutos después de terminalesde alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR). NO aparecen mensajes en pantalla haber finalizado el • C ableado incorrecto entre las unidades interior y exterior aunque se active el interruptor de encendido.
  • Página 41 8. Sistema de control Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. 9. Instalación de la rejilla 9.1. Comprobación de los contenidos (Fig. 9-1) • Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas. Nombre accesorio Cantidad Forma Dimensiones de la rejilla 950 × 950 (mm), 37-3/8 × 37-3/8 pulgadas Tornillo con arandela cautiva M5 × 0,8 × 25 Plantilla (Dividido en cuatro partes) Remache Tornillo 4 × 8 Tornillo 4 × 12 9.2. Preparación para conectar la rejilla (Fig. 9-2) • Con la plantilla 3 que se suministra con este equipo, ajuste y compruebe la posición de la unidad en el techo. Si la unidad no está colocada en el techo Fig. 9-1 de forma adecuada, podrían producirse escapes de aire o generarse una (pulgada) condensación. • Asegúrese de que la abertura del techo está dentro de los siguientes límites: 860 × 860 - 910 × 910 mm, 33-7/8 × 33-7/8 a 35-13/16 × 35-13/16 pulgadas • Asegúrese de que el paso A se realiza en 17-22, 11/16-7/8 pulgadas mm. Si no se respeta este margen, podrían producirse graves daños. Unidad principal Techo Plantilla (metida en la unidad)
  • Página 42 9. Instalación de la rejilla 9.4.2. Instalación temporal de la rejilla (Fig. 9-6) • Asegure la rejilla de forma temporal con los orificios en forma de campana; para ello coloque el enchufe de la rejilla G en la esquina del tubo de drenaje de la Unidad principal Main unit unidad principal. Z ona del tubo de drenaje angular Corner drain pipe area * Compruebe que le cableado de la rejilla no quede enganchado entre la rejilla T ornillo con arandela (de uso temporal) Screw with washer (for temporary use)
  • Página 43 9. Instalación de la rejilla 9.7. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 9-10) Nota: Cuando vuelva a instalar los paneles angulares (con un alambre de seguridad colocado en cada uno),conecte el otro extremo del alambre de seguridad a la rejilla utilizando el tornillo (4 piezas, 4 × 8) tal y como se indica en la ilustración. * Si los paneles angulares no están colocados, pueden caerse cuando el equipo esté funcionando. • Invierta el procedimiento descrito en el apartado “9.2. Preparación para conectar la rejilla” para instalar la rejilla de admisión y el panel angular. • Puede instalar múltiples unidades con la rejilla de forma que la posición del logotipo de cada panel angular sea consistente con el resto de las unidades independientemente de la orientación de la rejilla de admisión. Alinee el logotipo en el panel de acuerdo con las peticiones del cliente tal y como se indica en el diagrama de la izquierda. (La posición del techo puede modificarse.) (Enlarged) Tubería de refrigeración de la unidad principal Tornillo (4 × 8) Tubería de drenaje de la unidad principal Panel angular Posición del panel angular cuando es enviado de fábrica (con el logotipo colocado). Screw (4 8)  Alambre de seguridad * Aislamiento en cualquier posición, en caso de que sea posible. Corner panel Posición de las palancas de la rejilla de admisión cuando es enviada de fábrica. Safety wire Fig.
  • Página 44 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Japan RG79D307K02...