Tabla de contenido
Air-Conditioners
PLH-P·AAH / PLA-P·AA
PLH-P·KAH / PLA-P·KA
PCH-P·GAH / PCA-P·GA
PKH-P·GALH / PKA-P·GAL
PKH-P·FALH / PKA-P·FAL
PSH-P·GAH / PSA-P·GA
PCA-P·HA
PMH-P·BA / PU(H)-P·GAA
FOR USER (FOR INSTALLER)
FÜR BENUTZER (FÜR INSTALLATEURE)
POUR L'UTILISATEUR (POUR L'INSTALLATEUR)
FÖR ANVÄNDAREN (FÖR INSTALLATÖREN)
VOOR DE GEBRUIKER (VOOR DE INSTALLATEUR)
PER L'UTENTE (PER L'INSTALLATORE)
PARA EL USUARIO (PARA EL INSTALADOR)
OPERATION MANUAL
E
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
D
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
F
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
DRIFTSMANUAL
SD
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
BEDIENINGSHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
I
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
MANUAL DE OPERAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
DK
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
GR
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
TR
Iflletme Elkitab›
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
PARA O UTILIZADOR (PARA O INSTALADOR)
TIL BRUGER (TIL INSTALLATØREN)
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏ (°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏)
KULLANICI ‹Ç‹N (MONTÖR ‹Ç‹N)
(
)
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim PLH-P AAH

  • Página 1 Air-Conditioners PLH-P·AAH / PLA-P·AA PLH-P·KAH / PLA-P·KA PCH-P·GAH / PCA-P·GA PKH-P·GALH / PKA-P·GAL PKH-P·FALH / PKA-P·FAL PSH-P·GAH / PSA-P·GA PCA-P·HA PMH-P·BA / PU(H)-P·GAA PARA O UTILIZADOR (PARA O INSTALADOR) FOR USER (FOR INSTALLER) TIL BRUGER (TIL INSTALLATØREN) FÜR BENUTZER (FÜR INSTALLATEURE) POUR L’UTILISATEUR (POUR L’INSTALLATEUR) °π∞...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Inhaltsverzeichnis Index Innehåll Inhoud Indice 1. Safety Precautions ..................4 2. Operation ....................12 2.1. Switching the unit on/off ............14 2.2. Mode select ................16 2.3. Selecting a temperature ........... 18 TEMP. 2.4. Selecting a fan speed ............20 2.5.
  • Página 3 Contenido Índice Indholdsfortegnelse ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ‹çindekiler 中 Содержание 1. Medidas de Seguridad ................5 1. Precauções de Segurança ................ 5 2. Manejo ..................... 13 2. Funcionamento ..................13 2.1. Encendido y apagado de la unidad ........... 15 2.1. Ligar/desligar a unidade ............15 2.2.
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”. s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
  • Página 5: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”.
  • Página 6 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
  • Página 7 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
  • Página 8 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
  • Página 9 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности Atención: Aviso: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una •...
  • Página 10 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. • When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation, turn off the power switch, and contact your dealer.
  • Página 11 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности Atención: Aviso: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté • Não retire o painel frontal nem a protecção da ventoinha da unidade exterior enquanto ela funcionar.
  • Página 12: Fonctionnement

    2. Operation 2. Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento Replacing the Batteries and how to set the current time If no signal is transmitted and the indoor unit’s lamp does not light up even if the remote controller is operated, the batteries may have run out, so replace them with new ones as described below.
  • Página 13: Manejo

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация Sustitución de las pilas y ajuste de la hora actual Substituição das pilhas e como regular a hora actual Si no se transmite ninguna señal y la lámpara de la unidad interior no se enciende Se não houver transmissão de sinal e a lâmpada da unidade interior não acender, cuando se acciona el mando a distancia, las baterías se habrán descargado.
  • Página 14: Pour Allumer/Éteindre Le Climatiseur

    2. Operation 2. Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento Check if your remote controller is the wired type or the wireless type before referring to the illustration and text for operation procedures. 2.1. Switching the unit on/off •...
  • Página 15: Encendido Y Apagado De La Unidad

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация Compruebe si su controlador remoto es de tipo inalámbrico o con cable antes de Antes de consultar a figura e o texto para os procedimentos de operação, verifique consultar la ilustración y el texto correspondiente al procedimiento de funcionamiento.
  • Página 16: Choix Du Mode

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.2. Mode select 1 If the unit is off, press the ON/OFF button to turn it on. A The ON indicator should light up. 2 Press the operation mode ( ) button and select the operation mode.
  • Página 17: Selección De Modo

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация 2.2. Selección de modo 2.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a ligar. marcha.
  • Página 18: Sélection D'une Température Temp

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.3. Selecting a temperature TEMP. s s s s s To decrease the room temperature: 1 Press button to set the desired temperature. A The selected temperature is displayed. •...
  • Página 19: Ajuste De La Temperatura Temp

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация 2.3. Ajuste de la temperatura 2.3. Selecção da temperatura TEMP. TEMP. s s s s s Para disminuir la temperatura de la habitación: s s s s s Para diminuir a temperatura ambiente: 1 Pulse el botón 1 Carregue no botão para fijar la temperatura deseada.
  • Página 20: Sélection D'une Vitesse De Ventilateur

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.4. Selecting a fan speed 1 Press button to select a desired fan speed. • Each time you press the button, available options change with the display A on the remote controller, as shown below.
  • Página 21: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация 2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 2.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. 1 Carregue no botão para seleccionar a velocidade da ventoinha desejada.
  • Página 22: Réglage De La Direction Du Flux D'air Vertical

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.5. Adjusting vertical airflow direction I Except for PSA/PSH, PCA-P·HA series The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow. 1 Press button to select the vertical airflow direction. •...
  • Página 23: Ajuste De La Dirección Vertical Del Flujo De Aire

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация 2.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire 2.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar I Excepto para las series PSA/PSH, PCA-P·HA I Exceto para as series PSA/PSH, PCA-P·HA Las paletas verticales ayudan a ajustar la dirección vertical del flujo de aire.
  • Página 24: Réglage De La Soufflerie Pivotante

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento I PSH/PSA Series 2.6. Crosswise wind adjustment I PSH/PSA Series 1 Press the LOUVER button to enter the swing mode. A The lamp lights up. ON: to automatically diffuse wind crosswise. ˚C OFF: to blow out wind in any directions.
  • Página 25: Ajuste Lateral Del Flujo De Aire

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.6. Ajuste lateral del flujo de aire 2.6. Ajustamento transversal da ventilação I Serie PSH/PSA I Série PSH/PSA 1 Pulse LOUVER para entrar en el modo de oscilación. 1 Carregue na tecla LOUVER para activar o modo oscilante. A Se enciende la luz A A lâmpada acende.
  • Página 26 2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento I PCA-P·HA Series I PCA-P·HA Series Adjusting vertical airflow direction (Manual) Adjust the vertical air vane to the desired direction. (The vane moves within the range of 10° upward to 45° downward from a level posi- tion.) Note: •...
  • Página 27 2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация I Serie PCA-P·HA I Série PCA-P·HA Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire (Manual) Regulação da direcção vertical do fluxo de ar (Manual) Ajuste las paletas de aire verticales en la dirección deseada. Regule a válvula de ar vertical para a direcção pretendida.
  • Página 28 2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento Adjusting crosswise airflow direction (Manual) • When adjusting crosswise airflow direction, stop operating the unit and set the vertical air vane to a level position. However, the guide vane in the both ends of air outlet are fixed and cannot be moved.
  • Página 29 2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация Ajuste de la dirección transversal del flujo de aire (Manual) Regulação da direcção transversal do fluxo de ar (Manual) • Cuando ajuste transversalmente la dirección del flujo de aire, detenga el funciona- •...
  • Página 30: Utilisation Du Minuteur

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.7. Using the timer 1) Set the current time button to display the “CLOCK” B. 1 Press CLOCK → → → No Display Remote CLOCK CLOCK controller display A ↑...
  • Página 31: ˜ 2.7. Ãú‹Ûë Ùô˘ Ãúôófiìâùúô

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация 2.7. Uso del programador 2.7. Utilização do temporizador 1) Fije la hora actual 1) Acerte a hora y se verá en el visor “CLOCK” B. para visualizar “CLOCK” B. 1 Pulse el botón 1 Carregue no botão CLOCK →...
  • Página 32 2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2) Set the mode to continuous as follows 1 Press button to display 3) Set the time to start the unit as follows button to display B 2 Press 3 Press button to set the time that you want the unit to start.
  • Página 33 2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация 2) Ajuste la unidad al modo continuo, tal y como se indica a conti- 2) Defina o modo para contínuo da unidade como se segue. nuación. para visualizar D 1 Carregue no botão 1 Pulse el botón para ver en el visor y...
  • Página 34 2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento For wireless remote controller AUTO STOP AUTO START 1 Press the button (TIMER SET). • Time can be set while the following symbol is blinking. OFF timer : A is blinking.
  • Página 35 2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2. Эксплуатация Para controlador remoto inalámbrico Para controlo remoto sem fio AUTO STOP AUTO START AUTO STOP AUTO START 1 Presione el botón (TIMER SET). 1 Carregue na tecla (TIMER SET).
  • Página 36: Entretien Et Nettoyage

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
  • Página 37: Mantenimiento Y Limpieza

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка 3.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 3.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza dos filtros •...
  • Página 38 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia I PKH/PKA-P·GA(H) Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. •...
  • Página 39 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка Cuidado: Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Antes de iniciar a limpeza, pare a máquina e desligue a corrente. •...
  • Página 40 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia I PMH-P·BA Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. •...
  • Página 41 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка Cuidado: Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Antes de iniciar a limpeza, pare a máquina e desligue a corrente. •...
  • Página 42 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia I PLP-2.5KB/PLP-2.5KLM I PLP-2.5KB/PLP-2.5KLM 1 Pressing the PUSH button on the outer side of the intake grille causes the intake grille to open automatically.
  • Página 43 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка I PLP-2.5KB/PLP-2.5KLM I PLP-2.5KB/PLP-2.5KLM 1 Pulsando el botón PUSH de parte externa de la rejilla de admisión ésta se abrirá 1 Carregando no botão PUSH situado na parte de fora da grelha de admissão, automáticamente.
  • Página 44 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia I PLH/PLA-P·AA(H) Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. •...
  • Página 45 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка Cuidado: Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Antes de iniciar a limpeza, pare a máquina e desligue a corrente. •...
  • Página 46 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Filter removal • Make sure the air conditioner is at a stop. • Remove the screw from the suction grille handle. •...
  • Página 47 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 Extracción del filtro Remoção do filtro • Asegúrese de que el aire acondicionado está parado. • Certifique-se de que o sistema de ar condicionado não está a funcionar. •...
  • Página 48 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Cleaning the oil filter (PCA-P·HA Series) 1) Removing the oil filter 1 Remove the filter by sliding it in the direction of an arrow. 2) Replacing the filter element 1 Remove the oil filter by sliding it in the direction of an arrow.
  • Página 49 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка Limpieza del filtro de aceite (Serie PCA-P·HA) Limpeza do filtro do óleo (Série PCA-P·HA) 1) Extracción del filtro de aceite 1) Remoção do filtro do óleo 1 Extraiga el filtro deslizándolo en la dirección de la flecha.
  • Página 50 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3) Cleaning the frame of the oil filter Tools to be prepared • Protective goods such as a rubber glove •...
  • Página 51 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка 3) Limpieza del bastidor del filtro de aceite 3) Limpeza da estrutura do filtro do óleo Herramientas necesarias Itens necessários •...
  • Página 52 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Cleaning the frame of the oil filter Note: Make sure the filter element is removed when cleaning the oil filter. 1 If the filter is not so dirty.
  • Página 53 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка Limpieza del bastidor del filtro de aceite Limpeza da estrutura do filtro do óleo Nota: Nota: Verifique que esté...
  • Página 54: Entretien Et Nettoyage

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3.2. Care and cleaning Clean the filter When the A “FILTER” indicator blinks on the remote controller to alert you to the necessity of cleaning of the filter.
  • Página 55: Cuidados Y Limpieza

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3. Уход и чистка 3.2. Cuidados y limpieza 3.2. Cuidados e limpeza Limpie el filtro Limpe o filtro Cuando parpadee en el visor del control remoto la indicación “FILTER” (filtro) A, Logo que o indicador A “FILTER”...
  • Página 56: Operating Range

    4. Troubleshooting Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. [for wireless remote controller] Problem Solution Problem Solution Turn main power on. Then press the Unit does not operate at all. Unit does not start immediately.
  • Página 57: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt. [Für die schnurlose Fernbedienung] Problem Lösung Problem Lösung Hauptschalter einschalten. Dann POWER Warten bis die Anlage selbsttätig wieder Anlage arbeitet nicht.
  • Página 58: Plage De Fonctionnement

    4. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. [Pour la télécommande sans fil] Problème Remède Problème Remède Allumer l’interrupteur principal puis appuyer L’appareil ne se met pas en marche immé- Attendre que l’appareil se remette en mar-...
  • Página 59: Felsökning

    4. Felsökning Innan du tillkallar en reparatör bör följande tabel kontrolleras för att se om det eventuellt finns en enkel lösning på problemet. [För fjärrkontroll] Problem Lösning Problem Lösning Slå på huvudströmbrytaren. Tryck sedan Enheten fungerar inte alls. Enheten startar ej omedelbart. Vänta tills enheten omstartas automatiskt.
  • Página 60: Problemen En Oplossingen

    4. Problemen en oplossingen Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. [Voor de draadloze afstandsbediening] Probleem Oplossing Probleem Oplossing Schakel de netspanning in. Druk vervolgens Wacht tot het apparaat automatisch opnieuw Het apparaat werkt niet.
  • Página 61: Ricerca Dei Guasti

    4. Ricerca dei guasti Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. [Per il regolatore a distanza senza fili] Inconveniente Soluzione Inconveniente Soluzione Accendere l’interruttore di alimentazione Attendere che l’unità...
  • Página 62: Ámbito De Funcionamiento

    4. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay alguna solución fácil a su problema. [Para controlador remoto inalámbrico] Problema Solución Problema Solución Active el interruptor principal y luego pre- La unidad no se pone inmediatamente en Espere a que la unidad se ponga automáti- La unidad no funciona.
  • Página 63: Gama De Funcionamento

    4. Avarias Antes de chamar um técnico, verifique os pontos que seguem para ver se encontra uma solução simples ao seu problema. [Para controlo remoto sem fio] Problema Solução Problema Solução Ligue a alimentação. Depois, carregue no Aguarde que o aparelho recomece a funci- A unidade não funciona por completo.
  • Página 64: Fejlfinding

    4. Fejlfinding Før De tilkalder en reparatør, kan De rådføre Dem med følgende tabel, for at se om der er en enkel løsning på Deres problem. [for trådløs fjernstyring] Problem Løsning Problem Løsning Enheden fungerer overhovedet ikke. Tænd på hovedafbryderen. Tryk derefter Enheden starter ikke med det samme.
  • Página 65: ÓùôÈûìfi˜ 'Ï·'òó

    4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÂÙ ·fi ÙÔÓ ÈÔ Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ï‹ χÛË ÛÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜. [ÁÈ· ·Û˘ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ] ¶Úfi‚ÏËÌ· §‡ÛË ¶Úfi‚ÏËÌ· §‡ÛË ∞ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË. ªÂÙ¿ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ë ∏...
  • Página 66: Ar›Zan›N Bulunmas› Ve Giderilmesi

    4. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce sorunun basit bir flekilde çözülüp çözülemeyece¤ini saptamak için afla¤›daki tabloya bak›n›z. [kablosuz uzaktan kumanda için] Sorun Çözümü Sorun Çözümü Ünite hiç çal›flm›yor. Ana elektrik flalterini aç›n›z. Sonra Cihaz derhal çal›flm›yor. Cihaz›n otomatik olarak çal›flmas›n› POWER ON/OFF (açma/kapama) bekleyiniz.
  • Página 67 中...
  • Página 68: Исправление Неполадок

    4. Исправление неполадок Прежде чем вызывать специалиста по ремонту, обратитесь к нижеприведенной таблице. Здесь Вы можете найти простое решение Вашей проблемы. [для беспроводного пульта дистанционного управления] PПроблема Решение Проблема Решение Включите главный выключатель питания. Подождите, пока прибор не запустится Прибор вообще не работает. Прибор...
  • Página 69: Spécifications Techniques

    5. Specifications I PLH-P1.6/2/2.5KAH, PLA-P1.6/2/2.5KA I PLH-P3/4AAH, PLA-P3/4AA P1.6 P2.5 4.35/4.95 [ 6.24 ] 5.25/5.90 [ 7.19 ] 6.25/7.25 [ 9.18 ] 7.70/9.20 [ 11.13 ] 9.60/10.50 [ 12.43 ] 1.77/1.81 [ 3.10 ] 2.38/2.36 [ 3.65 ] 2.59/2.52 [ 4.45 ] 3.42/3.48 [ 5.41 ] 3.68/3.91 [ 5.84 ] [ ~/N 220-230-240/50 ]...
  • Página 70: Specifiche Tecniche

    5. Specifications 5. Technische daten 5. Spécifications techniques 5. Specifikationer 5. Specificaties 5. Specifiche tecniche Model Capacity (Cooling/Heating [with heater]) <kW> Total Input (Cooling/Heating [with heater]) <kW> Power source [for electric heater] (voltage <V>/Frequency <Hz>) Dimension (Height) <mm> Dimension (Width) <mm> Dimension (Depth) <mm>...
  • Página 71: Технические Характеристики

    5. Especificaciones 5. Especificações 5. Specifikationer 5. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ 5. Spesifikasyonlar› 中 中 5. Технические характеристики Modelo Modelo Capacidad (refrigeración/calefacción [con calentador]) <Kw> Capacidade (Arrefecimento/Aquecimento [com aquecedor]) <Kw> Entrada total (refrigeración/calefacción [con calentador]) <Kw> Entrada Total (Arrefecimento/Aquecimento [com aquecedor]) <Kw> Alimentación [para calentador eléctrico] (Voltaje <V>/Frecuencia <Hz>) Fonte de Alimentação [para aquecedor eléctrico] (Voltagem <V>...
  • Página 72 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/ EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido